What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,164,090 views ・ 2016-12-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
Fölvetek egy fontos kérdést:
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[Erkölcsös-e tökéletesíteni az emberi testet?]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
Hiszen már szinte megvannak a fejlesztésünkhöz kellő eszközök.
Képesek vagyunk a baktériumokat, a növényeket
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
és az állatokat tökéletesíteni,
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
és arra a pontra jutunk, hogy föl kell tennünk a kérdést:
erkölcsös-e és akarjuk-e tökéletesíteni az emberi lényeket?
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
Miközben ezen töprengenek,
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
én a protetika szempontjából szólok erről,
a protetika múltját, jelenét és jövőjét értelmezve.
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
Ez egy vasból készült kéz,
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
amely az egyik német grófé volt.
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
Szeretett harcolni, s az egyik csatában elvesztette a karját.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
Sebaj, páncélzatot csináltatott,
00:53
put it on,
14
53800
1336
felöltötte,
tökéletes művégtag.
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
Innen ered a "vaskézzel kormányozni" fogalma.
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
A pótlások persze egyre hasznosabbá váltak
és modernizálódtak.
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
Lágytojást is foghatunk velük.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
Bármely szóba jöhető szabályozást beléjük építhetünk.
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
Kiváló emberek, pl. Hugh Herr
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
hihetetlenül remek pótlásokat építenek.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
Az elragadó Aimee Mullins egyszer csak megkérdi:
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
milyen magas legyek ma este?
Vagy Hugh Herr megkérdi: miféle sziklát másszak meg?
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
Vagy valaki maratonon akar indulni, vagy bálban készül táncolni?
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
Ha alkalmazzuk eme eszközöket,
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
érdekes dolgot vehetünk észre: bekerülnek a testünkbe.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
E külső pótlásokból műtérdek
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
és műcsípők váltak.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
Sőt, tovább is fejlődtek:
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
nemcsak kényelmesek,
hanem nélkülözhetetlenek is.
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
Ha pészmékerről van szó, nem úgy beszélünk róla:
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
"Nincs lábam",
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
hanem "Nélküle meghalnék."
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
A protézis itt kerül szimbiotikus kapcsolatba
az emberi testtel.
02:02
with the human body.
38
122080
1200
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
Az általam ismert négy legokosabb ember:
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
a Különleges Bionikai Központban dolgozik.
Érdekes, hogy e protézisek
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
bekerültek a csontba,
a bőrbe
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
és az izomba.
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
Ed azzal is foglalkozik,
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
hogyan lehet az agyat összekapcsolni
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
fény vagy más mechanizmus révén
közvetlenül e protézisekkel.
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
Ha ez sikerül,
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
hozzáláthatunk az emberiség alapvető jellemzőinek megváltoztatásához.
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
A reakciónk sebessége az idegátmérőtől függ.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
Ha külső vagy műidegünk lenne,
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
mondjuk, fényből vagy folyékony fémből,
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
akkor elméletileg
annyira megnövelhetnénk az átmérőjét,
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
hogy fegyver torkolattüzének láttán elléphetnénk a golyó útjából.
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
Ilyen léptékű változásokról beszélek.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
Ez a protézisek negyedik szintje.
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
Ezek a Phonak hallókészülékek,
amelyek azért érdekesek. mert átlépik a küszöböt,
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
amelynek innenső felén vannak
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
a rászoruló "rokkantak";
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
a túlsó felén viszont a "normálisak",
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
akik igényt tartanak rá,
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
mert az a protézis arról nevezetes,
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
hogy nemcsak a hallást javítja,
hanem "hegyezhetjük a fülünket",
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
s hallhatjuk a távolabb folyó beszélgetést is.
Nagyon éles hallásunk lesz.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
Körös-körül mindent hallunk, a fehérzajt is.
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
Hangrögzítésre is alkalmas, és telefonnal is összekötötték.
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
Hallókészülék és egyben telefon.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
Aki akarja, beszerezheti.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
A lazán kapcsolódó ezernyi darabka
lassan összeáll,
03:57
are coming together,
76
237120
1200
ezért ideje föltenni a kérdést:
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
mivé akarjuk fejleszteni a jövő 1-2 században az emberi lényeket?
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
A választ megleljük az egyik remek filozófusnál,
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
aki igen okos volt, noha a Yankee-nek szurkolt.
(Nevetés)
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
Yogi Berra persze megmondta, hogy elég nehéz jósolgatni,
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
különösen a jövőt illetően.
(Nevetés)
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
De ahelyett, hogy a jövőről jóslásokba bocsátkoznánk,
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
nézzük inkább a jelent, s abban is Tony Atalát,
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
aki több mint 30 szerv újratervezésével foglalkozik.
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
Lehet, hogy végül a protézisben nem lesznek külső titánium részek.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
Lehet, hogy végül a protézis saját genetikai kódunk alapján
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
gyártja majd újra a testrészeinket,
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
mert az sokkalta hatékonyabb bármiféle protézisnél.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
Vagy nézzük Craig Venter és Ham Smith munkáját!
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
Egy ideje azon ügyködünk, hogy rájöjjünk
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
a sejtek újraprogramozásának mikéntjére.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
Ha újra tudnánk programozni őket,
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
akkor a szervek sejtjeit meg tudnánk változtatni.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
Ha az sikerülne, lehet, hogy a sejtek
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
jobban ellenállnának a radioaktivitásnak.
Talán több oxigént tudnának fölvenni.
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
Talán jobban ki tudnák szűrni
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
szervezetünkből a káros anyagokat.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
Nemrég George Church szerepelt gyakran a hírekben,
mert arról beszélt, hogy egy sejtbe
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
bele lehetne juttatni
05:20
into that cell.
105
320200
1200
egy teljes humán genomot.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
Ha ezt valaha megteszik,
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
akkor már adódik a kérdés:
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
akarjuk-e javítani a genom valamelyik részét?
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
Föl akarjuk-e javítani az emberi testet?
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
Ha igen, miképpen?
Hol etikus a tökéletesítés,
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
és hol nem etikus?
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
De hát máris azt tesszük,
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
hogy a többdimenziós sakktáblán
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
vírusokkal módosíthatjuk a humángenetikát
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
pl. az AIDS legyőzésére,
vagy génterápiával módosíthatjuk a genetikus kódot,
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
hogy megszabaduljunk valamely örökletes betegségtől,
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
vagy módosíthatjuk a környezetet,
s így módosítva az epigenomban ama gének kifejeződését,
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
továbbadhatjuk őket a következő nemzedéknek.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
Aztán egyszer csak, nem csupán egy-egy részletből,
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
hanem a fölgyűlt részletek összességéből,
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
amelyből szemelgetni lehet,
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
amíg a részletek össze nem állnak,
valami igen sajátságos adódik.
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
Sokan megrettennek tőle.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
Nem hangzik ugyan ijesztőnek, de megvan a kockázata.
Mi szükségünk van rá?
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
Voltaképpen miért akarjuk alapvetően megváltoztatni
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
az emberi testet?
A választ erre Lord Rees,
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
Nagy-Britannia királyi csillagásza
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
adja meg.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
Kedvenc mondása: a Világegyetem 100%-osan rosszindulatú.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
Hogy értsük ezt?
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
Úgy, hogy ha véletlenszerűen bárki testét
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
kivetjük az univerzumba
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
vagy a világűrbe: meghalunk.
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
Ha a Napba jutunk, akkor is.
Ha a Merkúrra, akkor is meghalunk.
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
Ha szupernóva közelébe: meghalunk.
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
Szerencsére, a mondás csak 80%-ban igaz.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
Az egyik nagy fizikus egyszer azt mondta,
hogy ezek az ár elleni apró biológiai örvények
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
teremtenek rendet az entrópia áradatában.
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
Miközben az univerzum szétszórja az energiát,
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
ezek az ár elleni örvények teremtik meg a biológiai rendet.
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
Az velük a bökkenő,
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
hogy hajlamosak eltűnni.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
Elmozdulnak. Mozognak az áradatban.
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
Ezért amikor egy örvény elmozdul,
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
amikor a Föld hógolyóvá válik, amikor a Föld fölhevül,
amikor a Földbe egy kisbolygó csapódik, amikor óriási vulkánok törnek ki,
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
amikor napkitörések kezdődnek,
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
amikor kihalásszintű események történnek,
07:48
like the next election --
157
468760
1216
pl. a következő választás...
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
(Nevetés)
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
akkor egyszer csak itt a periodikus kihalás.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
Így történt ez már ötször a Földön,
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
és ezért nagyon valószínű,
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
hogy az emberi faj valamikor ki fog halni a Földről.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
Nem a jövő héten,
08:07
not next month,
164
487960
1816
nem a jövő hónapban,
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
lehet, hogy novemberben, de lehet, hogy 10 ezer év múlva.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
Ha ennek következményeire gondolunk,
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
ha elhisszük, hogy a kihalás szokásos és természetes jelenség,
normális, és rendszeresen előfordul,
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
akkor erkölcsi kötelességünk fajunk változatossá tétele.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
Erkölcsi kötelességünk,
mert viszonylag nehéz lesz élni a Marson,
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
ha alapvetően nem változtatjuk meg az emberi testet.
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
08:34
Right?
173
514880
1216
Igaz?
Egyetlen sejtből eredünk;
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
anya és apa találkozásából létrejön egy sejt,
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
majd ebből tízbillió sejt.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
Nem tudjuk, hogy a gravitáció lényeges módosulásakor
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
testünk ugyanúgy alakul-e ki.
Viszont tudjuk, hogy ha jelenlegi testünket
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
nagymértékű sugárzásnak tesszük ki, akkor meghalunk.
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
Ha erre gondolunk, tényleg át kell alakulnunk,
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
ha a Marsra akarunk jutni.
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
Ne foglalkozzunk a Neptun vagy a Jupiter holdjaival.
Nyikolaj Kardasev nyomán
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
gondoljuk végig az életet fokozatok szerint.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
Az 1-es típusú civilizáció
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
kezdi változtatni a jellegét.
Mi több ezer éve ezt tesszük.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
Föltaláltuk a hasplasztikát meg ezt-azt.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
Megváltoztatjuk az alakunkat, és tudom,
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
hogy nem mindegyik változás magyarázható orvosi indokkal.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
(Nevetés)
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
Különös.
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
A 2-es típusú civilizáció már másfajta.
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
A 2-es típusú a test alapvető jellemzőit változtatja meg.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
Humán növekedéshormont juttatunk be, s az illető magasabbra nő,
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
vagy valami mást, és kövérebb lesz, vagy megszűnik az anyagcseréje,
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
vagy valami más történik vele;
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
de mindenképp az életfunkciókat alapvetően módosítjuk.
A Naprendszeren belüli terjeszkedéshez
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
a 3-as típusú civilizáció megalkotására van szükség.
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
Ez pedig egészen más jellegű.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
Talán a Deinococcus radioduransszal adjuk össze magunkat,
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
hogy a sejtek erős radioaktív sugárzás után újjáalakulhassanak.
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
Lehet, hogy tüdő helyett vérünkből
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
lélegezzük be az oxigént.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
De gyökeres átalakulásokról van szó,
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
és az utóbbi évtizedben érdekes dolog történt:
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
rengeteg távoli bolygót fedeztünk fel.
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
Némelyikük Föld-szerű.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
A gond az, hogy ha el akarunk jutni azokra a bolygókra,
még az ember alkotta leggyorsabb járművek is -
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
a Juno és a Voyager meg a többiek -
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
több tízezer év alatt jutnának el
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
a legközelebbi naprendszerbe.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
Ha idegen tengerpartokat szeretnénk fölfedezni,
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
vagy gyönyörködni a kettős napos alkonyatban,
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
akkor egészen másról beszélünk,
amihez úgy kéne megváltoztatnunk az időléptéket és az emberi testet,
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
hogy az utóbbira rá sem ismernénk.
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
Ez a 4-es típusú civilizáció.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
Halvány fogalmunk sincs, hogy az milyen lehet,
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
de pillantásokat vethetünk
azokra az eszközökre, amelyekkel odáig juthatunk.
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
Két példát említek.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
Egyik a kiváló Floyd Romesberg,
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
aki többek között
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
az élet alapkémiájával játszadozik.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
Bolygónkon az élet az ATCG-ből, a DNS négy betűjéből áll.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
Minden baktérium, növény, állat, ember,
11:31
everything else.
231
691960
1200
tehén és minden más.
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
Floyd két alappárt közülük kicserélt,
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
így lett ATXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
Így párhuzamos rendszerben is lehet életet létrehozni,
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
gyereket nemzeni, szaporodni, fejlődni.
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
Ez nem párosodik a Földön lévő
legtöbb dologgal, vagy talán egyikkel sem.
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
Talán baktériumálló növényeket hozhatunk létre.
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
Talán vírusálló növényeket hozhatunk létre.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
Ugyan miért olyan érdekes ez?
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
Mert ez azt jelenti, hogy nem mi vagyunk az egyedüli megoldás.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
Azt jelenti, hogy alternatív vegyi összetételt lehet létrehozni,
amelyek alkalmazkodhatnak egészen más bolygókhoz,
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
amelyeken életet és átöröklést valósíthatnak meg.
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
A második kísérlet,
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
avagy e kísérlet másik következménye,
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
hogy mindannyiunk, az egész élet 20 aminosavon alapszik.
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
Ha nem helyettesítünk két aminosavat,
ha nem ATXY-t, hanem ATCG + XY-t mondunk,
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
akkor 20 helyett 172 építőkövünk lesz,
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
és egyszer csak 172 aminosav-építőkövünk lesz
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
különböző életformák kialakítására.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
A másik kísérlet elég zavarba ejtő.
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
Kínában végezték.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
Ez a pasi több száz egérfejet ültetett át.
13:00
Right?
256
780920
1376
Jó, mi?
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
Mitől érdekes a kísérlet?
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
Emlékezzünk vissza az első szívátültetésekre.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
Akkoriban az volt a szokás,
hogy a donor feleségét vagy lányát behívták az újszíveshez,
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
hogy az orvosoknak erre feleljen:
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
"Fölismeri ezt a személyt?" "Szereti ezt a személyt?"
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
"Érez valamit iránta?"
Ma jót nevetünk ezen,
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
mert tudjuk, hogy a szív nem más, mint izom.
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
de több százezer vagy több tízezer évig így gondolkoztunk:
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
"Övé lett a szívem. Elrabolta a szívemet. Összetörte a szívemet."
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
Azt hittük, hogy a szívvel
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
az érzelmeket is átültettük. Dehogyis!
Mi a helyzet az aggyal?
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
A kísérlet kétféleképpen végződhet.
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
Ha az egér életképes,
13:46
that is functional,
273
826320
1616
akkor azt látjuk,
13:47
then you can see,
274
827960
1200
hogy az új agy
olyan, mint egy tiszta lap?
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
Ennek jelentősége van.
A másik lehetőség:
13:57
Second option:
277
837120
1200
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
az új egér fölismeri Minnie egeret.
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
Az új egér emlékszik, mitől félt,
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
hogyan tájékozódjon az útvesztőben,
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
és ha ez igaz,
át tudjuk ültetni a memóriát és a tudatot.
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
Akkor adódik a valóban érdekes kérdés:
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
ha tényleg át tudjuk ültetni,
akkor ez az egyedüli input-output mechanizmus?
14:19
this down here?
285
859480
1200
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
Vagy át tudjuk ültetni a tudatot
valami teljesen másba,
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
ami kitart az űrben,
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
ami kitart több ezer évig,
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
ami egy teljesen újjáalakított test lesz,
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
amely képes a tudatot igen hosszú ideig hordozni?
Térjünk vissza az első kérdéshez:
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
Miért szeretnénk ezt megtenni?
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
Megmondom, hogy miért.
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
Mert ez az abszolút szelfi.
(Nevetés)
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
Ezt majdnem tízmilliárd kilométerről fényképezték.
Ez a Föld.
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
Ezek pedig mi vagyunk,
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
Ha ez a kis dolog működik, akkor az egész emberiség esetében is működik.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
Azért akarjuk módosítani az emberi testet,
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
hogy végül legyen egy fényképünk, amelyik azt mondja:
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
ezek mi vagyunk, ezek mi vagyunk,
15:11
and that's us,
304
911320
1416
ezek mi vagyunk,
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
mert így tudjuk túlélni a hosszútávú kihalást.
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
Ez az oka, hogy miért nem etikus
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
elmulasztani az emberi test fejlesztését,
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
még akkor sem, ha ijesztőnek látszik, ha megpróbáltatással jár.
De ez fogja lehetővé tenni a felfedezéseket, az életet,
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
s hogy olyan helyekre jussunk el, amelyekről ma nem is álmodunk,
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
de ahová ük-ük-ük-ükunokáink valaha eljuthatnak.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
Köszönöm szépen.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7