Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,240,647 views ・ 2017-11-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Renu Chandna Reviewer: Arvind Patil
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
में एक न्यूरोसाइंटिस्ट हूँ
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
मै बैकयार्ड ब्रेन्स का सह-संस्थापक हूँ,
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
हमारा मिशन न्यूरो-साइंटिस्ट्स की अगली पीढी को ट्रेन करना है
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
ग्रेजुएट लेवल के न्यूरोसाइंस अनुसन्धान उपकरण
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
को मध्यम व् उच्च विद्यालयओं के बचों को उपलब्ध कर.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
ताकि जब हम कक्षा में जाएँ,
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
उन्हें मस्तिष्क के बारे में, जो बहुत जटिल है, सोचने के लिए
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
उन्हें एक सरल प्रशन पूंछे न्यूरोसाइंस के बारे में
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
और वो है " मस्तिष्क किस्मे है?"
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
जब हम ये सवाल पूछेंगे
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
छात्र तुरंत बतायेंगे कि उनकी बिल्ली या कुत्ते में एक मस्तिष्क है,
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
और ज्यादातर कहेंगे की चूहे या एक छोटी कीड़े में भी एक मस्तिष्क है,
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
पर ये कोई नहीं कहता की पोधा या पेड़
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
या एक झाड़ी में एक मस्तिष्क है।
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
और इसलिए जब आप जोर देते हैं -
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
क्योंकि यह वर्णन करने में मदद कर सकता है
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
की वास्तव में मस्तिष्क कैसे काम करता है
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
तो आप जोर दे और कहे
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
"ठीक है, वह क्या कारन है की जीवित चीजों में मस्तिष्क है या नहीं है "
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
और अक्सर वे वापस वर्गीकरण करेंगे
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
कि जो चीजें चलती हैं उनमें मस्तिष्क होते हैं।
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
और यह बिल्कुल सही है।
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
हमारा नर्वस सिस्टम विकसित हुआ क्योंकि यह बिजली है।
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
यह तेज़ है, इसलिए हम उत्तेजना का तुरंत उत्तर दे सकते हैं
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
और हिल सकते है अगर जरूरत है तो .
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
लेकिन आप उस छात्र से वापस
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
कह सकते है "अच्छा पौधों में दिमाग नहीं है,
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
लेकिन पौधे तो हिलते हैं। "
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
जिसने पोधा उगाया है
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
उसने देखा होगा की पोधा घूमता है
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
सूरज की और.
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
पर वे कहेंगे, "लेकिन यह एक धीमी चाल है।
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
यह नहीं मान सकते । यह एक रासायनिक प्रक्रिया हो सकती है। "
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
लेकिन तेज चलने वाले पौधों के बारे में क्या?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
अब, 1760 में, आर्थर डॉब्स, उत्तरी कैरोलिना के रॉयल गवर्नर,
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
एक बहुत ही आकर्षक खोज करी.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
अपने घर के पीछे की दलदल में,
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
उसने एक पौधा पाया जो ख़त से बंद होता
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
जब भी उसमे कोई कीड़ा गिरता .
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
उन्होंने इस पौधे को फ्लाईट्रैप कहा,
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
और एक दशक में इसने यूरोप के लिए अपना रास्ता बना लिया .
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
जहाँ महान चार्ल्स डार्विन इस पौधे का अध्ययन करने के लिए मिला
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
और इस पौधे ने उसे पूरी तरह से चकित किया ।
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
उसने इसे दुनिया का सबसे अद्भुत पोधा कहा ।
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
यह पौधा एक उत्क्रांति का आश्चर्य था।
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
यह पौधा जल्दी चलता है,
02:18
which is rare,
46
138080
1296
जो दुर्लभ है,
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
और यह मांसाहारी है, जो भी दुर्लभ है।
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
और यह एक ही पौधे में है।
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
मैं आज यहां आपको यह बताने आया हूं
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
यह भी सबसे अच्छी चीज नहीं है इस पौधे के बारे में।
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
सबसे अच्छी बात है यह है कि पौधे गिन सकते हैं।
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
तो यह दिखाने के लिए,
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
हमें कुछ शब्दावली ठीक करनी होगी .
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
तो मैं वह करूँगा जो हम छात्रों के साथ कक्षा मेंकरते हैं।
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
हम इलेक्ट्रोफिजियोलॉजी का एक प्रयोग करेंगे,
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
जो रिकॉर्डिंग है शरीर के विद्युत संकेत के,
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
या तो न्यूरॉन्स से आ रहा है या मांसपेशियों से।
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
और मैं कुछ इलेक्ट्रोड अपनी कलाई पर डाल रहा हूँ
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
जैसे ही मैं उन्हें जोड़ता हूं,
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
हम एक संकेत देखेंगे
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
यहां स्क्रीन पर।
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
और यह संकेत आपको परिचित हो सकता है।
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
इसे ईकेजी या इलेक्ट्रोकार्डियोग्राम कहते है।
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
और यह मेरे दिल के न्यूरॉन्स सेआ रहा है
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
जो फायरिंग कर रहे हैं यह एक्शन पोटेंशियल कहलाता है,
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
पोटेंशियल यानि वोल्टेज और एक्शन का अर्थ है तेजी से ऊपर और नीचे चलना,
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
जो मेरे दिल को आग लगने का कारण बनता है,
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
जो सिग्नल उत्पन्न करता है जो आप यहां देखते हैं।
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
और मैं चाहूँगा कि आप यह आकार को याद रखे
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
क्योंकि यह महत्वपूर्ण होने जा रहा है।
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
इस तरह मस्तिष्क जानकारी एन्कोड करता है
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
एक एक्शन पोटेंशियल के रूप में।
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
तो अब कुछ पौधों की और चलते हैं ।
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
तो मैं पहले आपको मिमोसा से परिचय करवाता हूँ,
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
पेय नहीं, लेकिन मिमोसा पुडिका,
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
और यह पौधा मध्य अमेरिका और दक्षिण अमेरिका में पाया जाता है
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
और इसका व्यवहार है।
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
और पहला व्यवहार मैं तुम्हें दिखाऊंगा
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
अगर मैं यहां पत्तियों को छूता हूं,
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
आप देखेंगे की पत्तियां मुद जा रही हैं.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
और फिर दूसरा व्यवहार है,
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
अगर मैं पत्ती को टैप करता हूं,
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
पूरी शाखा गिरने लगती है।
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
तो ऐसा क्यों होता है ?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
विज्ञान इसे नहीं जनता है.
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
एक कारण यह भी हो सकता हा कि यह कीड़ों को डराता है
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
या यहशाकाहारियों को यह कम आकर्षक लगता है।
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
लेकिन यह कैसे करता है? अब, यह दिलचस्प है।
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
पता लगाने के लिए हम एक प्रयोग कर सकते हैं
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
तो हम अब क्या करने जा रहे हैं,
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
जैसे मैंने रिकॉर्ड किया मेरे शरीर से विद्युत क्षमता,
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
हम रिकॉर्ड करेंगे विद्युत् शमता इस पौधे, मिमोसा की ।
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
और इसके लिए मैंने तने के चारों ओर एक तार लपेट दिया है,
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
और ग्राउंड इलेक्ट्रोड मुझे कहाँ मिला है?
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
जमीन में। यह एक इलेक्ट्रिकल इंजीनियरिंग मजाक है .ठीक.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(हंसी)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
ठीक है। तो मैं आगे बढता हूँ और यहां पत्ते को टैप करता हूँ.
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
आप विद्युत रिकॉर्डिंग देखें
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
कि हम पौधे के अंदर देखने जा रहे हैं।
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
वाह। यह बहुत बड़ा है, मुझे इसे स्केल करना होगा।
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
ठीक है। तो वह क्या है?
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
यह एक क्रिया क्षमता है यह पौधे के अंदर हो रहा है।
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
यह क्यों हो रहा था?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
क्योंकि यह हिलना चाहता था। सही?
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
और इसलिए जब मैंने टच रिसेप्टर्स को छुआ
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
इसने एक वोल्टेज भेजा तने के अंत तक
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
जिस की वजह से ये हिला ।
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
अब हम अपनी बाहों में, अपनी मांसपेशियों को हिलाएंगे ,
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
लेकिन पौधे की मांसपेशिया नहीं होती.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
कोशिकाओं के अंदर पानी क्या है
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
और जब वोल्टेज इसे हिट करता है, यह खुलता है, पानी जारी करता है,
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
कोशिकाओं के आकार में परिवर्तन, और पत्ता गिरता है।
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
ठीक। यहां हम एक एक्शन पोटेंशियल देखते हैं हिलाने के लिए एन्कोडिंग जानकारी। ठीक है?
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
पर क्या यह और ज्यादा सकता है?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
तो चलो पता लगते हैं.
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
हम अपने अच्छे दोस्त के पास चलते हैं वीनस फ्लाई ट्रैप
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
और हम एक नज़र डालेंगे की पत्ते के अंदर क्या होता है
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
जब एक फ्लाई यहां पर उतरती है।
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
तो मैं अभी एक फ्लाई की तरह बनता हूँ।
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
और यहाँ नेरी वीनस फ्लाई तर्प है,
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
और पत्ते के अंदर, आप नोटिस करने जा रहे हैं
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
कि यहां तीन छोटे बाल हैं, जो की ट्रिगर बाल हैं।
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
तो जब एक फ्लाई उतरती है -
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
मैं एक बाल छूने जा रहा हूँ
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
तैयार? एक दो तीन।
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
हमें क्या मिलेगा ? हमें मिला एक सुंदर एक्शन पोटेंशियल ।
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
हालांकि, फ्लाईट्रैप बंद नहीं होता है।
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
और समझने के लिए कि क्यों है,
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
हमें थोड़ा और जानने की जरूरत है फ्लाईट्रैप के व्यवहार के बारे में।
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
नंबर एक- यह है कि यह लेता है जाल वापस खोलने के लिए एक लंबा समय -
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
आप जानते हैं, लगभग 24 से 48 घंटे अगर इसके अंदर कोई फ्लाई नहीं है।
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
और इसमें बहुत सारी ऊर्जा लगती है।
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
और दो, इसे खाने की जरूरत नहीं है कि साल भर कई मक्खियों।
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
केवल एक मुट्ठी भर पाया सूर्य से इसकी अधिकांश ऊर्जा।
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
यह ज़मीन के कुछ पोषक तत्वों को मक्खियों से बदल रहा है ।
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
और तीसरी बात यह है कि,
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
यह केवल तब खुलता है जब जाल बंद हो जाता है कुछ हद तक
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
जब तक कि जाल मर जाता है।
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
तो, यह वास्तव में सुनिश्चित करना चाहता है
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
कि इसके अंदर एक भोजन है फ्लाईट्रैप बंद होने से पहले।
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
तो यह कैसे करता है?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
यह सेकंड की संख्या की गणना करता है
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
लगातार के बीच उन बालों को छूना
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
तो विचार ये है कि एक उच्च संभावना है,
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
अगर वहां के अंदर एक फ्लाई है, वे एक साथ जल्दी होने जा रहे हैं,
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
और इसलिए जब यह पहला हो जाता है क्रिया सामर्थ्य,
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
यह गिनती करता है, एक, दो,
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
और अगर यह 20 हो जाता है और यह फिर से आग नहीं है,
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
तो यह बंद नहीं होगा,
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
लेकिन यदि यह उसके भीतर करता है, तो फ्लाईट्रैप बंद हो जाएगा।
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
तो हम अभी वापस जा रहे हैं।
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
मैं छूने जा रहा हूँ वीनस फ्लाईट्रैप फिर से।
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
मैं बात कर रहा हूँ 20 सेकंड से अधिक के लिए।
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
तो हम देखते हैं कि क्या होता है जब मैं बालों को दूसरी बार छूता हूं।
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
तो हमे क्या मिलता हैं? हमें दूसरी एक्शन पोटेंशियल मिलती है,
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
लेकिन फिर, पत्ता बंद नहीं होता है।
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
तो अब अगर मैं वहां वापस जाऊंगा
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
यदि मैं एक फ्लाई हूँ जो चारों ओर घूम रहा हूँ,
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
तो मैं पते को कुछ बार छुंगा ।
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
मैं इसे कुछ बार ब्रश कर रहा हूं।
07:08
And immediately,
161
428640
1416
और तुरंत,
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
फ्लाईट्रैप बंद हो जाता है।
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
तो यहां हम फ्लाईट्रैप देख रहे हैं वास्तव में एक गणना कर रही है।
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
यह निर्धारित है अगर जाल के अंदर एक फ्लाई है,
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
और फिर यह बंद हो जाता है।
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
तो चलिए अपने मूल प्रश्न पर वापस जाएं।
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
क्या पौधे मस्तिष्क करते हैं?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
खैर, जवाब नहीं है।
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
यहां कोई दिमाग नहीं है।
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
कोई अक्षांश नहीं, कोई न्यूरॉन्स नहीं है।
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
यह उदास नहीं होता है।
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
यह जानना नहीं चाहता टाइगर्स का स्कोर क्या है।
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
यह नहीं है आत्म-वास्तविकता की समस्याएं।
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
पर उसके पास ऐसा कुछ है जो हमारे जैसा ही है,
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
जो की बिजली का उपयोग कर संवाद करने की क्षमता।
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
यह सिर्फ थोड़ा उपयोग करता है हम से अलग आयनों,
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
लेकिन यह वास्तव में एक ही काम कर रहा है।
07:49
So just to show you
178
469200
2176
तो बस आपको दिखाने के लिए
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
सर्वव्यापी प्रकृति इन एक्शन पोटेंशियल में से,
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
हमने इसे वीनस फ्लाईट्रैप में देखा,
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
हमने देखा एक्शन पोटेंशियल मिमोसा में .
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
हमने देखा एक्शन पोटेंशियल इन्सान में .
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
अब, यह मस्तिष्क का यूरो है।
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
इस तरह से जानकारी पास होती है.
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
और हम उस एक्शन पोटेंशियल का उपयोग कर सकते हैं
08:09
to pass information
186
489760
1496
जानकारी पास करने के लिए
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
पौधों की प्रजातियों के बीच।
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
और इसलिए यह हमारी पौधे से पौधे के संवाद का जरिया है ,
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
और हमने यह एक नया प्रयोग बनाया है
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
जहां हम रिकॉर्ड करने जा रहे हैं वीनस फ्लाईट्रैप से एक्शन पोटेंशियल
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
और हम इसे भेजने जा रहे हैं संवेदनशील मिमोसा में।
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
तो आप याद करें की क्या होता है
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
जब हम मिमोसा की पत्तियों को छूते हैं।
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
इसमें टच रिसेप्टर्स हैं जो वह जानकारी भेजते हैं
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
वापस एक एक्शन पोटेंशियल के रूप में.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
और फिर क्या होगा
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
अगर हम कार्य क्षमता लेते हैं वीनस फ्लाईट्रैप से
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
और इसे भेज देते हैं मिमोसा के सभी तनो में ?
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
हमें सक्षम होंगे मिमोसा का व्यवहा बनाने में
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
इसे खुद छूए बिना।
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
और अब यदि आप मुझे अनुमति दें,
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
मैं अभी इस मिमोसा को ट्रिगर करूँगा
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
इस वीनस फ्लाईट्रैप के बाल पर छूकर।
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
तो हम जानकारी भेज रहे हैं एक पौधे से दूसरे में स्पर्श के बारे में।
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
तो यहाँ आप देखते हैं।
09:08
So --
206
548360
1216
तो -
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(तालियां)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
तो मुझे उम्मीद है कि आपने आज पौधों के बारे में कुछ सीखा होगा ,
09:18
and not only that.
209
558720
1216
और न केवल वह।
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
आपने सीखा कि पौधों का न्यूरोसाइंस पढ़ाने में मदद ली सकती है
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
और neurorevolution लाईजा सकती है।
09:24
Thank you.
212
564760
1216
धन्यवाद।
09:26
(Applause)
213
566000
2720
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7