What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,162,731 views ・ 2016-12-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sandra Peiró Reviewer: Juan Miguel Asins Ferrandiz
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
Una pregunta important.
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[És ètic evolucionar el cos humà?]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
Perquè ja quasi comptem amb les eines per fer-ho.
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
Podem evolucionar bactèries i també plantes
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
i podem evolucionar animals,
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
i estem arribant a un punt en el qual ens hem de preguntar,
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
és ètic i ens interessa evolucionar éssers humans?
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
I mentre penseu en això,
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
us en parlaré en el context dels prostètics,
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
en el passat, el present i el futur.
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
Açò és la mà de ferro
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
que va gastar un dels comtes alemanys.
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
Li agradava la brega, va perdre el braç a una batalla.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
Cap problema, es va fer una nova armadura,
00:53
put it on,
14
53800
1336
se la va posar,
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
pròtesi perfecta.
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
D'aquí ve la dita "governar amb mà de ferro".
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
Naturalment eixes pròtesis són cada vegada més funcionals,
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
s'han anat modernitzant.
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
Ja pots subjectar ous durs.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
Podeu fer tota mena de coses, i mentre penseu en això,
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
hi ha gent meravellosa com Hugh Herr
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
que ha estat construint protèsis extraordinàries.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
Així que Aimee Mullins un dia qualsevol pot dir,
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
quant vull medir avui?
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
O Hugh dirà quin tipus de penya-segat escalaré avui?
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
I si algú vol córrer una marató, o algú vol anar a ballar?
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
I mentre adaptem aquestes coses,
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
les pròtesis han anat introduïnt-se dins del cos.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
Estes pròtesis externes s'han convertit en genolls artificials.
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
S'han convertit en malucs artificials.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
I han seguit evolucionant més encara
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
i ja no són només un accessori útil
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
sinó una part essencial.
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
Quan parlem d'un marcapassos com a prostètic,
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
no estem dient només "em falta una cama",
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
sinó, "ho necessite per a viure".
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
I en aquest punt, la pròtesi entra en una relació simbiòtica
02:02
with the human body.
38
122080
1200
amb el cos humà.
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
Quatre de les persones més intel·ligents que conec --
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
treballen en un Centre de Biònica Extrema.
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
I el que fa interessant aquest projecte
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
és que ara les pròtesis s'intengren dins de l'òs.
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
S'integren a la pell.
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
S'integren al múscul.
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
I una altra cosa en la que treballa Ed
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
és en trobar una forma de connectar el cervell
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
amb l'ajuda de la llum o altres mecanismes
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
a coses com estes pròtesis.
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
I si podem fer això,
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
podem canviar aspectes fonamentals de la humanitat.
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
La nostra velocitat de reacció depén del diàmetre del nervi.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
I si tenim nervis externs o prostètics,
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
fets de llum o de metall líquid,
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
podríem incrementar eixe diàmetre
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
i podríem incrementar-lo fins al punt en que,
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
si veiessis la flamarada del canó, podries esquivar la bala.
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
Aquesta és la magnitud dels canvis de què parlem.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
Açò és com un quart nivell de pròtesis.
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
Estos són els audiòfons Phonak,
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
i la raó per la que són tan interessants
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
és que creuen la barrera entre les pròtesis com una cosa
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
per als "discapacitats"
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
i es converteixen en coses que una persona "normal"
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
podria voler tindre,
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
perquè el que fa aquesta pròtesi i que és molt interessant,
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
és que no només t'ajuda a sentir,
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
sinó que pot enfocar l'oïda,
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
podries escoltar aquella conversa.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
Pots tindre superoïda.
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
Podries escoltar en 360 graus. Podries sentir soroll blanc.
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
Podries gravar i, per cert, també porten telèfon.
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
Així que fan la funció d'audiòfon i de telèfon.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
I en aquest cas, algú podria posar-se una pròtesi voluntàriament.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
Totes aquestes xicotetes parts amb gairebé cap relació
03:57
are coming together,
76
237120
1200
comencen a ajuntar-se
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
i va sent hora que ens preguntem,
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
com volem evolucionar l'ésser humà en els segles vinents?
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
I recorrem a un gran filòsof,
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
que era un home molt intel·ligent malgrat ser fan dels Yankees.
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
(Riures)
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
I el que Yogi Berra deia és que costa molt fer prediccions,
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
sobretot respecte al futur.
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
(Riures)
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
Així que en lloc de començar fent una predicció del futur,
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
parlem del que està passant al present amb gent com Tony Atala,
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
que està redissenyant uns 30 òrgans.
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
I potser la pròtesi definitiva no siga un aparell extern de titani.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
Potser es tracte de prendre el teu codi genètic,
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
i reconstruir les parts del teu cos,
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
perquè això és molt més efectiu que qualsevol pròtesi.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
Però mentrestant, mirem el treball de Craig Venter i Ham Smith.
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
I una de les coses que han estat fent
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
és intentar descobrir com reprogramar cèl·lules.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
I en cas de poder reprogramar una cèl·lula,
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
podríem canviar les cèl·lules dels órgans.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
I si poguérem canviar eixes cèl·lules,
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
podríem fer els órgans resistents a la radiació.
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
Podríem fer que absorbiren més oxígen.
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
Podríem fer-los més eficients
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
a l'hora de filtrar coses que no volem al cos.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
I estes setmanes George Church ha eixit molt a les notícies
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
perquè parla d'agafar una d'eixes cèl·lules programables
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
i insertar un genoma humà
05:20
into that cell.
105
320200
1200
dins d'eixa cèl·lula.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
I una volta podem fer això,
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
ens comencem a fer la pregunta,
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
volem millorar alguna part d'aquest genoma?
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
Volem millorar el cos humà?
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
Com voldríem millorar el cos humà?
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
Quan és étic millorar un cos humà
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
i quan no és ètic millorar un cos humà?
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
I de sobte, el que ha passat
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
és que ens trobem amb aquest tauler d'escacs multidimensional
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
on podem canviar la genètica humana amb l'ajuda de virus
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
que ataquen el sida, per exemple,
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
o podem canviar el codi genètic mitjançant teràpia genètica
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
per desfer-nos d'enfermetats hereditàries,
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
o podem canviar l'entorn,
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
i canviar l'expressió d'eixos gens a l'epigenoma
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
i passar-ho a les següents generacions.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
I de sobte, ja no parlem d'una part xicoteta,
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
són totes aquestes parts una damunt l'altra
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
que et permeten prendre porcions menudes
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
fins que aquestes porcions es junten
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
i resulten en una cosa molt distinta.
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
I a molts això els fa molta por.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
I la veritat és que fa por, i correm molts riscos amb açò.
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
I per què caram voldríem clavar-nos a fer açò?
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
Per què voldríem alterar el cos humà
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
d'una forma fonamental?
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
La resposta es troba en part
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
amb Lord Rees,
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
astrònom reial de Gran Bretanya.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
I el que deia era que l'univers és 100 per cent malèvol.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
Què vol dir això?
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
Significa que si agafem qualsevol dels vostres cossos,
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
i els soltem a qualsevol part de l'univers,
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
si el soltem a l'espai, morim.
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
Si el soltem al sol, morim.
A la superfície de Mercuri, morim.
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
Prop d'una supernova, morim.
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
Per sort açò només es compleix en un 80 per cent.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
Com deia un gran físic,
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
hi ha uns xicotets remolins de la biologia
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
que creen ordre dins del torrent de l'entropia.
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
Així que mentre l'univers dissipa l'energia,
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
aquests remolins creen ordre biològic.
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
El problema amb els remolins és
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
que solen desaparèixer.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
Canvien. Es mouen en rius.
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
I per això, quan un remolí canvia,
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
quan la Terra es congela o s'escalfa molt,
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
quan rep l'impacte d'un asteroid o quan tenim supervolcans,
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
quan hi han flamarades solars,
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
quan ocórren esdeveniments que amenacen amb l'extinció
07:48
like the next election --
157
468760
1216
com les properes eleccions --
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
(Riures)
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
De sobte, podem trobar-nos amb extincions periòdiques.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
Per cert, açò ja ha passat cinc vegades a la Terra,
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
i per tant és molt probable
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
que la raça humana desapareixi un dia.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
No la propera setmana,
08:07
not next month,
164
487960
1816
ni tampoc el més vinent,
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
potser a novembre, però pot ser d'ací 10,000 anys.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
Mentre penseu en les consequències d'açò,
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
si creieu que les extincions són fets comuns i naturals
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
i que ocorren periòdicament,
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
és un imperatiu moral diversificar la nostra espècie.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
I és un imperatiu moral
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
perquè serà molt difícil viure a Mart
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
si no modifiquem els fonaments del cos humà.
08:34
Right?
173
514880
1216
Val?
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
Partim d'una cèl·lula,
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
el pare i la mare s'ajunten per fer una cèl·lula,
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
en una cascada de 10 bilions de cèl·lules.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
No sabem, si al variar la gravetat de forma substancial,
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
el mateix passarà quan creem un cos.
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
No sabem si al exposar el nostre cos tal com es troba
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
a nivells alts de radiació, morirem.
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
Així que considerant açò, és precís redissenyar les coses
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
per arribar a Mart.
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
Ni parlar de les llunes de Neptú o Júpiter.
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
I com deia Nikolai Kardashev,
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
pensem en la vida com una sèrie d'escales.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
La civilització de primer nivell
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
comença a alterar la seua aparença.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
I portem fent-ho durant milers d'anys.
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
Tenim liposuccions i tal i qual.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
Canviem d'aparença i pel que tinc entés
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
no totes estes alteracions es deuen a raons mèdiques.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
(Riures)
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
És estrany.
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
La civilització de segon nivell és diferent a la primera.
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
Aquesta altera aspectes fonamentals del cos.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
Li posem hormones de creixement i la persona és més alta,
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
o posem tal cosa i la persona es fa més grossa o perd metabolisme
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
o fa tota mena de coses,
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
però el que fem és alterar les funcions a nivell fonamental.
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
Per convertir-nos en una civilització intrasolar,
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
necessitem crear una civilització de tercer nivell,
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
i esta no es pareix en res al que veieu ací.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
Pot ser ens dividim en Deinococcus radiodurans
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
i així les cèl·lules poden dividir-se quan s'exposen a molta radiació.
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
Potser respirem i l'oxígen passa per la sang
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
en lloc de pels pulmons.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
Però parlem de redissenys radicals,
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
i una de les coses interessants que han passat esta última dècada
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
és que hem descobert un bon garbó de planetes.
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
I alguns podrien ser similars a la Terra.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
El problema és que si volem arribar a ells,
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
els objectes humans més ràpids --
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
com ara la Juno i la Voyager i la resta d'aparells --
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
tarden desenes de milers d'anys
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
en anar d'ací al sistema solar més proper.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
Així que si volem explorar platges en altres llocs,
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
o si volem veure capvespres de dos sols,
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
aleshores necessitem quelcom totalment diferent,
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
perquè hauríem de canviar l'escala temporal i el nostre cos
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
de forma totalment irreconeixible.
I açò seria una civilització de quart nivell.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
De moment no podem ni imaginar quin aspecte tindria,
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
però comencem a rebre indicis
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
d'instruments que podrien portar-nos allà.
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
I us mostraré dos exemples.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
Aquest és el meravellós Floyd Romesberg,
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
i una de les coses que Floyd ha estat fent
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
és jugar amb la química bàsica de la vida.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
Tota la vida d'aquest planeta està feta de ATCG, les lletres de l'ADN.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
Les bactèries, les plantes, els animals, els humans, les vaques,
11:31
everything else.
231
691960
1200
i tota la resta.
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
I el que Floyd ha fet és canviar dos de les parelles bàsiques,
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
i les ha convertit en ATXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
I això significa que ara tenim un sistema paral·lel per fer vida,
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
per fer nadons, reproduir-nos, evolucionar,
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
que no encaixa amb la majoria de coses de la Terra
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
o potser en res del que hi ha a la Terra.
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
Podríem fer plantes immunes a les bactèries.
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
O plantes immunes als virus.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
Però per què és tan interessant?
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
Açò significa que no sóm una solució única.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
Significa que podem crear químiques alternatives a la nostra
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
que podrien adaptar-se a un planeta diferent
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
i que podrien crear vida.
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
El segon experiment,
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
o l'altra implicació d'aquest experiment,
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
és que tot ésser viu està basat en 20 amino àcids.
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
Si no substituïm dos amino àcids,
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
si no diem ATXY, si diem ATCG + XY,
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
aleshores passem de 20 blocs de construcció a 172,
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
i de sobte tenim 172 blocs d'amino àcids
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
per construir formes de vida d'aspectes molt diferents.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
El segon experiment que cal tenir en compte és molt estrany
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
i està desenvolupant-se a la Xina.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
Este senyor ha estat transplantant centenars de caps de ratolí.
13:00
Right?
256
780920
1376
Val?
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
I per què és interessant?
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
Penseu en els primers transplants de cor.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
Una de les proves que feien
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
era que portaven a la dona o la filla del donant
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
i els metges li preguntaven al receptor,
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
"Reconeixes esta persona? T'estimes esta persona?
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
Sents cap cosa per esta persona?"
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
Hui açò ens fa riure.
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
Riem perquè sabem que el cor és un múscul,
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
però durant centenars de milers d'anys, o desenes de milers d'anys deiem,
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
"M'ha robat el cor. M'ha trencat el cor."
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
Pensàvem que era emoció
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
i que potser les emocions podien transplantar-se amb el cor. Però no.
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
I què passa amb el cervell?
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
L'experiment té dos resultats possibles.
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
Si aconsegueixes un ratolí
13:46
that is functional,
273
826320
1616
que siga funcional
13:47
then you can see,
274
827960
1200
aleshores podrem veure
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
si el nou cervell és una pissarra en blanc.
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
Ostres, això té moltes implicacions.
13:57
Second option:
277
837120
1200
Segona opció:
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
el nou ratolí reconeix a Minnie Mouse.
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
El nou ratolí recorda les coses que li fan por,
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
recorda com recórrer el laberint,
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
i si açò es compleix,
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
llavors podem transplantar la memòria i la consciència.
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
I la pregunta vertaderament interessant és,
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
si podem transplantar això, significa que l'únic mecanisme
14:19
this down here?
285
859480
1200
d'entrada i eixida és açò?
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
O podríem transplantar eixa consciència
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
a alguna cosa molt diferent,
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
que sobreviuria a l'espai
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
que podria durar desenes de milers d'anys,
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
que seria un cos completament redissenyat
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
que podria retindre la consciència durant un llarg període de temps?
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
I tornem a la primera pregunta:
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
Per què voldríem fer això?
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
Jo us ho diré.
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
Perquè esta és la selfie definitiva.
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
(Riures)
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
Esta fotografía s'ha fet a sis mil milions de kilòmetres,
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
i això és la Terra.
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
I aquí estem tots nosaltres.
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
I si eixe puntet s'apaga, l'humanitat sencera també.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
I la raó per la qual ens interessa alterar el cos humà
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
és perquè en algún moment voldrem tenir una foto que diga,
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
eixos som nosaltres, i eixos,
15:11
and that's us,
304
911320
1416
i eixos també,
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
perquè així és com la humanitat sobreviurà l'extinció.
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
I per esta raó resulta que
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
no seria ètic renunciar a evolucionar el cos humà
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
encara que ens faci por, encara que siga un repte,
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
però si ens permet explorar i viure
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
i arribar a llocs que encara no podem ni somiar,
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
però que siguen una realitat pels nostres re-re-re-rebesnets.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
Moltes gràcies.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7