What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,164,198 views ・ 2016-12-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trang Nguyen Thuy Reviewer: Uyên Võ
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
Câu hỏi được đặt ra ở đây là.
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[Tiến hóa cơ thể người có hợp đạo lý?]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
Bởi chúng ta đang bắt đầu có mọi thứ để phát triển chính mình.
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
Chúng ta có thể phát triển vi khuẩn, cây cối...
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
và cả động vật.
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
và giờ ta đã đạt tới mức mà ta phải tự hỏi
ta có muốn tiến hóa nhân loại, và nó có hợp đạo lý không?
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
Và khi nghĩ về điều đó,
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
hãy để tôi nói về nó trong lĩnh vực làm giả các bộ phận cơ thể
trong quá khứ, hiện tại và tương lai.
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
Đây là cánh tay giả bằng sắt
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
của một bá tước Đức.
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
Một người yêu chiến đấu và đã mất cánh tay trong một trận chiến.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
Nhưng không sao cả, ông ấy đã làm một bộ giáp,
00:53
put it on,
14
53800
1336
chỉ việc mặc nó lên và
một cánh tay giả hoàn hảo.
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
Đó chính là khởi nguồn khái niệm "cai trị bằng bàn tay sắt".
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
Dĩ nhiên, những bộ phận giả này ngày càng trở nên hữu dụng
và ngày càng hiện đại.
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
Bạn cầm được cả trứng luộc lòng đào.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
Bạn có thể kiểm soát đủ kiểu, và khi bạn nghĩ về điều đó,
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
có những người tuyệt vời như Hugh Herr,
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
người đã tạo ra những bộ phận giả phi thường.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
Và nàng Aimee Mullins tuyệt vời sẽ bước ra và nói:
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
hôm nay mình muốn cao bao nhiêu?
Hoặc anh chàng nào đó sẽ hỏi mình muốn leo kiểu vách đá nào?
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
Hay có ai muốn chạy ma-ra-tông, có ai muốn khiêu vũ không?
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
Và khi bạn thích nghi với những điều này,
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
thì điều thú vị là những bộ phận giả này đã đi vào bên trong cơ thể chúng ta.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
Những bộ phận giả bên ngoài giờ đã trở thành đầu gối nhân tạo,
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
thành hông nhân tạo.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
Và chúng đã tiến xa hơn
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
để trở thành không chỉ "có cũng tốt"
mà là không thể thiếu.
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
Vậy khi bạn nói về một bộ phận giả là máy trợ tim,
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
bạn đang nói về một thứ không chỉ là "tôi bị mất một chân",
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
mà là "nếu không có cái này, tôi sẽ chết".
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
Khi đó, bộ phận giả trở thành mối quan hệ cộng sinh
với cơ thể con người.
02:02
with the human body.
38
122080
1200
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
Bốn người thông minh nhất mà tôi từng gặp...
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander...
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
đang làm việc tại
Trung tâm Phỏng Sinh học Phi thường.
Điều thú vị bạn thấy ở đây là
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
những bộ phận giả này giờ được gắn liền với xương.
Chúng được gắn vào da,
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
được gắn vào cơ,
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
Và một trong những khía cạnh khác của Ed
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
là ông bắt đầu nghĩ tới việc nối các phần não bộ
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
bằng ánh sáng hoặc các cơ cấu khác
trực tiếp với những bộ phận giả này.
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
Nếu làm được điều đó,
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
bạn có thể thay đổi những khía cạnh cơ bản của nhân loại
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
Tốc độ phản xạ của bạn tùy thuộc vào đường kính dây thần kinh.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
Dĩ nhiên, nếu bạn có dây thần kinh ngoài hoặc nhân tạo,
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
như bằng ánh sáng hay kim loại lỏng,
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
bạn có thể tăng đường kính của nó.
Và về mặt lý thuyết bạn thậm chí có thể tăng nó đến mức mà
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
bạn kịp tránh đạn ngay khi thấy tia lửa,
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
Đó là mức độ vĩ đại của những thay đổi mà bạn đang nói đến.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
Đây là bộ phận giả thuộc thế hệ thứ tư,
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
những chiếc tai trợ thính Phonak.
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
Và lý do khiến chúng thú vị đến vậy
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
là vì chúng đã vượt qua ngưỡng mà một bộ phận giả là một thứ gì đó
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
dành cho người khuyết tật,
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
để trở thành một thứ mà bất kỳ ai "bình thường"
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
cũng đều muốn có.
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
Vì điều mà bộ phận giả này làm, một điều rất thú vị,
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
là không chỉ giúp bạn nghe thấy,
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
mà bạn còn có thể điều chỉnh
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
để có thể nghe được câu chuyện tận ngoài kia.
Bạn có siêu thính giác.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
Bạn nghe được 360 độ, Bạn có thể có nhiễu trắng,
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
Bạn có thể ghi âm, à và tiện thể, họ cũng đưa luôn điện thoại vào.
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
Nên nó vừa có chức năng trợ thính, vừa là điện thoại luôn.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
Lúc đó thì người ta có thể sẽ tình nguyện muốn có bộ phận giả.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
Hàng nghìn thứ nho nhỏ ít liên quan này
kết hợp lại với nhau,
03:57
are coming together,
76
237120
1200
và đó là lúc ta đặt câu hỏi,
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
ta muốn tiến hóa nhân loại trong một hai thế kỷ tới như thế nào?
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
Để trả lời, ta sẽ nhờ tới một triết gia lớn
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
ngài rất vĩ đại dù trót dại mê đội Yankee.
(khán giả cười)
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
Và như thủ quân đội Yankee Berra vẫn nói,
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
rất khó đoán được tương lai
(khán giả cười)
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
Nên thay vì đưa ra dự đoán cho tương lai, để bắt đầu,
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
hãy nói về điều đang xảy ra hiện tại, với những người như Tony Atala,
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
người đã tái tạo đến hơn 30 bộ phận cơ thể
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
Có lẽ bộ phận giả tốt nhất sẽ không chứa thứ gì bên ngoài, hay bằng titan.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
Có lẽ thứ tốt nhất là lấy chính mã gen của bạn,
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
tái tạo chính cơ thể mình,
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
vì thứ đó hơn bất kỳ loại bộ phận giả nào.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
Khi nói về nó, bạn có thể nhắc tới công trình của Craig Venter và Ham Smith.
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
Và điều chúng ta đang cố thực hiện
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
là gắng tìm ra cách để tái lập trình tế bào.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
Nếu có thể tái lập trình tế bào,
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
bạn sẽ chuyển được tế bào thành các cơ quan.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
Khi chuyển được chúng thành các cơ quan,
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
bạn có thể làm cho chúng chịu phóng xạ tốt hơn,
hấp thụ được nhiều khí oxy hơn,
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
bạn có thể làm chúng hiệu quả hơn
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
trong việc lọc các chất không mong muốn khỏi cơ thể.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
Và trong vài tuần vừa qua, George Church đã lên mặt báo rất nhiều
vì ông đã nói về việc đưa vào một trong số tế bào lập trình được đó
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
toàn bộ hệ gen
05:20
into that cell.
105
320200
1200
của con người.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
Và một khi bạn có thể đưa toàn bộ hệ gen con người vào một tế bào,
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
bạn sẽ bắt đầu đặt câu hỏi,
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
bạn có muốn cải tiến gen nào trong số đó?
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
Bạn có muốn cải tiến cơ thể con người?
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
Bạn muốn cải tiến cơ thể con người ra sao?
Khi nào việc cải tiến là phù hợp các quy tắc đạo đức,
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
khi nào là vô đạo đức?
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
Và đột nhiên, ta thấy mình
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
đang chơi một ván cờ đa chiều,
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
nơi ta có thể thay đổi di truyền cơ thể người bằng cách dùng virus
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
tấn công những thứ như AIDS,
hay đổi mã gen bằng liệu pháp gen
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
để chữa một số bệnh di truyền.
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
Hay ta có thể thay đổi môi trường,
để thay đổi biểu hiện gen trong di truyền ngoại ADN,
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
để truyền sang thế hệ sau.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
Và đột nhiên, không còn là từng mẩu tí xíu,
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
mà tập hợp của những mẩu đó
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
cho bạn có một phần nhỏ,
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
rồi tất cả các phần tập hợp lại
cho bạn một thứ hoàn toàn khác.
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
Rất nhiều người sợ hãi điều này.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
Và nó có vẻ đáng sợ, nó mang theo rủi ro.
Vậy lý gì bạn lại muốn làm điều này?
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
Vì sao ta thực sự muốn thay đổi cơ thể con người
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
một cách căn bản?
Câu trả lời nằm ở câu nói của
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
câu nói của Ngài Rees,
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
nhà thiên văn hoàng gia Anh.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
Một trong những câu nói yêu thích của ông là vũ trụ cực kỳ nhẫn tâm.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
Điều đó nghĩa là gì?
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
Điều đó nghĩa là nếu lấy bất kỳ ai trong số các bạn,
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
thả ra một nơi bất kỳ trong vũ trụ,
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
thả vào không gian, bạn chết;
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
thả lên Mặt trời, bạn chết;
thả lên bề mặt Sao Thủy, bạn chết;
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
thả gần một siêu tân tinh, chết!
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
May thay, điều này chỉ đúng khoảng 80%.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
Như một nhà vật lý lớn từng nói,
có những dòng xoáy sinh học nhỏ
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
trong dòng xoáy nhanh entropi này, tạo ra các loài.
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
Và khi vũ trụ phát tán năng lượng,
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
những dòng xoáy này tạo nên các loài sinh vật.
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
Vấn đề với các dòng xoáy bây giờ là,
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
chúng có xu hướng biến mất.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
Chúng xoay chiều, biến vào dòng chảy.
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
Và do đó, khi dòng xoáy xoay chiều,
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
khi Trái Đất thành quả cầu tuyết, hay trở nên rất nóng,
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
khi nó bị thiên thạch đâm vào, khi có siêu núi lửa,
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
khi bị bức xạ mặt trời,
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
khi gặp những sự kiện ở mức có khả năng tuyệt chủng
07:48
like the next election --
157
468760
1216
như cuộc bầu cử sắp tới...
(khán giả cười)
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
thì đột nhiên, sẽ có sự tuyệt chủng định kỳ.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
Và nhân đây, điều đó đã xảy ra 5 lần trên Trái Đất.
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
Do đó rất có thể
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
một ngày nào đó loài người trên Trái Đất sẽ bị tuyệt chủng.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
Không phải tuần sau,
08:07
not next month,
164
487960
1816
tháng tới,
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
có thể vào Tháng Mười một, nhưng có thể sau 10.000 năm nữa.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
Khi nghĩ về hậu quả của điều đó,
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
nếu bạn nghĩ tuyệt chủng là tự nhiên và phổ biến,
bình thường và xảy ra định kỳ,
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
thì đa dạng hóa giống loài chúng ta là bắt buộc về luân lý.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
Nó thành vấn đề luân lý bắt buộc
vì sẽ rất khó tồn tại trên Sao Hỏa
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
nếu ta không thay đổi một cách căn bản cơ thể người
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
08:34
Right?
173
514880
1216
Phải không?
Bạn đi từ một tế bào,
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
mẹ và cha kết hợp để tạo một tế bào,
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
trở thành 10 nghìn tỉ tế bào.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
Ta không thể biết nếu thay đổi đáng kể trọng trường,
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
điều tương tự để tạo ra cơ thể có xảy ra không.
Ta biết rằng nếu để cơ thể như hiện tại tiếp xúc với
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
lượng lớn chất phóng xạ, ta sẽ chết.
Khi nghĩ về điều đó, bạn thực sự cần thiết kế lại mọi thứ
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
để lên được Sao Hỏa.
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
Quên chuyện vệ tinh Sao Hải vương hay Sao Mộc đi.
Và mượn ý tưởng của Nikolai Kardashev,
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
hãy nghĩ về sự sống theo một chuỗi thang.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
Và nền văn minh Sự sống Thứ nhất
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
là nền văn minh bắt đầu bằng việc anh/cô ấy thay đổi bề ngoài.
Và ta đã làm điều đó hàng ngàn năm rồi.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
Bạn thu nhỏ vòng eo, làm cái này cái kia.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
Bạn đổi vẻ bề ngoài, và tôi nghe nói
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
không phải tất cả đều vì lý do y học.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
(khán giả cười)
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
Lạ phải không?
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
Nền văn minh Sự sống Thứ hai là một nền văn minh khác,
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
nó thay đổi các phương diện căn bản cơ thể con người.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
Bạn đưa hooc môn tăng trưởng vào để người cao lên,
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
Bạn đưa chất X vào để người béo lên hay làm giảm chuyển hóa,
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
hoặc làm tất cả mọi việc như vậy,
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
bạn đang biến đổi một cách căn bản chức năng cơ thể.
Để thành công dân hệ mặt trời,
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
ta sẽ phải tạo ra nền văn minh Sự sống Thứ ba,
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
và nó rất khác những gì ta có hiện nay.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
Bạn có thể cắt nối gen với loài D. radiodurans
để tế bào có thể tái ráp nối sau khi phơi nhiễm phóng xạ cực mạnh.
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
Có thể bạn sẽ thở với dòng oxy đi thẳng vào máu
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
thay vì qua phổi.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
Bạn đang nói về sự tái tạo cơ thể thực sự căn bản,
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
và một điều thú vị đã xảy ra trong thập kỷ vừa qua
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
là ta đã khám phá ra thêm rất nhiều hành tinh,
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
một số chúng có thể giống Trái Đất.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
Vấn đề là, để đến được những hành tinh đó,
vật thể nhanh nhất của loài người,
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
tàu Juno và Voyager, và tất cả các thiết bị khác
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
cần 10 ngàn năm
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
để đi từ đây tới hệ mặt trời gần nhất.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
Vậy nếu bạn muốn khám phá bãi biển ở đâu đó,
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
hay muốn nhìn hoàng hôn với hai mặt trời,
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
bạn đang nói về một việc hoàn toàn khác hẳn,
vì bạn phải thay đổi thang thời gian và cơ thể con người
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
theo cách có thể hoàn toàn không nhận ra nổi.
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
và đó là nền văn minh Sự sống Thứ tư.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
Ta thậm chí không thể hình dung điều đó sẽ như thế nào,
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
nhưng ta đang bắt đầu thoáng thấy
các công cụ có thể đưa ta đi xa đến vậy.
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
Để tôi đưa bạn hai ví dụ.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
Đây là Floyd Romesberg tuyệt vời,
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
một trong những điều Floyd đang thực hiện
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
là ông ta đang chơi với các chất căn bản của sự sống.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
Tất cả sự sống trên hành tinh này đều làm từ ATCG, bốn chữ cái tạo nên ADN.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
Tất cả vi khuẩn, cây cối, động vật, con người, lũ bò cái,
11:31
everything else.
231
691960
1200
mọi thứ khác.
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
Điều Floyd đã làm là anh ta thay đổi 2 trong 4 cặp căn bản đó,
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
và nó thành ATXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
Và nó có nghĩa là giờ bạn có một hệ thống vô song để tạo ra sự sống,
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
sinh sản, tiến hóa,
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
không giống phần lớn mọi thứ ở Trái Đất,
hay thực chất không hề giống điều gì.
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
Bạn có thể tạo ra cây miễn dịch với mọi vi khuẩn.
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
Có thể bạn tạo ra cây miễn dịch với mọi loài virus.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
Nhưng sao nó lại thú vị đến vậy?
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
Vì nó nghĩa là ta không phải chỉ là một sản phẩm duy nhất.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
Nó nghĩa là bạn có thể tạo các chất hóa học thay thế cho cơ thể ta
phù hợp với một hành tinh hoàn toàn khác
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
để có thể tạo ra sự sống và di truyền.
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
Thí nghiệm thứ hai,
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
hay là hệ quả của thí nghiệm này,
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
đó là tất cả các bạn, tất cả sự sống đều dựa trên 20 loại axit amin.
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
Nếu bạn không thay thế hai axit amin,
nếu không phải ATXY, mà là ATCG +XY,
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
bạn sẽ từ 20 đơn vị cơ bản trở thành 172,
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
và đột nhiên bạn có 172 đơn vị axit amin cơ bản
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
để xây dựng hình thái sự sống dưới hình dạng rất khác.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
Thí nghiệm thứ hai ta xem xét là một thí nghiệm thực sự kỳ cục
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
đang diễn ra ở Trung Quốc.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
Bác sĩ này đã cấy ghép hàng trăm chiếc đầu chuột.
13:00
Right?
256
780920
1376
Phải không?
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
Và vì sao đó là một thí nghiệm thú vị?
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
Trước hết hãy nghĩ đến ghép tim.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
Một điều người ta vẫn thường làm
là đem vợ hay con gái người hiến tạng
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
để người được ghép tạng có thể nói cho bác sĩ
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
"Anh có nhận ra người này không? Anh có yêu cô ấy không?
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
Anh có cảm xúc gì với cô ấy không?"
Ngày nay ta cười trước việc đó.
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
Ta cười vì ta biết trái tim chỉ là một khối cơ,
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
nhưng hàng trăm ngàn năm qua, hay mười ngàn năm qua ta vẫn nói
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
"Tôi trao trái tim mình cho nàng. Cô ấy làm tim tôi tan vỡ."
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
Ta nghĩ rằng đó là cảm xúc
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
và ta nghĩ có lẽ cảm xúc được cấy ghép cùng trái tim. Không!
Vậy còn bộ não thì sao?
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
Có hai khả năng đối với thí nghiệm này.
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
Nếu bạn làm cho con chuột
13:46
that is functional,
273
826320
1616
hoạt động được,
13:47
then you can see,
274
827960
1200
khi đó bạn thấy liệu rằng
não nó có phải một tờ giấy trắng?
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
Và điều đó có tác dụng đúng không!
Khả năng thứ hai:
13:57
Second option:
277
837120
1200
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
con chuột mới nhận ra Chuột Minnie.
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
Con chuột mới nhớ những gì nó từng sợ,
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
nhớ cách tìm đường trong mê cung.
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
Nếu điều đó đúng,
thì ta có thể cấy trí nhớ và ý thức.
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
Khi đó câu hỏi thực sự thú vị là,
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
liệu cơ chế đầu vào-đầu ra duy nhất
14:19
this down here?
285
859480
1200
của ý thức nằm dưới đây?
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
Hay bạn có thể cấy ghép ý thức vào một thứ
rất khác,
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
tồn tại trong không gian,
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
và tồn tại được hàng chục ngàn năm,
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
một cơ thể hoàn toàn được tái tạo lại
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
có thể mang theo ý thức trong khoảng thời gian dài đến vậy?
Hãy trở lại câu hỏi đầu tiên:
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
Thế vì sao ta lại muốn làm điều đó nhỉ?
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
À, tôi sẽ nói bạn biết,
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
vì đó là bức ảnh tự sướng tối hậu.
(khán giả cười)
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
Nó được chụp cách đó 6 tỷ dặm,
đó là Trái Đất.
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
Đó là chính chúng ta.
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
Và khi thứ nhỏ bé đó tiếp tục sống, cả loài người sống.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
Và lý do bạn muốn thay đổi cơ thể người
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
là vì cuối cùng bạn muốn có một bức hình nói rằng,
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
đó là chúng tôi, đó là chúng tôi,
15:11
and that's us,
304
911320
1416
và đó là chúng tôi,
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
vì đó là cách loài người vượt qua sự tuyệt chủng tương lai xa.
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
Và đó là lý do tại sao hóa ra
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
không tiến hóa cơ thể con người thực chất lại là vô đạo đức.
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
Dù điều đó có thể đáng sợ, dù nó có thể đầy thách thức,
nhưng những gì đang diễn ra sẽ cho phép chúng ta khám phá, sống
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
và tới những nơi ta chưa từng mơ tới hôm nay,
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
nhưng cháu chắt ta mãi sau này có thể mơ tới một ngày nào đó.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
(khán giả vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7