What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,164,444 views ・ 2016-12-15

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lina Klingberg Granskare: Annika Bidner
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
Det här är en viktig fråga.
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[Är det etiskt att ändra människokroppen?]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
För vi börjar hitta verktyg att utveckla oss människor.
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
Vi kan utveckla bakterier, växter och djur.
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
Och vi har nått en punkt där vi behöver fråga oss själva,
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
är det verkligen etiskt och vill vi utveckla människan?
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
Och när vi funderar över det
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
låt mig prata om det i relation till proteser.
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
Proteser förr, nu och i framtiden.
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
Den här järnhanden
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
tillhörde en av de tyska grevarna.
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
Han älskade att slåss. Förlorade sin arm i ett av dessa slag.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
Inga problem, han gjorde bara en rustning.
00:53
put it on,
14
53800
1336
Tog på sig den
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
- en perfekt protes.
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
Därifrån kommer ordspråket "att styra med järnhand".
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
Och så klart har dessa proteser blivit mer och mer användbara.
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
Mer och mer moderna.
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
Du kan hålla i ett löskokt ägg.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
Du kan ha kontroll på så många sätt. Och när man tänker på det
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
finns det underbara människor som Hugh Herr
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
som har byggt helt fantastiska proteser.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
Så att underbara Aimee Mullins kan säga:
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
Hur lång vill jag vara ikväll?
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
Eller så kan han säga: Vilket slags berg vill jag bestiga?
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
Eller vill någon springa ett maraton eller tävlingsdansa?
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
Och när man anpassar dessa saker,
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
det som är intressant med proteser, är att de har börjat flytta in i kroppen.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
Dessa externa proteser har nu blivit artificiella knän.
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
De har blivit artificiella höfter.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
Och de har utvecklats ytterligare.
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
Att inte bara vara trevliga att ha
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
utan livsnödvändiga.
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
Så när vi pratar om en pacemaker som en protes
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
pratar vi om något annat än "jag har förlorat ett ben".
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
Det betyder att "har jag inte den här kan jag dö."
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
Och i det läget blir en protes ett förhållande i symbios
02:02
with the human body.
38
122080
1200
med människokroppen.
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
De fyra smartaste människorna jag träffat
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobsen, Bob Lander
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
arbetar på Center for Extreme Bionics.
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
Och vad som är intressant i det som händer här är
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
att proteserna integreras i mänskligt ben.
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
De integreras i skinnet.
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
De integreras i muskeln.
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
Och ett av Eds andra projekt
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
är att undersöka hur hjärnan kan kopplas,
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
genom att använda ljus eller andra mekanismer
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
direkt till den här typen av proteser.
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
Och om vi kan göra det
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
då kan vi börja förändra grundläggande aspekter av mänskligheten.
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
Hur snabbt vi reagerar på något är helt beroende av en nervs diameter.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
Och det är självklart, om vi har externa eller prostetiska nerver
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
säg, av ljus eller flytande metall
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
då kan vi utöka diametern.
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
Vi kan till och med, teoretiskt, förbättra den till en punkt där,
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
förutsatt att vi ser mynningsflamman, vi kan undvika kulan från ett vapen.
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
Det är förändringar av den här storleksordningen vi pratar om.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
Det här är fjärde generationen proteser.
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
Detta är hörapparater från Phonak.
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
Anledningen till att de är intressanta
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
är att de tar steget från att vara något
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
för någon med ett "handikapp"
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
till att bli något som en "normal" person
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
faktiskt kan vilja ha.
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
För vad den här protesen gör, vilket är väldigt intressant,
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
den hjälper en inte bara att höra
man kan fokusera sin hörsel
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
så att man kan höra samtalet här borta.
Man kan ha superhörsel.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
Man kan höra i 360 grader. Man kan ha vitt brus.
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
Man kan spela in, och just det, de har även satt in en telefon.
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
Så den fungerar som en hörapparat och även som telefon.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
På det sättet kan någon faktiskt frivilligt vilja ha en protes.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
Alla dessa tusen lösa delar börjar pusslas ihop
03:57
are coming together,
76
237120
1200
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
och det är dags att vi frågar oss
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
hur vill vi utveckla människor över kommande århundranden?
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
Därför vänder vi oss till en stor filosof
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
som var en väldigt smart man, trots att han var ett Yankee-fan.
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
(Skratt)
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
Yogi Berra brukade säga, så klart, att det är mycket svårt att göra prognoser
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
framför allt för framtiden.
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
(Skratt)
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
Så istället för att göra en prognos för framtiden överhuvudtaget
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
fokuserar vi på nuet.
Se på Tony Atala
som försöker göra om ungefär 30 organ.
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
Den perfekta protesen är kanske inte något externt av titan.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
En perfekt protes finns kanske i din egen genetiska kod,
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
som gör om dina egna kroppsdelar.
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
För det är mycket mer effektivt än någon annan typ av protes.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
När vi ändå pratar om det, titta på Craig Venter och Hams Smiths arbete.
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
Det vi har arbetat med
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
är att försöka undersöka hur celler kan omprogrammeras.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
Och om vi kan göra det
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
kan vi förändra cellerna i dessa organ.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
Om vi kan förändra cellerna i dessa organ
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
kan vi kanske göra dem mer resistenta mot strålning.
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
Kanske vi kan få dem att ta upp mer syre.
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
Göra dem bättre
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
på att filtrera bort ämnen vi inte vill ha i kroppen.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
De senaste veckorna har George Church varit på nyheterna ofta
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
för att han har pratat om att ta dessa programmerbara celler
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
och föra in ett mänskligt genom
05:20
into that cell.
105
320200
1200
i sin helhet in i cellen.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
När vi kan föra in ett komplett mänskligt genom i en cell
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
då börjar vi fråga oss
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
vill vi förbättra något inom detta genom?
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
Vill vi förbättra människokroppen?
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
Hur vill vi förbättra människokroppen?
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
När är det etiskt
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
och när är det inte etiskt att förbättra människokroppen?
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
Och vad vi plötsligt har
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
är det här flerdimensionella schackbordet
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
där vi kan förändra mänsklig genetik genom att använda virus.
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
För att attackera, säg, AIDS.
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
Vi kan förändra den genetiska koden genom genterapi
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
för att bli av med ärftliga sjukdomar.
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
Vi kan förändra vår miljö
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
och förändra dessa geners påverkan
i epigenomet
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
och föra det vidare till kommande generationer.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
Och plötsligt handlar det inte om en liten sak,
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
det är alla dessa saker sammantagna
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
som tillåter oss att ta en liten del av det
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
tills alla dessa saker tillsammans
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
leder till något väldigt annorlunda.
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
Många människor är väldigt rädda för det här.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
Och det låter skrämmande. Och det finns risker med det.
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
Så varför i hela friden skulle vi vilja göra det?
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
Varför skulle vi egentligen vilja anpassa den mänskliga kroppen
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
så grundläggande?
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
Svaret på frågan ligger delvis
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
hos Lord Rees,
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
Storbritanniens kungliga astronom.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
Ett av hans favorituttryck är att universum är 100 procent ond.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
Och vad betyder det?
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
Det betyder att om vi tar vem som helst av oss,
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
släpper oss vart som helst i universum
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
släpper oss i rymden.
Då dör vi.
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
På solen. Då dör vi.
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
På Merkurius yta. Då dör vi.
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
Nära en supernova. Då dör vi.
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
Men lyckligtvis är det bara effektivt till ungefär 80 procent.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
Som en stor fysiker en gång sa,
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
finns det små biologiska virvlar som rör sig mot strömmen
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
och skapar ordning i denna strida ström av entropi.
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
När universum avger energi
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
uppstår dessa motströmmande virvlar som skapar en biologisk ordning.
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
Men, problemet med virvlar är
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
att de tenderar att försvinna.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
De förändras. De rör sig i floder.
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
Det betyder att när en virvel förändras
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
När jorden blir en snöboll, när jorden blir väldigt het
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
när jorden träffas av en asteroid, när vi har supervulkaner
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
när vi har soleruption
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
när vi har händelser med potentiellt utrotande betydelse
07:48
like the next election --
157
468760
1216
som nästa politiska val,
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
(Skratt)
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
då kan vi plötsligt få en periodisk utrotning.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
Det har för övrigt hänt fem gånger på jorden,
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
och därför är det högst troligt
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
att den mänskliga rasen på jorden kommer bli utrotad en dag.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
Inte nästa vecka.
08:07
not next month,
164
487960
1816
Eller nästa månad.
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
Kanske i november, men kanske 10 000 år efter det.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
När vi funderar över konsekvenserna av det
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
och vi tror på att utrotning är vanligt och naturligt
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
normalt och uppstår då och då
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
blir det i högsta grad moraliskt rätt att ha en mänsklig mångfald.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
Och det blir i högsta grad viktigt
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
för det kommer att vara riktigt svårt
att leva på Mars
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
om vi inte modifierar människokroppen fundamentalt.
08:34
Right?
173
514880
1216
Eller hur?
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
Vi går från en enskild cell
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
mamma och pappa skapar tillsammans en cell
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
i en kaskad av 10 biljoner celler.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
Om gravitationen förändras kraftigt kan vi inte svara på
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
om samma sak kommer hända för att skapa din kropp.
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
Vi vet att om vi utsätter våra kroppar som de ser ut just nu
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
för stark strålning kommer vi att dö.
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
När vi tänker på det behöver vi verkligen förändra saker
för att ens ta oss till Mars.
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
För att inte tala om Neptunus och Jupiters månar.
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
Och för att citera Nikolai Kardashev,
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
tänk på liv utifrån olika stadier.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
Civilisation: Liv Ett
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
är en civilisation som börjar förändra sitt utseende.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
Det har vi gjort i tusentals år.
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
Vi har fettsugningar, vi har både det ena och det andra.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
Vi förändrar vårt utseende och jag har hört
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
att inte alla ändringar görs av medicinska skäl.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
(Skratt)
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
Verkar konstigt.
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
Civilisation: Liv Två är en annan typ av civilisation.
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
Denna civilisation ändrar grundläggande delar av kroppen.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
Om vi lägger till tillväxthormon blir personen längre.
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
Om vi lägger till X blir personen tjockare eller sänker sin metabolism
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
eller genomgår många andra förändringar
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
men vi förändrar funktioner på ett grundläggande sätt.
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
För att bli en intrasolär civilisation
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
behöver vi skapa Civilisation: Liv Tre,
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
och den skiljer sig en hel del från vad vi ser här.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
Vi kanske skarvar in Deinococcus radiodurans
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
så att cellerna kan läka ihop när de utsatts för kraftig strålning.
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
Kanske andas vi genom att syre rör sig genom vårt blod
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
istället för genom lungorna.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
Men vi pratar om radikala förändringar.
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
Och en spännande sak som hänt under det senaste årtiondet
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
är att vi har upptäckt en hel drös med planeter där ute.
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
Och vissa av dem kan likna jorden.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
Problemet är att om vi vill ta oss till dessa planeter
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
tar det människans snabbaste farkost
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
Juno och Voyager och resten av farkosterna
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
tiotusentals år
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
att transportera oss till närmsta solsystem.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
Så om vi vill börja upptäcka stränder någon annanstans
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
eller se solnedgångar med två solar
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
då pratar vi om något väldigt annorlunda
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
för vi måste ändra tidsåtgången och den mänskliga kroppen
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
på sätt som kan bli helt oigenkännliga.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
Och det är Civilisation: Liv Fyra.
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
Vi kan inte ens fantisera om hur detta kan se ut
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
men vi börjar få en glimt
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
av redskap som kanske kan ta oss ända dit.
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
Låt mig ge två exempel.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
Det här är den fantastiske Floyd Romesberg.
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
Och det Floyd har gjort
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
är att leka med livets basala kemi.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
Allt liv på denna planeten består av ATCG, de fyra bokstäverna i DNA.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
Alla bakterier, växter, djur, människor, kor
11:31
everything else.
231
691960
1200
och allt annat.
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
Det Floyd gjorde var att byta ut två av dessa baspar
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
så att det blir ATXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
Det betyder att vi nu har ett parallellt system för att skapa liv.
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
Att skapa bebisar, reproducera och utvecklas
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
som inte kan para sig med mycket på jorden
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
eller någonting på jorden egentligen.
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
Vi kanske skapar växter immuna mot alla bakterier.
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
Vi kanske skapar växter immuna mot alla virus.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
Men varför är det så intressant?
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
Det betyder att vi inte är den unika lösningen.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
Det betyder att vi kan skapa alternativa sammansättningar av oss
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
som kan bli sammansättningar anpassade till en väldigt annorlunda planet
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
som kan skapa liv och ärtflighet.
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
Det andra experimentet,
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
eller den andra betydelsen av experimentet,
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
är att alla ni, allt liv, baseras på 20 aminosyror,
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
om vi inte byter ut två av aminosyrorna
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
om vi inte har ATXY utan ATCG + XY
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
då går vi från 20 byggstenar till 172.
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
Plötsligt har vi 172 byggstenar av aminosyra
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
för att bygga livsformer i väldigt annorlunda former.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
Det andra experimentet att fundera över är väldigt märkligt
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
och har gjorts i Kina.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
Den här mannen har transplanterat hundratals mushuvuden.
13:00
Right?
256
780920
1376
Okej?
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
Varför är det ett intressant experiment?
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
Jo, tänk på första hjärttransplantationen.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
Vad de brukade göra
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
var att kalla in donatorns fru eller dotter
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
och läkarna frågade mottagaren av hjärtat
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
"Vet du vem det här är? Älskar du den här personen?"
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
"Känner du något för den här personen?"
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
Vi skrattar åt det idag.
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
För vi vet att hjärtat är en muskel
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
men i hundratusentals år lät det,
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
"Jag gav henne mitt hjärta. Hon krossade mitt hjärta".
Vi trodde det var känslor
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
och vi trodde att känslor transplanterades med hjärtat. Icke.
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
Men hur är det med hjärnan?
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
Två möjliga utfall av detta experiment.
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
Om du kan få fram en mus
13:46
that is functional,
273
826320
1616
som är funktionsduglig
13:47
then you can see,
274
827960
1200
då kan vi ta reda på
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
om den nya hjärnan är som ett tomt blad.
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
Och jösses, det skulle få stor betydelse.
13:57
Second option:
277
837120
1200
Resultat nummer två:
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
Den nya musen känner igen Mimmi Mus
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
Den nya musen har samma rädslor
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
vet vägen genom labyrinten.
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
Om det stämmer
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
då kan vi transplantera minne och medvetande.
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
Och den verkligt intressanta frågan är:
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
Om vi kan transplantera det här, går in- och utgående signaler endast
14:19
this down here?
285
859480
1200
genom det här nere?
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
Eller kan vi transplantera medvetande över till något annat
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
som skulle vara väldigt annorlunda
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
och överlever i rymden
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
och har en livslängd på hundratusentals år
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
som var en kropp med en helt annan design
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
som kunde bevara medvetandet under en väldigt lång period?
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
Om vi återvänder till den första frågan:
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
Varför skulle vi någonsin vilja göra det?
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
Jag ska berätta varför.
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
För det är den ultimata selfien.
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
(Skratt)
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
Den här bilden är tagen 9,6 miljarder km härifrån
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
och det där är jorden.
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
Och det där är vi, allihop.
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
Om den lilla pricken försvinner, försvinner hela mänskligheten.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
Argumentet för att anpassa människokroppen
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
är att vi vill kunna säga
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
att det är vi och det där är vi
15:11
and that's us,
304
911320
1416
och det där är vi.
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
För det är på så sätt människan överlever slutgiltig utrotning.
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
Och därför blir det
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
faktiskt oetiskt att inte utveckla den mänskliga kroppen.
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
Även om det kan vara skrämmande, även om det kan bli en stor utmaning
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
men det är vad som gör det möjligt att utforska, leva
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
och nå platser vi inte ens kan drömma om idag
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
men vad våra barnbarns barnbarns barnbarn kanske gör en dag.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
Tack så mycket.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7