Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,240,647 views ・ 2017-11-01

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Hélène Mock Relecteur: Elisabeth Buffard
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
Je suis un neuroscientifique,
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
j'ai co-créé Backyard Brains.
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
Nous voulons former la prochaine génération de neuroscientifiques
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
en prenant du matériel de recherche universitaire
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
et en le mettant à disposition des élèves de collège ou de lycée.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
Quand on va dans une salle de classe,
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
pour faire réfléchir à une chose aussi complexe que le cerveau,
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
en leur posant une question très simple sur les neurosciences
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
« Qui possède un cerveau ? »
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
Quand on leur pose cette question,
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
les élèves répondent que leur chien ou leur chat ont un cerveau,
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
et la plupart vont dire qu'une souris ou un petit insecte a un cerveau,
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
mais presque personne ne dira qu'une plante, un arbre
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
ou un arbuste ont un cerveau.
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
Et quand on pousse l'idée
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
- parce qu'on pourrait en fait décrire un peu
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
le vrai fonctionnement du cerveau ainsi -
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
on insiste :
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
« Pourquoi les choses vivantes en ont un et les autres choses non ? »
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
Souvent ils répondent en disant
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
que les choses qui bougent ont un cerveau.
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
C'est tout à fait vrai.
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
Notre système nerveux a évolué car il est électrique.
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
Il est rapide afin de pouvoir répondre aux stimuli de ce monde
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
et bouger s'il le faut.
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
Mais on peut revenir et pousser un élève plus loin,
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
et lui dire : « Tu dis que les plantes n'ont pas de cerveau,
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
mais elle bougent. »
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
Quiconque a fait pousser une plante
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
a remarqué que la plante bouge
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
et se tourne vers le soleil.
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
Mais il va dire, « Mais elle bouge lentement.
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
Ça ne compte pas. C'est peut-être un processus chimique. »
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
Et pour les plantes qui bougent de manière rapide ?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
En 1760, Arthur Dobbs, gouverneur de la Caroline du Nord,
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
a fait une découverte assez fascinante.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
Dans les marais derrière sa maison,
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
il a découvert une plante qui se fermait
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
chaque fois qu'un insecte tombait dedans.
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
Il a baptisé cette plante l'attrape-mouche,
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
et en 10 ans, elle a réussi à se déplacer jusqu'en Europe,
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
où Charles Darwin a pu l'étudier aussi,
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
et cette plante l'a tout bonnement fasciné.
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
Pour lui, c'était la plante la plus merveilleuse du monde.
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
Cette plante était un merveille de l'évolution.
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
Cette plante se déplace rapidement,
02:18
which is rare,
46
138080
1296
elle est rare,
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
et tout aussi rare, elle est carnivore.
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
C'est une seule et même plante.
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
Je suis ici pour vous dire
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
que le plus extraordinaire avec cette plante,
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
c'est qu'elle sait compter.
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
Afin de le démontrer,
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
il faut d'abord passer par un peu de terminologie.
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
Je vais faire ce que je fais avec mes élèves.
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
On va faire une expérience en électrophysiologie,
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
l’enregistrement du signal électrique du corps,
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
que ce soient ceux des neurones ou ceux des muscles.
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
Je pose des électrodes sur mes poignets.
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
Quand je les connecte, on va voir un signal ici sur l'écran.
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
Et ce signal peut sembler familier.
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
On l'appelle ECG, ou électrocardiogramme.
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
Il vient des neurones dans mon cœur
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
qui déchargent ce qu'on appelle des potentiels d'action,
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
le potentiel étant le voltage et l'action car il monte et descend vite,
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
ce qui fait marcher mon cœur,
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
ce qui provoque le signal qu'on voit ici.
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
Alors je veux que vous reteniez la forme de ce qu'on voit ici,
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
car elle va jouer un rôle important.
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
C'est une façon dont le cerveau encode les informations
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
dans un potentiel d'action.
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
Observons maintenant quelques plantes.
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
D'abord le Mimosa pudica,
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
on trouve cette plante en Amérique centrale et du Sud,
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
et il a des comportements particuliers.
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
Voici le premier comportement :
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
si je touche les feuilles ici,
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
vous voyez qu'elles se recroquevillent.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
Le deuxième comportement,
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
si je touche la feuille,
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
toute la branche semble tomber.
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
Pourquoi ?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
La science ne sait pas pourquoi.
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
Une raison est peut-être de faire fuir les insectes
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
ou de sembler moins attrayant pour les herbivores.
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
Comment fait-il ? Ça, c'est intéressant.
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
Faisons une expérience pour savoir pourquoi.
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
Ce que nous allons faire,
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
comme quand j'ai enregistré le potentiel électrique de mon corps,
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
on va enregistrer le potentiel électrique de la plante, du mimosa.
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
J'ai enroulé un fil autour de la tige
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
et où ai-je mis l'électrode de terre ?
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
Dans la terre. C'est une blague d'ingénieur. D'accord.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(Rires)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
Bon. Je vais toucher la feuille ici,
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
il faut regarder l'enregistrement électrique
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
qui se trouve à l'intérieur de la plante.
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
Oh, c'est si énorme que je dois le diminuer.
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
Bon. Alors, c'est quoi ?
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
C'est un potentiel d'action qui se déroule dans la plante.
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
Pourquoi a-t-il eu lieu ?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
Elle voulait bouger, non ?
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
Alors quand j'ai appuyé sur les récepteurs du toucher,
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
un voltage a été envoyé à travers la tige
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
la faisant bouger.
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
Dans nos bras, ça ferait bouger les muscles,
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
mais la plante n'a pas de muscles.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
La plante a de l'eau dans ses cellules
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
et quand le voltage la touche, elle s'ouvre et libère de l'eau,
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
la forme des cellules change, et la feuille tombe.
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
OK. Voilà un potentiel d'action qui encode de l'information de mouvement.
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
Peut-il faire plus ?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
Allons voir.
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
Regardons notre vieille amie, la dionée attrape-mouche,
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
quand une mouche atterrit ici. ?
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
Je fais semblant d'être une mouche.
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
Voici ma dionée attrape-mouche,
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
et à l'intérieur de la feuille, on va voir trois petits poils,
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
ce sont des poils déclencheurs.
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
Quand une mouche atterrit --
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
Je vais toucher un poil.
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
Prêts ? Un, deux, trois.
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
Que se passe-t-il ? Un beau potentiel d'action.
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
Mais le piège à mouche ne se ferme pas.
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
Afin de comprendre pourquoi,
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
nous devons en savoir plus sur le comportement de l'attrape-mouche.
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
Primo, ça prend du temps pour ouvrir le piège --
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
environ 24 à 48 heures s'il n'y a pas de mouche à l'intérieur.
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
Ça nécessite beaucoup d'énergie.
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
Deuxio, elle n'a pas besoin de manger beaucoup de mouches par an.
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
Quelques-unes. Son énergie vient surtout du soleil.
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
Elle remplace quelques nutriments de la terre par des mouches.
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
Tertio,
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
elle n'ouvre et referme le piège que quelques fois
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
jusqu'à la mort du piège.
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
Alors, elle veut être convaincue
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
qu'il y a un repas à l'intérieur avant que le piège ne se referme.
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
Alors, comment ?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
Elle compte le nombre de secondes
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
entre les touchers successifs des poils.
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
Donc la probabilité est forte
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
que si une mouche se trouve à l'intérieur, elle se fermera ;
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
au moment du premier potentiel d'action,
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
elle commence à compter ;
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
si elle arrive à 20 et ne décharge pas à nouveau,
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
elle ne se fermera pas,
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
mais dans le cas contraire, le piège se ferme.
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
Revenons en arrière.
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
Retouchons la dionée attrape-mouche.
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
J'ai parlé pendant plus que 20 secondes.
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
On voit ce qui se passe quand je touche le poil à nouveau.
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
Que se passe-t-il ? Encore un potentiel d'action,
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
mais la feuille ne se ferme pas.
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
Alors si je retourne là-dedans
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
et je suis une mouche qui vole,
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
je vais toucher la feuille quelques fois.
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
Je vais la frôler quelques fois.
07:08
And immediately,
161
428640
1416
Immédiatement,
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
le piège se ferme.
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
On voit que l'attrape-mouche fait un calcul.
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
Elle calcule si une mouche se trouve à l'intérieur,
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
et puis elle se ferme.
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
Reprenons la première question.
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
Est-ce que les plantes ont un cerveau ?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
La réponse est non.
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
Il n'y a pas de cerveau.
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
pas d'axones, de neurones,
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
Elle ne déprime pas.
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
Elle ne veut pas savoir le score des Tigers,
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
ne connaît pas de problème d'épanouissement.
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
Mais elle a quelque chose de très semblable à ce que nous possédons,
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
la capacité de communiquer avec l'électricité.
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
Elle utilisent d'autres ions que nous,
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
mais fait la même chose que nous.
07:49
So just to show you
178
469200
2176
Afin de vous montrer
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
la nature omniprésente des potentiels d'action,
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
nous l'avons vu dans la dionée attrape-mouche,
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
on l'a vu chez le mimosa.
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
On l'a vu chez l'être humain.
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
Voici l'euro du cerveau.
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
C'est le chemin que prend l'information.
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
On peut utiliser ces potentiels d'action
08:09
to pass information
186
489760
1496
pour faire passer l'information
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
entre les espèces de plantes.
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
Voici notre communicateur entre les plantes d'espèces différentes,
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
nous avons crée une expérience tout à fait nouvelle
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
qui permet d'enregistrer le potentiel d'action de la dionée attrape-mouche,
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
et on va l'envoyer au mimosa.
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
Rappelez-vous ce qui se passe
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
quand on touche une feuille de mimosa.
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
Il a des récepteurs qui envoient de l'information
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
vers le bas sous forme de potentiel d'action.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
Que se passe-t-il
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
quand on prend le potentiel d'action de l'attrape-mouche
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
et on l'envoie dans les tiges du mimosa ?
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
On devrait pouvoir recréer le comportement d'un mimosa
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
sans le toucher.
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
Alors, si vous le permettez,
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
je vais activer ce mimosa
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
en touchant les poils de la dionée attrape-mouche.
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
On va envoyer de l'information sur le toucher d'une plante à l'autre.
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
Et voilà.
09:08
So --
206
548360
1216
Alors --
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(Applaudissements)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
J'espère que vous avez appris quelque chose sur les plantes,
09:18
and not only that.
209
558720
1216
mais aussi qu'on peut se servir des plantes
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
pour aider à enseigner les neurosciences.
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
et amener la neurorévolution.
09:24
Thank you.
212
564760
1216
Merci.
09:26
(Applause)
213
566000
2720
( Applaudissements )
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7