Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,235,411 views ・ 2017-11-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Hanna Malienkina Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
Я - нейробіолог
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
та співзасновник «Бекйард Брейнс»,
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
наша місія - тренування наступного покоління нейробіологів
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
шляхом надання учням доступу
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
до нейробіологічного дослідного обладнання у середній та старшій школі.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
Коли ми заходимо до класної кімнати,
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
один зі шляхів притягнути їх до міркування про мозок, що є дуже складним,
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
це задати їм дуже просте питання із нейробіологіі:
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
«Хто має мозок?»
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
Коли ми питаємо це,
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
учні миттєво віповідають, що їх кіт чи собака має мозок,
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
також більшість скаже, що миша чи навіть маленька комаха має мозок,
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
але майже ніхто не скаже, що рослина чи дерево,
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
чи чагарник має мозок.
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
Коли ми продовжуємо, -
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
тому що це допомагає описати,
як мозок функціонує -
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
тож ми продовжуємо і питаємо:
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
«Чому одні живі істоти мають мозок, а інші - ні?»
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
Часто вони схиляються до класифікування,
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
що істоти, які рухаються, частіше мають мозок.
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
І це абсолютно вірно.
Наша нервова система еволюціонувала тому, що вона електрична.
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
Вона швидка, тож ми можемо швидко реагувати на стимули середовища
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
та рухатись, якщо потрібно.
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
Але якщо повернутись до учня і продовжити:
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
«От ти кажеш, що рослини не мають мозок,
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
але ж вони рухаються.»
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
Кожен, хто вирощував рослину,
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
помічав, що рослина рухається
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
і повертається до сонця.
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
Можна сказати: «Але ж це повільний рух.
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
Це не враховується. Це може бути хімічний процес.»
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
А як щодо рослин, що рухаються швидко?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
У 1760 році Артур Добс, королівський губернатор Північної Кароліни,
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
зробив дуже цікаве відкриття.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
У болоті позаду його дома
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
він знайшов рослину, яка закривалася
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
щоразу, коли комаха потрапляла поміж неї.
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
Він назвав цю рослину мухоловкою,
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
а вже менше ніж за десятиліття, вона потрапила до Європи,
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
де зрештою великий Чарльз Дарвін почав вивчати цю рослину,
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
і вона його просто приголомшила.
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
Він назвав її найдивовижнішою рослиною в світі.
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
Ця рослина була дивом еволюції.
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
Ця рослина рухається швидко,
02:18
which is rare,
46
138080
1296
що є рідкістю,
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
і вона є м´ясоїдною, що також рідкість.
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
І все це одна рослина.
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
Але я хочу сказати,
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
що це навіть не є найцікавішим стосовно цієї рослини.
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
Найцікавіше те, що рослина вміє рахувати.
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
Щоб показати це,
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
нам треба прояснити термінологію.
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
Тому я зроблю те, що ми робимо з учнями в аудиторіі.
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
Ми проведемо експеримент з електрофізіології,
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
що полягає у фіксації електричних сигналів тіла,
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
які надходять з нервів або м´язів.
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
Тож я чіпляю електроди на зап'ястя.
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
Щойно я підключу їх,
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
ми зможемо побачити сигнал
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
на екрані.
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
Цей сигнал може бути вам знайомим.
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
Це називається ЕКГ, або електрокардіограма.
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
Це йде від нервів у моєму серці,
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
які стимулюють те, що називається потенціалом дії,
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
потенціал - це напруга, а дія - це швидкий рух вгору та вниз,
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
що спричиняє роботу мого серця,
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
яка, в свою чергу, стимулює сигнал, який ви бачите тут.
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
Я прошу вас запам‘ятати форму того, що ми побачимо тут,
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
тому що це важливо.
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
Це те, як мозок шифрує інформацію
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
у вигляді потенціалу дії.
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
Тож, повернемося до рослин.
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
По-перше, я хочу познайомити вас з мімозою,
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
не напоєм, а Mimoza pudica (мімоза сором‘язлива),
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
це рослина, що була знайдена у Цениральній та Південній Америці,
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
і вона рухається.
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
Перший вид руху, який я покажу вам,
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
відбувається, коли я торкаюсь листя тут,
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
ви бачите, що листя згортається.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
Другий вид руху відбувається,
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
якщо я торкаю лист,
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
вся гілка опадає.
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
Чому вона це робить?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
Науці достовірно невідомо.
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
Одна з можливих причин - це відлякування комах
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
або приховування від травоїдних тварин.
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
Але як вона це робить? Це вже цікавіше.
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
Ми можемо провести експеримент і дізнатися.
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
Ми зробимо наступне:
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
так само, як я фіксував електричний потенціал свого тіла,
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
ми зафіксуємо електричний потенціал мімози.
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
В мене тут є дріт, обгорнутий навколо стебла,
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
і в мене є наземний електрод, де?
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
У ґрунті. Це жарт електротехніків. Гаразд.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(Сміх)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
Добре. Я почну і торкнуся листа тут,
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
і я хочу, щоб ви подивилися на електричний запис,
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
що ми побачимо всередині рослини.
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
Вау. Він такий великий, треба масштабувати.
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
Добре. Тож, що це?
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
Це потенціал діі, що відбувається всередині рослини.
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
Чому це відбулось?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
Тому що вона хотіла рухатись. Так?
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
Тому, коли я торкнувся тактильних рецепторів,
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
вона передала напругу до самого кінця стебла,
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
що викликало його рух.
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
В наших руках ми би рухали наши м´язи,
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
але рослина не має м´язів.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
Вона має воду всередині клітин,
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
і коли напруга досягає клітину, вона відкривається, вивільняє воду,
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
змінюється форма клітин, і лист опадає.
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
Тож. Ми бачимо потенціал діі, який шифрує інформацію руху. Добре?
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
Але чи може він більше?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
Давайте дізнаємося.
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
Звернімося до нашого доброго друга, Венериноі мухоловки,
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
і подивимося, що відбувається всередині листа,
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
коли муха приземляється на ньому.
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
Тож, зараз я прикинуся мухою.
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
Ось моя Венерина мухоловка,
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
а всередині листа ви помітите
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
три маленьких волоски, це - волоски-ініціатори.
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
Коли муха приземляється -
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
зараз я торкнусь одного з волосків.
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
Готові? Один, два, три.
Що ми отримали? Ми отримали прекрасний потенціал дії.
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
Однак, мухоловка не закрилася.
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
Щоб зрозуміти, чому так,
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
нам треба знати трохи більше про поведінку мухоловки.
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
По-перше, треба багато часу для того, щоб відкрити пастку знов -
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
десь від 24 до 48 годин, якщо всередині немає мухи.
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
І на це потрібно багато енергії.
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
По-друге, їй не потрібно з‘їдати багато мух протягом року.
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
Лише кілька. Адже рослина отримує більшість енергії від сонця.
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
Це лише для заміщення деяких поживних речовин з ґрунту.
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
І, по-третє,
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
вона може відкрити і закрити пастку лише кілька разів,
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
потім пастка відмирає.
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
Таким чином, вона хоче бути впевнена,
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
що всередині є їжа, перед тим, як закритися.
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
Як вона це робить?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
Вона рахує кількість секунд
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
між послідовними торканнями тих волосків.
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
Ідея у тому, що тоді є висока вирогідність того,
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
що всередині є муха, коли вона закриється,
і коли вона отримує перший потенціал дії,
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
вона починає рахувати, один, два,
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
і якщо вона доходить до 20, і повторного стимулу немає,
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
тоді вона не закриється,
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
але якщо у проміжку стимул є, то мухоловка закриється.
Повернемося.
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
Я доторкнусь до Венериноі мухоловки знову.
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
Я говорив довше 20 секунд.
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
Ми можемо побачити, що трапиться, коли я доторкнусь до волоска вдруге.
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
Що ми отримали? Ми отримали другий потенціал дії,
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
але знову, лист не закрився.
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
Тож, якщо я повернусь туди знов,
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
і якщо я - рухлива муха,
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
я буду торкатися листа кілька разів.
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
Я торкнусь його кілька разів.
07:08
And immediately,
161
428640
1416
І миттєво
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
мухоловка закривається.
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
Тож ми побачили, як мухоловка насправді робила розрахунки.
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
Вона визначає, чи є муха всередині пастки,
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
і потім закривається.
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
Повернемося до нашого початкового питання.
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
Чи є мозок у рослин?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
Відповіддю буде ні.
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
Тут немає мозку.
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
Немає аксонів, немає нейронів.
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
Вона не може засмутитися.
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
Вона не хоче знати рахунок бейсбольної команди Тигрів
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
В неї немає проблем з самореалізацією.
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
Але вона має дещо дуже схоже на нас,
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
і це - здатність спілкуватися, використовуючи електрику.
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
Вона лише використовує трохи інші йони, ніж ми,
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
але вона робить те ж саме.
07:49
So just to show you
178
469200
2176
Тож щоб показати вам
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
повсюдну природу потенціалів дій,
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
ми бачили його у Венериній мухоловці,
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
ми бачили потенціал дії у мемозі.
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
Ми бачили потенціал дії у людині.
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
І це - євро для мозку.
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
Це спосіб передавати усю інформацію.
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
Що ми можемо робити - це використовувати ці потенціали діі,
08:09
to pass information
186
489760
1496
щоб передавати інформацію
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
між видами рослин.
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
Отже, це - наш міжвидовий міжрослинний комунікатор,
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
ми створили абсолютно новий експеримент,
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
в якому ми запишемо потенціал діі Венериної мухоловки
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
і передамо його чутливій мімозі.
Я хочу, щоб ви пригадали, що відбувається,
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
коли ми торкаємось листя мімози.
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
Вона має тактильні рецептори, що передають цю інформацію
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
по стеблу у формі потенціалу діі.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
Що ж трапиться,
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
якщо ми візьмемо потенціал дії Венериноі мухоловки
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
і передамо його у стебла мімози?
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
Ми маємо спровокувати рух мімози
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
не торкаючись її самі.
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
Якщо дозволите,
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
я почну і прямо зараз передам сигнал мімозі,
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
доторкнувшись до волосків Венериної мухоловки.
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
Ми передамо інформацію про дотик від однієї рослини до іншої.
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
Ось, ви бачите.
09:08
So --
206
548360
1216
Отже...
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(Оплески)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
Сподіваюсь, сьогодні ви дізнались щось нове про рослини,
09:18
and not only that.
209
558720
1216
і не лише.
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
Ви дізнались, що рослини можуть стати у нагоді для навчання нейробіологіі
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
та здійснити нейрореволюцію.
09:24
Thank you.
212
564760
1216
Дякую.
(Оплески)
09:26
(Applause)
213
566000
2720
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7