What will humans look like in 100 years? | Juan Enriquez

1,164,444 views ・ 2016-12-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:14
Here's a question that matters.
0
14760
1520
این سوالی مهم است.
00:16
[Is it ethical to evolve the human body?]
1
16880
1976
[آیا تکامل مصنوعی بدن انسان اخلاقی است؟]
00:18
Because we're beginning to get all the tools together to evolve ourselves.
2
18880
3496
چون ما حالا دیگر تقریبا، تمامی ابزار‌های لازم برای تکامل خود را داریم.
00:22
And we can evolve bacteria and we can evolve plants
3
22400
2416
و می‌توانیم باکتری را تکامل دهیم. و می‌توانیم گیاه را تکامل دهیم
00:24
and we can evolve animals,
4
24840
1416
و حیوانات را تکامل دهیم،
00:26
and we're now reaching a point where we really have to ask,
5
26280
2816
و دیگر به نقطه‌ای می‌رسیم که واقعا باید بپرسیم،
00:29
is it really ethical and do we want to evolve human beings?
6
29120
2840
که آیا واقعا اخلاقی است و آیا می‌خواهیم انسان را تکامل دهیم؟
00:33
And as you're thinking about that,
7
33440
1896
حالا که به این موضوع فکر می‌کنید،
00:35
let me talk about that in the context of prosthetics,
8
35360
3736
بگذارید درباره موضوع اعضای مصنوعی بدن صحبت کنم،
00:39
prosthetics past, present, future.
9
39120
2680
گذشته، حال و آینده اعضای مصنوعی.
00:42
So this is the iron hand
10
42920
1576
این همان دست آهنی است
00:44
that belonged to one of the German counts.
11
44520
2336
که متعلق به یکی از کنت های آلمانی بوده.
00:46
Loved to fight, lost his arm in one of these battles.
12
46880
4416
او عاشق جنگ بود و دستش را در یکی از همین مبارزات از دست داد.
00:51
No problem, he just made a suit of armor,
13
51320
2456
مشکلی نیست، یک زره برای خوش درست کرد،
00:53
put it on,
14
53800
1336
و پوشید،
00:55
perfect prosthetic.
15
55160
1256
یک عضو مصنوعی ایده‌آل.
00:56
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from.
16
56440
3920
اصطلاح حکومت با مشت آهنی از همینجا آمده.
01:01
And of course these prosthetics have been getting more and more useful,
17
61600
3456
و مسلما این اعضای مصنوعی بتدریج کاربردی تر شدند،
01:05
more and more modern.
18
65080
1256
امروزی تر شدند،
01:06
You can hold soft-boiled eggs.
19
66360
2456
حالا می‌توانید تخم مرغ عسلی را با اون نگه دارید.
01:08
You can have all types of controls, and as you're thinking about that,
20
68840
3496
کاملا میتوانید هدایتش کنید، و همینطور که به آن توجه می‌کنی،
01:12
there are wonderful people like Hugh Herr
21
72360
2016
آدمهای فوق‌العاده‌ای مثل «هیو هِر» هستند
01:14
who have been building absolutely extraordinary prosthetics.
22
74400
2839
که واقعا عضو‌های مصنوعی شگفت آوری را ساخته‌اند.
01:17
So the wonderful Aimee Mullins will go out and say,
23
77720
2816
آیمی مولینز که فوق العاده است بیرون میرود و می‌گوید،
01:20
how tall do I want to be tonight?
24
80560
1680
دوست دارم امشب قدم چقدر باشد؟
01:23
Or Hugh will say what type of cliff do I want to climb?
25
83040
2896
یا می‌گوید از چه نوع صخره‌ای را می‌خواهم بالا بروم؟
01:25
Or does somebody want to run a marathon, or does somebody want to ballroom dance?
26
85960
4496
یا کسی می‌خواهد در ماراتون بدود، کسی می‌خواهد در سالن برقصد؟
01:30
And as you adapt these things,
27
90480
1976
و تا خودت را با این چیز‌ها هماهنگ می‌کنی،
01:32
the interesting thing about prosthetics is they've been coming inside the body.
28
92480
4136
موضوع جالب در مورد اعضای مصنوعی اینجاست که دارند داخل بدن می‌شوند.
01:36
So these external prosthetics have now become artificial knees.
29
96640
2976
این اعضای مصنوعی خارجی دارند زانو‌های مصنوعی می‌شوند.
01:39
They've become artificial hips.
30
99640
2056
تبدیل به مفصل مصنوعی ران می شوند.
01:41
And then they've evolved further
31
101720
2216
و هرچه بیشتر متحول می شوند
01:43
to become not just nice to have
32
103960
2016
نه اینکه فقط داشتن شان خوب است
01:46
but essential to have.
33
106000
1200
بلکه ضروری است.
01:47
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic,
34
107920
3856
وقتی که از دستگاه ضربان قلب به عنوان عضو مصنوعی صحبت می‌کنید،
01:51
you're talking about something that isn't just, "I'm missing my leg,"
35
111800
3696
تنها در باره چیزی مثل اینکه « پایم را از دست دادم» نیست،
01:55
it's, "if I don't have this, I can die."
36
115520
2416
این «اگر نداشته باشم، ممکن است بمیرم» است.
01:57
And at that point, a prosthetic becomes a symbiotic relationship
37
117960
4096
و در این نقطه، رابطه عضو مصنوعی تبدیل به رابطه‌ی همزیستی
02:02
with the human body.
38
122080
1200
با بدن انسان می شود.
02:04
And four of the smartest people that I've ever met --
39
124560
2536
و چهار تا از باهوشترین آدمهایی که دیده‌ام --
02:07
Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobson, Bob Lander --
40
127120
5256
اِد بویدن، هیو هِر، جو جاکوبسن، باب لندر --
02:12
are working on a Center for Extreme Bionics.
41
132400
2576
روی مرکزی برای اعضای مصنوعی بیونیک پیشرفته کار می‌کنند.
02:15
And the interesting thing of what you're seeing here is
42
135000
2616
و نکته جالب در چیزی که می‌بینید اینست که
02:17
these prosthetics now get integrated into the bone.
43
137640
2416
این عضو‌های مصنوعی دارند با استخوان ترکیب می‌شوند.
02:20
They get integrated into the skin.
44
140080
1655
با پوست ترکیب می‌شوند.
02:21
They get integrated into the muscle.
45
141759
1716
در داخل عضله با آن ترکیب می‌شوند.
02:24
And one of the other sides of Ed
46
144360
2976
و از سوی دیگر «اِد»
02:27
is he's been thinking about how to connect the brain
47
147360
2896
به این فکر می‌کند که چطور مغز را
02:30
using light or other mechanisms
48
150280
2696
از طریق نور یا روشهای دیگر
02:33
directly to things like these prosthetics.
49
153000
2280
مستقیما به چیز‌هایی مثل این عضو‌ها متصل کند.
02:36
And if you can do that,
50
156520
1256
و اگر بشود اینکار را کرد،
02:37
then you can begin changing fundamental aspects of humanity.
51
157800
3200
می‌شود ویژگی‌های اساسی انسانیت را تغییر داد.
02:41
So how quickly you react to something depends on the diameter of a nerve.
52
161840
4000
سرعت پاسخ شما به یک موضوع بستگی به قطر یک عصب دارد.
02:46
And of course, if you have nerves that are external or prosthetic,
53
166920
3880
و البته، اگر عصب‌هایی خارجی یا مصنوعی داشته باشید،
02:51
say with light or liquid metal,
54
171600
1880
مثلا نوری یا از جنس فلز مایع،
02:54
then you can increase that diameter
55
174280
1696
می شود قطرش را بیشتر کرد
02:56
and you could even increase it theoretically to the point where,
56
176000
3056
و حتی از دید تظری آن را تا اندازه‌ای زیاد کنی،
02:59
as long as you could see the muzzle flash, you could step out of the way of a bullet.
57
179080
4040
که وقتی که نور شلیک را در لوله تفنگ دیدی، بتوانی از سر راهش کنار روی.
03:03
Those are the order of magnitude of changes you're talking about.
58
183840
3120
تغییراتی که می‌گوییم در اندازه‌های چند ده برابراست.
03:08
This is a fourth sort of level of prosthetics.
59
188200
2576
این چهارمین نسل از اعضای مصنوعی است.
03:10
These are Phonak hearing aids,
60
190800
2536
اینها سمعک های فوناک هستند،
03:13
and the reason why these are so interesting
61
193360
2056
و به این دلیل خیلی جالب هستند که
03:15
is because they cross the threshold from where prosthetics are something
62
195440
3416
از این مرز که عضو مصنوعی چیزی است برای
03:18
for somebody who is "disabled"
63
198880
1429
کسی که «معلول» است عبور کرده‌اند
03:21
and they become something that somebody who is "normal"
64
201560
4056
و تبدیل به چیزی می‌شوند که یک آدم «معمولی»
03:25
might want to actually have,
65
205640
1896
هم ممکن است آن را بخواهد.
03:27
because what this prosthetic does, which is really interesting,
66
207560
2976
چون کاری که این عضو مصنوعی انجام می‌دهد واقعا جالب است،
03:30
is not only does it help you hear,
67
210560
1656
نه تنها به شما کمک می‌کند تا بشنوید،
03:32
you can focus your hearing,
68
212240
1336
می‌توانید شنیدن خود را متمرکز کنید،
03:33
so it can hear the conversation going on over there.
69
213600
2456
تا مکالمه‌ای را که آنجاست را بشنوید.
03:36
You can have superhearing.
70
216080
1256
می‌توانید ابرشنوایی داشته باشید.
03:37
You can have hearing in 360 degrees. You can have white noise.
71
217360
2936
می‌توانی شنوایی ۳۶۰ درجه داشته باشی. می‌توانی نویز سفید(سیگنال یکنواخت صدا)بشنوی.
03:40
You can record, and oh, by the way, they also put a phone into this.
72
220320
3200
می توانی ضبطش کنی، البته، میتوانی تلفن داخلش بگذاری.
03:44
So this functions as your hearing aid and also as your phone.
73
224440
2880
تا هم مثل سمعک و هم مثل تلفن باشد.
03:47
And at that point, somebody might actually want to have a prosthetic voluntarily.
74
227920
5160
و در این مرحله، ممکن است واقعا یک نفر سالم بخواهد که عضو مصنوعی را داشته باشد.
03:54
All of these thousands of loosely connected little pieces
75
234400
2696
تمامی این هزاران نقطه های کوچک بی‌هدف
03:57
are coming together,
76
237120
1200
به هم متصل می‌شوند،
03:59
and it's about time we ask the question,
77
239120
1936
و حالا وقتش است که بپرسیم،
04:01
how do we want to evolve human beings over the next century or two?
78
241080
3160
چطور می‌خواهیم انسان را در یکی دوقرن آینده متحول کنیم؟
04:05
And for that we turn to a great philosopher
79
245640
2040
و برای این کار سراغ یک فیلسوف بزرگ می‌رویم
04:08
who was a very smart man despite being a Yankee fan.
80
248920
3056
که آدم خیلی باهوشی بود اگرچه طرفدار تیم یانکی بود.
04:12
(Laughter)
81
252000
1880
( خنده حضار )
04:14
And Yogi Berra used to say, of course, that it's very tough to make predictions,
82
254800
3816
یوگی برا معمولا می‌گفت، البته، پیش بینی آن خیلی سخته،
04:18
especially about the future.
83
258640
1376
خصوصا در مورد آینده.
04:20
(Laughter)
84
260040
1096
( خنده حضار )
04:21
So instead of making a prediction about the future to begin with,
85
261160
3056
پس بجای پیشگویی آینده برای شروع،
04:24
let's take what's happening in the present with people like Tony Atala,
86
264240
3336
بگذارید تا ببینیم که همین حالا برای افرادی مثل تونی آتالا چه اتفاقی می‌افتد،
04:27
who is redesigning 30-some-odd organs.
87
267600
2239
که نزدیک به ۳۰ عضو را دوباره طراحی کرده.
04:31
And maybe the ultimate prosthetic isn't having something external, titanium.
88
271200
3576
و شاید عضو مصنوعی برتر، چیزی خارجی و از جنس تیتانیوم نباشد.
04:34
Maybe the ultimate prosthetic is take your own gene code,
89
274800
2696
شاید عضو برتر از کد‌های ژنتیکی استفاده کند.
04:37
remake your own body parts,
90
277520
1320
و اجزای بدن شما را دوباره سازی کند،
04:39
because that's a whole lot more effective than any kind of a prosthetic.
91
279920
3600
چون از هر عضو مصنوعی دیگری بسیار موثرتر است.
04:44
But while you're at it, then you can take the work of Craig Venter and Ham Smith.
92
284440
4016
اما وقتی که مشغول آن هستی، می‌توانی به کار کریگ ونتر و هم اسمیت توجه کنی.
04:48
And one of the things that we've been doing
93
288480
2056
و یکی از کارهایی که انجام می‌داده‌ایم
04:50
is trying to figure out how to reprogram cells.
94
290560
2560
فهمیدن این بوده که چطور سلول را دوباره برنامه ریزی کنیم.
04:54
And if you can reprogram a cell,
95
294280
1576
و اگر بتوانی سلول را دوباره برنامه ریزی کنی،
04:55
then you can change the cells in those organs.
96
295880
2240
میشود سلول‌های این اعضا را تغییر داد.
04:59
So if you can change the cells in those organs,
97
299400
2216
و اگر بتوانی سلول‌های این اعضا را تغییر دهی،
05:01
maybe you make those organs more radiation-resistant.
98
301640
2496
ممکن است بتوانی آنها را در برابر تشعشع مقاومتر کنی.
05:04
Maybe you make them absorb more oxygen.
99
304160
1896
شاید آنها را قادر به جذب اکسیژن بیشتری کنی.
05:06
Maybe you make them more efficient
100
306080
1656
شاید آنها را کاراتر کنی
05:07
to filter out stuff that you don't want in your body.
101
307760
2480
تا چیز‌هایی را که در بدنت نمی‌خواهی خارج کنند.
05:11
And over the last few weeks, George Church has been in the news a lot
102
311440
3656
و در این چند هفته اخیر، جورج چرچ زیاد در اخبار دیده شده
05:15
because he's been talking about taking one of these programmable cells
103
315120
3296
چون از اینکه یکی از این سلول‌های برنامه ریزی شده را بگیریم
05:18
and inserting an entire human genome
104
318440
1736
و کل ژنوم انسان را در آن
05:20
into that cell.
105
320200
1200
قراردهیم، صحبت کرده.
05:22
And once you can insert an entire human genome into a cell,
106
322480
3816
و وقتی که تمامی ژنوم انسان را در یک سلول قرار دهی،
05:26
then you begin to ask the question,
107
326320
2136
شروع به پرسیدن این سوال خواهی کرد،
05:28
would you want to enhance any of that genome?
108
328480
2680
آیا می‌خواهی که این ژنوم را بهتر کنی؟
05:33
Do you want to enhance a human body?
109
333440
2336
آیا می‌خواهی که بدن انسان را ارتقاء دهی؟
05:35
How would you want to enhance a human body?
110
335800
2296
به چه شکلی می‌خواهی بدن انسان را ارتقاء دهی؟
05:38
Where is it ethical to enhance a human body
111
338120
2096
آیا ارتقاء بدن انسان اخلاقی است
05:40
and where is it not ethical to enhance a human body?
112
340240
3256
یا اینکه ارتقاء بدن انسان اخلاقی نیست؟
05:43
And all of a sudden, what we're doing
113
343520
1896
و به یکباره، کاری که می‌کنیم
05:45
is we've got this multidimensional chess board
114
345440
2936
مثل این است که یک صفحه شطرنج چند بعدی داریم
05:48
where we can change human genetics by using viruses
115
348400
3256
که می‌توانیم ژنتیک انسانی را با کمک ویروسها تغییر دهیم
05:51
to attack things like AIDS,
116
351680
1440
تا به چیز‌هایی مثل ایدز حمله کنند،
05:54
or we can change the gene code through gene therapy
117
354120
2416
یا می‌توانیم با ژن تراپی کد‌های ژنتیک را تغییر دهیم
05:56
to do away with some hereditary diseases,
118
356560
2936
تا بعضی از بیماری‌های ژنتیکی را از میان برداریم،
05:59
or we can change the environment,
119
359520
1616
یا بتوانیم محیط را تغییر دهیم،
06:01
and change the expression of those genes in the epigenome
120
361160
2667
یا تعاریف آن ژن‌ها را در اپی ژنوم تغییر دهیم
06:03
and pass that on to the next generations.
121
363851
1960
و آن را به نسل‌های بعدی انتقال دهیم.
06:07
And all of a sudden, it's not just one little bit,
122
367320
3136
و به یکباره، مثل یک ذره کوچک نیست،
06:10
it's all these stacked little bits
123
370480
1856
همه این ذره‌های کوچک کنار هم است
06:12
that allow you to take little portions of it
124
372360
2080
که اجازه می‌دهد تا قسمت کوچکی از آن را بگیری
06:15
until all the portions coming together
125
375280
2000
تا این قسمت‌ها کنار هم قرار گیرند
06:18
lead you to something that's very different.
126
378160
2080
و شما را به چیزی کاملا متفاوت هدایت کنند.
06:21
And a lot of people are very scared by this stuff.
127
381600
2736
و خیلی از آدمها از این چیز‌ها خیلی می‌ترسند.
06:24
And it does sound scary, and there are risks to this stuff.
128
384360
2920
و به نظر ترسناک هم می‌آید، و این چیز‌ها خطر هم دارند.
06:28
So why in the world would you ever want to do this stuff?
129
388040
2696
پس واقعا چرا ممکن است بخواهیم این کار را بکنیم؟
06:30
Why would we really want to alter the human body
130
390760
3016
واقعا چرا می‌خواهیم که بدنمان را تغییر دهیم؟
06:33
in a fundamental way?
131
393800
1200
به شکلی اساسی؟
06:37
The answer lies in part
132
397040
2296
قسمتی از جواب آن
06:39
with Lord Rees,
133
399360
1200
را لرد ریز داده،
06:41
astronomer royal of Great Britain.
134
401240
1680
ستاره شناس سلطنتی بریتانیای کبیر.
06:44
And one of his favorite sayings is the universe is 100 percent malevolent.
135
404560
3816
و یکی از گفته‌های محبوبش این است که جهان ۱۰۰ درصد بدخواه است.
06:48
So what does that mean?
136
408400
1216
یعنی چه؟
06:49
It means if you take any one of your bodies at random,
137
409640
2896
یعنی اگر بدن یکی از ما را تصادفی انتخاب کنیم،
06:52
drop it anywhere in the universe,
138
412560
1896
و در هر جایی از جهان قرار دهیم،
06:54
drop it in space, you die.
139
414480
1720
در فضا قرار دهیم، خواهی مرد.
06:56
Drop it on the Sun, you die.
140
416720
1376
در خورشید قرار دهیم، خواهی مرد.
06:58
Drop it on the surface of Mercury, you die.
141
418120
2016
در سطح عطارد قرار دهیم، خواهی مرد.
07:00
Drop it near a supernova, you die.
142
420160
1640
نزدیک یک ابر نواختر قرار دهیم، خواهی مرد.
07:02
But fortunately, it's only about 80 percent effective.
143
422240
3120
اما خوشبختانه، تنها ۸۰ درصد اوقات موثر است.
07:06
So as a great physicist once said,
144
426640
2040
پس همانطور که یک فیزیکدان بزرگ گفته،
07:10
there's these little upstream eddies of biology
145
430000
4136
این پیچش‌های رو به بالای زیست شناسی است
07:14
that create order in this rapid torrent of entropy.
146
434160
4640
که در این سیلاب آنتروپی نظم ایجاد می‌کند.
07:20
So as the universe dissipates energy,
147
440080
2976
پس همچنان که جهان، انرژی پراکنده می‌کند،
07:23
there's these upstream eddies that create biological order.
148
443080
3480
این گرداب‌های رو به بالا هستند که نظم زیست شناسی می‌سازند.
07:27
Now, the problem with eddies is,
149
447960
2416
مشکل این گرداب‌ها این است که،
07:30
they tend to disappear.
150
450400
1496
آنها تمایل به نابودی دارند.
07:31
They shift. They move in rivers.
151
451920
1880
تغییر می‌کنند، در رودخانه‌ها جابجا می‌شوند،
07:34
And because of that, when an eddy shifts,
152
454680
1976
و به این خاطر، وقتی یک گرداب جابجا می‌شود،
07:36
when the Earth becomes a snowball, when the Earth becomes very hot,
153
456680
3536
وقتی که کره زمین یخ می‌زند، وقتی زمین خیلی گرم می‌شود،
07:40
when the Earth gets hit by an asteroid, when you have supervolcanoes,
154
460240
3256
وقنی زمین با یک خرده سیاره برخورد می کند، وقتی اَبَر آتشفشان داری،
07:43
when you have solar flares,
155
463520
1856
وقتی زبانه‌های خورشیدی هست،
07:45
when you have potentially extinction-level events
156
465400
3336
وقتی امکان حوادث منجر به انقرلض وجود دارد
07:48
like the next election --
157
468760
1216
مثل انتخابات آینده --
07:50
(Laughter)
158
470000
2160
( خنده حضار )
07:53
then all of a sudden, you can have periodic extinctions.
159
473440
3240
یکباره امکان انقراض‌های دوره‌ای وجود دارد.
07:57
And by the way, that's happened five times on Earth,
160
477400
2440
و به هر حال ، این اتفاق تا حالا پنج بار برای زمین افتاده است،
08:00
and therefore it is very likely
161
480360
2096
و بنابراین امکان زیادی دارد
08:02
that the human species on Earth is going to go extinct someday.
162
482480
3040
که انسان‌های روی زمین روزی منقرض شوند.
08:06
Not next week,
163
486440
1496
نه هفته بعد،
08:07
not next month,
164
487960
1816
نه ماه بعد،
08:09
maybe in November, but maybe 10,000 years after that.
165
489800
2880
شاید در نوامبر، شاید هم ۱۰٬۰۰۰ سال بعد.
08:13
As you're thinking of the consequence of that,
166
493880
2816
همینطور که به عواقب این موضوع فکر می‌کنی،
08:16
if you believe that extinctions are common and natural
167
496720
3416
اگر باور داشته باشی که انقراض امری عمومی و طبیعی است
08:20
and normal and occur periodically,
168
500160
2296
و عادی است و دائما تکرار می‌شود،
08:22
it becomes a moral imperative to diversify our species.
169
502480
2880
یک ضرورت اخلاقی است تا گونه خود را تنوع دهیم.
08:26
And it becomes a moral imperative
170
506520
1616
و این ضرورتی اخلاقی است
08:28
because it's going to be really hard to live on Mars
171
508160
2976
چون زندگی روی مریخ واقعا سخت خواهد بود
08:31
if we don't fundamentally modify the human body.
172
511160
2720
اگر نتوانیم بدن انسان را به شکلی اساسی تغییر دهیم.
08:34
Right?
173
514880
1216
موافقید؟
08:36
You go from one cell,
174
516120
1336
از یک سلول ساخته می‌شوی،
08:37
mom and dad coming together to make one cell,
175
517480
2216
مادر و پدر کنار هم می‌آیند تا یک سلول را بسازند،
08:39
in a cascade to 10 trillion cells.
176
519720
2176
تا مانند آبشار ۱۰ تریلیون سلول پشت هم ایجاد شوند.
08:41
We don't know, if you change the gravity substantially,
177
521920
4456
نمی‌دانیم، که اگر جاذبه را به شکلی قابل ملاحظه تغییر دهیم،
08:46
if the same thing will happen to create your body.
178
526400
2480
بدن شما به همان صورت ایجاد می‌شود.
08:50
We do know that if you expose our bodies as they currently are
179
530159
3057
می‌دانیم که اگر بدنمان را مثل حالا در معرض
08:53
to a lot of radiation, we will die.
180
533240
2120
مقدار زیادی تشعشع قرار دهیم، خواهیم مرد.
08:57
So as you're thinking of that, you have to really redesign things
181
537040
3056
پس با توجه به این موضوع، باید واقعا طراحی را تغییر دهی
09:00
just to get to Mars.
182
540120
1256
فقط برای رفتن به مریخ.
09:01
Forget about the moons of Neptune or Jupiter.
183
541400
2920
ماه های نپتون و مشتری را فراموش کن.
09:05
And to borrow from Nikolai Kardashev,
184
545000
2456
و جمله‌ای را از نیکولای کارداشِو استفاده می کنم،
09:07
let's think about life in a series of scales.
185
547480
2176
بگذارید به زندگی در ابعاد مختلف توجه کنیم.
09:09
So Life One civilization
186
549680
2496
تمدن «زندگی اول»
09:12
is a civilization that begins to alter his or her looks.
187
552200
3000
تمدنی است که ظاهر خود را تغییر می‌دهد.
09:16
And we've been doing that for thousands of years.
188
556080
2296
و ما اینکار را هزاران سال است که انجام می‌دهیم.
09:18
You've got tummy tucks and you've got this and you've got that.
189
558400
3160
چربی‌های شکم را بر می‌داریم و این کار را می کنیم و آن کار را می‌کنیم.
09:22
You alter your looks, and I'm told
190
562280
2416
ظاهر را عوض می‌کنیم، و برایم گفته‌اند
09:24
that not all of those alterations take place for medical reasons.
191
564720
3320
همه این تغییر‌ها بخاطر دلایل پزشکی نیستند.
09:28
(Laughter)
192
568680
2056
( خنده حضار )
09:30
Seems odd.
193
570760
1200
به نظر عجیب است.
09:32
A Life Two civilization is a different civilization.
194
572360
2520
تمدن «زندگی دوم» تمدن متفاوتی است.
09:36
A Life Two civilization alters fundamental aspects of the body.
195
576320
4560
تمدن «زندگی دوم» ساختار‌های اصلی بدن را تغییر می‌دهد.
09:41
So you put human growth hormone in, the person grows taller,
196
581840
2856
هورمون رشد را استغاده می‌کنی و قدت بلندتر می‌شود.
09:44
or you put x in and the person gets fatter or loses metabolism
197
584720
3936
ماده x را استفاده می‌کنی و سوخت و ساز بیشتر یا کمتر می‌شود
09:48
or does a whole series of things,
198
588680
1616
یا کلی چیز‌های دیگر،
09:50
but you're altering the functions in a fundamental way.
199
590320
2696
ولی شما کارکرد را اساسا تغییر می‌دهید.
09:53
To become an intrasolar civilization,
200
593040
2616
تا یک تمدن درون منظومه‌ای بشوید،
09:55
we're going to have to create a Life Three civilization,
201
595680
2720
ما مجبور خواهیم بود تمدن «زندگی سوم» را ایجاد کنیم،
09:59
and that looks very different from what we've got here.
202
599720
2600
که بسیار با آنکه اینجا داریم متفاوت خواهد بود.
10:02
Maybe you splice in Deinococcus radiodurans
203
602840
2216
ممکن است با باکتری دونیکوکوس رادیودوران پیوند بزنی
10:05
so that the cells can resplice after a lot of exposure to radiation.
204
605080
4120
تا سلول‌ها بتوانند بعد مقداز زیادی تشعشع دوباره پیوند بخورند.
10:10
Maybe you breathe by having oxygen flow through your blood
205
610320
3016
شاید بتوانی با گردش اکسیژن در خونت
10:13
instead of through your lungs.
206
613360
1440
بجای ریه‌هایت نفس بکشی.
10:15
But you're talking about really radical redesigns,
207
615600
2720
اما در باره تغییراتی واقعا بنیانی صحبت می‌کنیم،
10:19
and one of the interesting things that's happened in the last decade
208
619480
3216
و یکی از چیز‌های جالبی که در دهه گذشته اتفاق افتاد
10:22
is we've discovered a whole lot of planets out there.
209
622720
2736
این بود که کلی سیاره دیگر کشف کردیم.
10:25
And some of them may be Earth-like.
210
625480
1680
که بعضی از انها شبیه به زمین هستند.
10:29
The problem is, if we ever want to get to these planets,
211
629440
3616
مشکل این است که، اگر وقتی بخواهیم به این سیاره‌ ها برویم،
10:33
the fastest human objects --
212
633080
1656
سریعترین ساخته‌های انسانی --
10:34
Juno and Voyager and the rest of this stuff --
213
634760
2576
سفینه های جونو و ویژر و از این نوع --
10:37
take tens of thousands of years
214
637360
2496
ده ها هزار سال طول خواهد کشید
10:39
to get from here to the nearest solar system.
215
639880
2120
از اینجا تا به نزدیکترین منظومه خورشیدی برسند.
10:42
So if you want to start exploring beaches somewhere else,
216
642720
2960
پس اگر بخواهی سواحل جاهای دیگر را کشف کنی،
10:46
or you want to see two-sun sunsets,
217
646400
2400
یا بخواهی غروبی با دو خورشید را ببینی،
10:49
then you're talking about something that is very different,
218
649840
3136
پس از چیزی بسیار متفاوت حرف می‌زنی،
10:53
because you have to change the timescale and the body of humans
219
653000
5056
چون باید اندازه‌های زمانی و بدن انسان را تغییر دهی
10:58
in ways which may be absolutely unrecognizable.
220
658080
2920
به شکلی که ما قطعا قابل تشخیص نخواهیم بود.
11:02
And that's a Life Four civilization.
221
662000
1840
و این تمدن« زندگی چهارم» است.
11:05
Now, we can't even begin to imagine what that might look like,
222
665720
2936
ما اصلا نمی‌توانیم تصور کنیم که آن چه شکلی خواهد بود.
11:08
but we're beginning to get glimpses
223
668680
2336
اما شروع به درک نشانه‌هایی
11:11
of instruments that might take us even that far.
224
671040
3360
از ابزار‌هایی که بتوانند ما را تا آنجا‌ها ببرند کرده‌ایم.
11:14
And let me give you two examples.
225
674960
1616
بگذارید تا دو مثال بزنم.
11:16
So this is the wonderful Floyd Romesberg,
226
676600
1953
این فلوید روزنبرگ حیرت انگیز است ،
11:19
and one of the things that Floyd's been doing
227
679200
2136
و یکی از کار‌هایی که فلوید روزنبرگ می‌کند
11:21
is he's been playing with the basic chemistry of life.
228
681360
2536
بازی با شیمی بنیادی حیات است.
11:23
So all life on this planet is made in ATCGs, the four letters of DNA.
229
683920
4856
تمام حیات روی این سیاره از ترکیب ATCG ساخته شده، چهار حرف دی ان ای.
11:28
All bacteria, all plants, all animals, all humans, all cows,
230
688800
3136
تمام باکتری‌ها، تمامی گیاهان، حیوانات، همه انسان‌ها، گاوها،
11:31
everything else.
231
691960
1200
همه چیز،
11:34
And what Floyd did is he changed out two of those base pairs,
232
694440
4176
و کاری که فلوید انجام داد تغییر دو تا از این جفت‌ها بود،
11:38
so it's ATXY.
233
698640
1520
که می‌شود ATXY.
11:41
And that means that you now have a parallel system to make life,
234
701760
5696
و این به معنی آن است که یک سیستم موازی برای ایجاد حیات داری،
11:47
to make babies, to reproduce, to evolve,
235
707480
4296
تا بچه درست کنی، تکثیر کنی، تکامل دهی،
11:51
that doesn't mate with most things on Earth
236
711800
2176
که قابل جفتگیری با بیشتر چیز‌ها در کره زمین نیست
11:54
or in fact maybe with nothing on Earth.
237
714000
1880
در واقع شاید با هیچ چیز روی زمین.
11:56
Maybe you make plants that are immune to all bacteria.
238
716880
2536
شاید گیاهانی بسازی که نسبت به تمام باکتری‌ها ایمن باشند.
11:59
Maybe you make plants that are immune to all viruses.
239
719440
2496
شاید گیاهانی بسازی که نسبت به تمام ویروسها ایمن باشند.
12:01
But why is that so interesting?
240
721960
1536
اما چرا این خیلی جالب است؟
12:03
It means that we are not a unique solution.
241
723520
3160
معنی‌اش این است که ما یک راهکار منحصر به فرد نیستیم.
12:07
It means you can create alternate chemistries to us
242
727400
3736
یعنی می‌توان از ترکیب شیمیایی متفاوتی برای خلق خود استفاده کرد
12:11
that could be chemistries adaptable to a very different planet
243
731160
4816
که این ترکیب شیمیایی می‌تواند منطبق با سیاره‌های خیلی متفاوت هم باشد
12:16
that could create life and heredity.
244
736000
2360
که می‌تواند حیات و وراثت را ایجاد کند.
12:20
The second experiment,
245
740120
1240
آزمایش دوم،
12:22
or the other implication of this experiment,
246
742480
2080
یا پیامد دیگر این آزمایش،
12:25
is that all of you, all life is based on 20 amino acids.
247
745360
4216
این که همه شما، تمامی حیات از ۲۰ آمینو اسید تشکیل شده.
12:29
If you don't substitute two amino acids,
248
749600
2456
اگر دو آمینو اسید را جایگزین نکنی،
12:32
if you don't say ATXY, if you say ATCG + XY,
249
752080
5576
اگر نگویی ATXY، اگر بگویی ATCG + XY،
12:37
then you go from 20 building blocks to 172,
250
757680
2760
در این صورت از ۲۰ واحد سازنده به ۱۷۲ تا میرسی ،
12:41
and all of a sudden you've got 172 building blocks of amino acids
251
761520
3136
و یکباره ۱۷۲ واحد سازنده آمینو اسید داری
12:44
to build life-forms in very different shapes.
252
764680
2800
تا اشکال حیات را به صورت‌هایی خیلی متفاوت بسازی.
12:49
The second experiment to think about is a really weird experiment
253
769480
3056
آزمایش دومی که باید به آن فکر کنیم آزمایش خیلی عجیبی است
12:52
that's been taking place in China.
254
772560
2080
که در چین انجام شده.
12:55
So this guy has been transplanting hundreds of mouse heads.
255
775920
4040
این آقا صدها سر موش را پیوند زده است.
13:00
Right?
256
780920
1376
درست؟
13:02
And why is that an interesting experiment?
257
782320
2080
و چرا این آزمایش جالب است؟
13:05
Well, think of the first heart transplants.
258
785440
2056
خوب، به اولین پیوند قلب توجه کنید.
13:07
One of the things they used to do
259
787520
1616
یکی از کار‌هایی که انجام می‌دادند
13:09
is they used to bring in the wife or the daughter of the donor
260
789160
3536
این بود که همسر یا دختر اهدا کننده را بیاورند
13:12
so the donee could tell the doctors,
261
792720
3896
تا پذیرنده به دکتر‌ها بگوید،
13:16
"Do you recognize this person? Do you love this person?
262
796640
2616
«آیا این شخص را می‌شناسی؟ آیا دوستش داری؟
13:19
Do you feel anything for this person?"
263
799280
1856
هیچ احساسی به این شخص داری؟»
13:21
We laugh about that today.
264
801160
1480
امروزه به این میخندیم.
13:23
We laugh because we know the heart is a muscle,
265
803560
2216
می‌خندیم چون می‌دانیم که قلب یک عضله است،
13:25
but for hundreds of thousands of years, or tens of thousands of years,
266
805800
3496
اما برای صد‌ها هزار سال، یا دهها هزار سال،
13:29
"I gave her my heart. She took my heart. She broke my heart."
267
809320
2896
«قلبم را به او می‌دهم. او قلبم را تسخیر کرد. قلبم را شکست.»
13:32
We thought this was emotion
268
812240
1376
فکر می‌کردیم این احساسات است
13:33
and we thought maybe emotions were transplanted with the heart. Nope.
269
813640
3240
و فکر می‌کردیم شاید احساسات با قلب پیوند خورده باشد. خیر.
13:38
So how about the brain?
270
818000
1480
اما مغز چطور؟
13:41
Two possible outcomes to this experiment.
271
821040
2080
دو نتیجه محتمل برای این آزمایش وجود دارد.
13:43
If you can get a mouse
272
823880
2416
اگر بتوانی موشی را داشته باشی
13:46
that is functional,
273
826320
1616
که زنده و فعال باشد،
13:47
then you can see,
274
827960
1200
خواهی دید که،
13:50
is the new brain a blank slate?
275
830040
1600
آیا مغز جدید یک صفحه خالی است؟
13:53
And boy, does that have implications.
276
833280
2040
و پیامد دیگری دارد.
13:57
Second option:
277
837120
1200
احتمال دوم:
13:58
the new mouse recognizes Minnie Mouse.
278
838800
2120
موش جدید، خانم مینی موس را می‌شناسد.
14:01
The new mouse remembers what it's afraid of,
279
841760
2096
موش جدید بیاد می‌اورد که از چه چیز می‌ترسیده،
14:03
remembers how to navigate the maze,
280
843880
1696
یادش می‌آید که چطور از یک مارپیچ عبور کند،
14:05
and if that is true,
281
845600
1200
و اگر این درست باشد،
14:08
then you can transplant memory and consciousness.
282
848040
3320
می‌توانی حافظه و آگاهی را پیوند بزنی.
14:13
And then the really interesting question is,
283
853080
2416
و سوال واقعا جالب این است،
14:15
if you can transplant this, is the only input-output mechanism
284
855520
3936
اگر بتوانی این را پیوند بزنی، آیا تنها مکانیزم ورودی و خروجی
14:19
this down here?
285
859480
1200
این پایین است؟
14:21
Or could you transplant that consciousness into something
286
861440
2696
یا می‌توانی آن آگاهی را به چیزی
14:24
that would be very different,
287
864160
1976
که خیلی متفاوت است پیوند بزنی،
14:26
that would last in space,
288
866160
1256
که در فضا مقاوم باشد،
14:27
that would last tens of thousands of years,
289
867440
2056
که ده ها هزار سال دوام بیاورد،
14:29
that would be a completely redesigned body
290
869520
2000
که می‌تواند یک بدن کاملا دوباره طراحی شده باشد
14:31
that could hold consciousness for a long, long period of time?
291
871544
3680
که می‌تواند آگاهی را برای مدتی خیلی خیلی طولانی نگه دارد؟
14:38
And let's come back to the first question:
292
878040
2040
حالا بگذارید به سوال اول برگردیم:
14:40
Why would you ever want to do that?
293
880560
1880
اصلا برای چه این را می‌خواهیم؟
14:44
Well, I'll tell you why.
294
884320
1256
خوب، برایتان می‌گویم چرا.
14:45
Because this is the ultimate selfie.
295
885600
1720
چون این برترین عکس سلفی است.
14:48
(Laughter)
296
888000
1800
( خنده حضار )
14:50
This is taken from six billion miles away,
297
890440
2560
این عکس از فاصله ۶ میلیارد مایلی گرفته شده،
14:54
and that's Earth.
298
894040
1200
و این کره زمین است.
14:56
And that's all of us.
299
896800
1200
که همه ما هستیم.
14:59
And if that little thing goes, all of humanity goes.
300
899240
3520
و اگر آن چیز کوچک از بین برود، تمام بشریت از بین می‌رود.
15:04
And the reason you want to alter the human body
301
904320
2216
و دلیل آنکه بخواهی بدن انسان را تغییر دهی
15:06
is because you eventually want a picture that says,
302
906560
2776
این است که نهایتا عکسی را می‌خواهی که بگوید،
15:09
that's us, and that's us,
303
909360
1936
ما آنجاییم، ما آنجاییم،
15:11
and that's us,
304
911320
1416
و ما آنجاییم،
15:12
because that's the way humanity survives long-term extinction.
305
912760
3120
چون بشریت از این طریق برای مدتهای طولانی از انقراض نجات یافته .
15:17
And that's the reason why it turns out
306
917440
2256
و به این دلیل است که مشخص شده
15:19
it's actually unethical not to evolve the human body
307
919720
3936
در واقع تکامل ندادن بدن انسان غیر اخلاقی است
15:23
even though it can be scary, even though it can be challenging,
308
923680
3336
اگرچه می‌تواند ترسناک باشد، اگرچه چالش برانگیز است،
15:27
but it's what's going to allow us to explore, live
309
927040
3376
اما این چیزی است که به ما اجازه می‌دهد تا کشف کنیم، زنده
15:30
and get to places we can't even dream of today,
310
930440
2520
و به جاهایی برویم که حتی امروز تصورش را نداریم،
15:33
but which our great-great-great-great- grandchildren might someday.
311
933760
3736
که شاید نوه‌های نوه‌هایمان روزی انجام دهند.
15:37
Thank you very much.
312
937520
1216
خیلی از شما متشکرم.
15:38
(Applause)
313
938760
5520
( تشویق حضار )
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7