Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,235,411 views ・ 2017-11-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Analia Padin Revisor: Yoshinori Casas
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
Soy neurocientífico,
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
cofundador de Backyard Brains,
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
y nuestra misión es educar a la próxima generación de neurocientíficos
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
tomando equipos de investigación de posgrado en neurociencia
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
y poniéndolos a disposición de los jóvenes de secundaria.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
Cuando estamos con ellos en el aula,
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
una forma de hacerlos pensar en el cerebro, que es muy complejo,
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
es hacerles una pregunta muy simple sobre neurociencia,
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
y es la siguiente: ¿quién tiene cerebro?
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
Cuando preguntamos eso,
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
los alumnos dicen inmediatamente que su perro o su gato tienen cerebro,
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
la mayoría dice que un ratón o incluso un insecto pequeño tiene cerebro,
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
pero casi nadie dice que una planta, o un árbol
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
o un arbusto tiene cerebro.
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
Entonces insistimos,
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
porque esto puede ayudar a describir un poco
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
cómo funciona realmente el cerebro.
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
Insistimos y decimos:
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
"¿qué define si un organismo vivo tiene cerebro o no?"
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
Y a menudo responden con la clasificación
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
de que las cosas que se mueven suelen tener cerebro.
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
Y eso es absolutamente correcto.
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
Nuestro sistema nervioso evolucionó por ser eléctrico.
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
Es veloz, para que podamos responder rápido
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
a los estímulos del mundo y movernos si es necesario.
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
Pero podemos seguir interrogando a un alumno,
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
y decirle: "Bueno, tú dices que las plantas no tienen cerebro,
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
pero las plantas se mueven".
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
El que haya cultivado una planta
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
habrá notado que la planta se mueve
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
para mirar al sol.
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
Y el alumno dirá: "Pero eso es un movimiento lento; no cuenta.
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
Podría ser un proceso químico".
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
Pero ¿y las plantas de movimiento rápido?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
En 1760, Arthur Dobbs, el Gobernador Real de Carolina del Norte,
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
descubrió algo fascinate.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
En los pantanos detrás de su casa,
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
encontró una planta que se cerraba abruptamente
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
cada vez que un insecto le caía dentro.
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
La llamó atrapamoscas,
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
y en una década la planta llegó a Europa,
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
donde finalmente el gran Charles Darwin tuvo la oportunidad de estudiarla,
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
y la planta lo deslumbró por completo.
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
Dijo que era la planta más maravillosa del mundo.
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
Era una maravilla de la evolución.
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
Una planta que se mueve rápidamente,
02:18
which is rare,
46
138080
1296
lo cual es raro,
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
y que es carnívora, que también es raro.
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
Todo en la misma planta.
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
Pero hoy vengo a contarles
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
que eso no es lo más estupendo de esta planta.
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
Lo más estupendo es que esta planta puede contar.
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
Para poder demostrar eso,
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
tenemos que repasar un poco de vocabulario.
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
Así que voy a hacer lo que hago con los alumnos en el aula.
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
Vamos a hacer un experimento en electrofisiología,
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
que consiste en registrar las señales eléctricas del cuerpo,
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
provenientes de las neuronas o de los músculos.
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
Me estoy poniendo unos electrodos en las muñecas.
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
Y cuando los conecte,
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
vamos a poder ver una señal
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
aquí en la pantalla.
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
Esta señal puede resultarles familiar.
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
Se llama electrocardiograma.
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
Viene de las neuronas del corazón
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
que están enviando lo que se llama potenciales de acción,
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
potencial como voltaje, y acción como movimiento rápido de arriba a abajo.
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
lo cual activa mi corazón,
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
y produce esta señal que ven aquí.
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
Quiero que recuerden la forma de lo que vamos a ver aquí,
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
porque va a ser importante.
Es una forma en la que el cerebro codifica información:
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
en forma de potenciales de acción.
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
Ahora vamos a ver algunas plantas.
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
Primero, les voy a presentar a la mimosa.
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
No el cóctel, sino la Mimosa pudica.
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
Es una planta que se encuentra en Centroamérica y Sudamérica,
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
y que tiene algunos comportamientos.
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
El primer comportamiento que voy a mostrarles
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
es que si toco las hojas aquí,
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
van a ver que las hojas se cierran.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
El segundo comportamiento,
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
es que si le doy un golpecito,
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
toda la hoja se deja caer.
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
¿Por qué hace esto?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
En verdad no lo sabemos.
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
Una de las razones podría ser para asustar a los insectos,
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
o para ser menos atractiva a los herbívoros.
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
Pero ¿cómo lo hace? Eso sí que es interesante.
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
Podemos hacer un experimento para averiguarlo.
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
Entonces ahora,
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
del mismo modo que antes registré el potencial eléctrico de mi cuerpo,
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
vamos a registrar el potencial eléctrico de esta planta; esta mimosa.
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
Tengo un alambre enroscado alrededor del tallo,
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
y tengo el electrodo de tierra, ¿dónde?
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
En la tierra. Es un chiste de ingeniería eléctrica.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(Risas)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
Entonces voy a darle un golpecito a la hoja,
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
y quiero que se fijen en el registro eléctrico
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
que vamos a ver dentro de la planta.
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
¡Uy! Es tan grande que tengo que reducirlo un poco.
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
Entonces, ¿qué es eso?
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
Es un potencial de acción que se da dentro de la planta.
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
¿Por qué pasó eso?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
Porque quería moverse. ¿Correcto?
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
Entonces, cuando toqué los receptores,
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
envió un voltaje a lo largo del tallo,
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
que la hizo moverse.
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
En nuestros brazos, moveríamos los músculos,
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
pero la planta no tiene músculos.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
Lo que tiene es agua dentro de las células
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
y cuando le llega el voltaje, se abre, libera el agua,
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
cambia la forma de las células, y la hoja cae.
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
Entonces tenemos un potencial de acción que codifica información de movimiento.
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
Pero ¿puede hacer algo más?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
Veamos.
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
Vamos con nuestra buena amiga aquí, la Venus atrapamoscas,
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
y vamos a mirar qué pasa dentro de la hoja
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
cuando se posa una mosca.
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
Voy a hacer de cuenta que soy una mosca.
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
Y aquí está mi Venus atrapamoscas,
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
y adentro de la hoja, van a ver
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
que hay tres pequeños pelos; son pelos disparadores.
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
Y cuando una mosca se posa...
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
Voy a tocar uno de los pelos ahora.
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
¿Listos? Uno, dos, tres.
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
¿Qué tenemos? Un hermoso potencial de acción.
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
Sin embargo, la atrapamoscas no se cierra.
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
Y para entender por qué,
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
hay que saber un poco más sobre su comportamiento.
Primero, la trampa demora mucho en reabrirse una vez que se cierra.
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
24 o 48 horas más o menos, si no hay ninguna mosca dentro.
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
Es decir que consume mucha energía.
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
Segundo, no necesita comer tantas moscas por año.
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
Solo un puñado; la energía la obtiene casi toda del sol.
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
Las moscas son solo para reemplazar algunos nutrientes del suelo.
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
Y tercero,
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
cada trampa puede abrirse y cerrarse unas pocas veces
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
hasta que se muere.
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
Entonces la planta quiere estar absolutamente segura
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
de que lo que hay dentro es comida, antes de cerrar la trampa.
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
¿Cómo lo hace?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
Cuenta la cantidad de segundos
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
entre contactos sucesivos con los pelos.
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
La idea es que, muy probablemente,
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
si hay una mosca dentro van a ser muy seguidos.
Entonces, a partir del primer potencial de acción,
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
empieza a contar, uno, dos,
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
y si llega a 20 y no recibe otro estímulo,
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
la trampa no se cierra.
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
Pero si recibe otro estímulo en ese lapso, sí se cierra.
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
Vamos otra vez.
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
Voy a tocar de nuevo la Venus atrapamoscas.
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
Llevo más de 20 segundos hablando, así que podemos ver qué pasa
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
cuando toco el pelo por segunda vez.
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
¿Qué pasa? Tenemos un segundo potencial de acción,
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
pero de nuevo, la hoja no se cierra.
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
Voy a probar otra vez.
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
Si yo fuera una mosca que se mueve ahí,
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
estaría tocando la hoja varias veces.
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
Así que voy a rozarla varias veces.
07:08
And immediately,
161
428640
1416
E inmediatamente,
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
la atrapamoscas se cierra.
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
Entonces aquí vemos a la atrapamoscas realmente haciendo cálculos.
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
Está determinando si hay una mosca adentro,
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
y después se cierra.
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
Entonces, volvamos a nuestra pregunta original.
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
¿Tienen cerebro las plantas?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
Bueno, la respuesta es no.
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
No hay un cerebro ahí.
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
No hay axones, no hay neuronas.
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
No se deprime.
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
No le importa cómo salieron los Tigers.
No necesita sentirse realizada.
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
Pero lo que sí tiene es algo muy parecido a nosotros,
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
que es la habilidad de comunicarse usando electricidad.
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
Usa unos iones levemente diferentes,
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
pero en realidad está haciendo lo mismo.
07:49
So just to show you
178
469200
2176
Para que se den una idea
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
de lo comunes que son estos potenciales de acción:
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
lo acabamos de ver en la Venus atrapamoscas,
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
lo vimos en la mimosa,
hasta vimos un potencial de acción en un ser humano.
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
Esta es la forma de transmitir toda la información.
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
Entonces podemos usar esos potenciales de acción
08:09
to pass information
186
489760
1496
para transmitir información
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
entre distintas especies de plantas.
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
Así que este es nuestro comunicador interespecie planta a planta,
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
y creamos un nuevo experimento
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
donde vamos a registrar el potencial de acción de una Venus atrapamoscas
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
y se lo vamos a transmitir a la mimosa sensitiva.
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
Quiero que recuerden lo que pasa
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
cuando tocamos las hojas de la mimosa.
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
Tiene receptores de tacto que envían la información
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
en forma de potencial de acción.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
Entonces, ¿qué pasaría
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
si tomáramos el potencial de acción de la Venus atrapamoscas
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
y lo mandáramos por todos los tallos de la mimosa?
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
Deberíamos poder reproducir el comportamiento de la mimosa
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
sin tocarla.
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
Entonces, si me permiten,
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
voy a activar esta mimosa ahora mismo
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
simplemente tocando los pelos de la Venus atrapamoscas.
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
Vamos a enviar información de contacto de una planta a la otra.
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
Ahí lo ven.
09:08
So --
206
548360
1216
Entonces...
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(Aplausos)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
Espero que hoy hayan aprendido algo sobre plantas.
09:18
and not only that.
209
558720
1216
No solo eso,
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
ahora saben que las plantas sirven para enseñar neurociencia
y traer la revolución neurocientífica.
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
09:24
Thank you.
212
564760
1216
Gracias.
09:26
(Applause)
213
566000
2720
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7