Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage
3,237,396 views ・ 2017-11-01
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Changkyun Ahn
검토: Gichung Lee
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
저는 신경과학자 입니다.
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
Backyard Brains라는 기업의
공동창업자이기도 하며
00:16
and our mission is to train
the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
저희 회사는 다음 세대의
신경과학자들을 양성하기 위해
00:20
by taking graduate-level
neuroscience research equipment
3
20240
3016
대학원 수준의 신경과학 연구장비들을
00:23
and making it available for kids
in middle schools and high schools.
4
23280
3440
중.고등학교로 가져와 아이들이
체험해보게끔 합니다.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
그래서 저희는 교실로 들어갈 때마다
00:29
one way to get them thinking
about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
학생들이 이 난해한 뇌에 대해
생각해보게끔 하려고
00:33
is to ask them a very simple
question about neuroscience,
7
33320
2936
신경과학 분야의 간단한 질문
한 개를 던져봅니다.
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
"뇌를 가지고 있는 것들은 무엇이 있지?"
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
우리가 그렇게 물으면
00:40
students will instantly tell you
that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
학생들은 즉각 답하기를
그들의 개나 고양이가 뇌를 지녔다고
00:44
and most will say that a mouse
or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
그리고 대부분 학생들은 쥐라던가
작은 곤충까지 뇌를 지녔다고 답하지만
00:49
but almost nobody says
that a plant or a tree
12
49000
2816
식물이나 나무 혹은 관목에게
뇌가 있다고
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
답하는 학생은 거의 없습니다.
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
그래서 학생들을 다그쳐보면
00:56
because this could actually
help describe a little bit
15
56560
2576
왜냐면 이렇게 다그치는 것이
뇌가 어떻게 기능하는지를
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
묘사하는데 조금 도움이 되거든요.
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
이런식으로 물어보는 겁니다,
01:02
"Well, what is it that makes
living things have brains versus not?"
18
62600
3536
"자, 생물들 중 뇌가 있는 것들과
없는 것들간에 차이가 뭐지?"
01:06
And often they'll come back
with the classification
19
66160
2456
그러면 대개 학생들은 이런 식의
구분법을 제시합니다.
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
움직이는 것들이 뇌가 있다고요.
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
그건 진짜 정확한 말입니다.
01:14
Our nervous system evolved
because it is electrical.
22
74080
2456
우리의 신경계는 전기신호이기에
진화로 획득한 것입니다.
01:16
It's fast, so we can quickly respond
to stimuli in the world
23
76560
3136
전기라서 빠르고 그래서 필요시
외부세계의 자극에 빠르게 반응하고
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
움직일 수 있거든요.
01:21
But you can go back
and push back on a student,
25
81960
2216
그쯤에서 다시 돌아가 학생들을
또 다그쳐봅니다,
01:24
and say, "Well, you know,
you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
"글쎄, 너희들도 알겠지만,
식물들에겐 뇌가 없잖아.
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
그런데도 식물들은 움직이는걸."
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
식물을 길러본 사람은 누구나
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
식물들이 햇볕을 향해 움직인다는걸
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
눈치채셨을 겁니다.
01:34
But they'll say,
"But that's a slow movement.
31
94480
2136
그러면 학생들은 이렇게 말합니다.
"그치만 그건 느린 움직임인걸요.
01:36
You know, that doesn't count.
That could be a chemical process."
32
96640
3016
그건 안 쳐줘요. 그렇게 느린 건
화학적인 걸 수도 있잖아요."
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
그럼 빨리 움직이는 식물은 어떨까요?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs,
the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
1760년 당시 노스 캐롤라이나의
아서 돕스 주지사는
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
매우 흥미로운 것을 발견했습니다.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
그의 집 뒤에 있는 습지에서
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
한 식물이 자기 잎 사이에
벌레가 날아올 때마다
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
이파리를 닫는 것을 발견하였습니다.
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
그는 이 식물을 파리지옥이라고
명명했으며
02:02
and within a decade,
it made its way over to Europe,
40
122680
2936
그로부터 10년 내에 그 식물은
유럽으로 넘어갔으며
02:05
where eventually the great Charles Darwin
got to study this plant,
41
125640
3536
그곳에서 위대한 찰스 다윈이
그 식물에 대해 연구하게 되었고
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
그 식물은 찰스 다윈을 깜짝
놀라게 했습니다.
02:11
He called it the most wonderful
plant in the world.
43
131240
2536
다윈은 그 식물이 지구에서 가장
경이로운 식물이라 불렀습니다.
02:13
This is a plant
that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
이 식물은 진화의 불가사의였습니다.
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
이 식물은 빠르게 움직이며
02:18
which is rare,
46
138080
1296
드문 특징인데요
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
육식이기도 한데 이 점 역시 드뭅니다.
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
이 두가지가 같은 식물에 있죠.
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
제가 오늘 여러분들께 말씀드릴 것은
02:24
that's not even the coolest thing
about this plant.
50
144360
2416
이 식물의 가장 놀라운 점은 따로
있다는 것입니다.
02:26
The coolest thing
is that the plant can count.
51
146800
2520
그것은 바로 식물이
수를 셀 수 있다는 것입니다.
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
그것을 보여드리기 위해
02:31
we have to get some vocabulary
out of the way.
53
151960
2176
우리는 몇몇 단어를
파헤쳐보아야 합니다.
02:34
So I'm going to do what we do
in the classroom with students.
54
154160
3256
제가 보여드릴 것은 제가 실제
교실에서 학생들과 하는 겁니다.
02:37
We're going to do
an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
전기생리학에 관한
실험을 하나 할 건데요.
02:41
which is the recording
of the body's electrical signal,
56
161320
3136
그것은 곧 체내 전기 신호를
기록해보겠단 말입니다.
02:44
either coming from neurons
or from muscles.
57
164480
2296
근육이나 신경으로부터
오는 것들을 말이죠.
02:46
And I'm putting some electrodes
here on my wrists.
58
166800
2336
저는 여기 제 손목에 전극을
부착해두었습니다.
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
제가 연결시키자마자
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
여기 화면에 신호가 잡히는 것을
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
보실 수 있죠.
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
아마 다들 보신 적 있을 겁니다.
02:56
It's called the EKG,
or the electrocardiogram.
63
176120
2176
EKG 혹은 심전도
라고 불리는 건데요.
02:58
And this is coming
from neurons in my heart
64
178320
2456
이건 제 심장 속
신경세포로부터 나온 것인데
03:00
that are firing
what's called action potentials,
65
180800
2536
이른바 활동전위라는 것을
보내고 있구요.
03:03
potential meaning voltage and action
meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
전위의 의미는 전압이고, 활동은
빠르게 오르고 내림을 뜻하며
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
이게 제 심장이 뛰게끔 하여서
03:08
which then causes
the signal that you see here.
68
188720
2816
여기서 여러분들이 보시는 신호가
잡히게 되는 것입니다.
03:11
And so I want you to remember the shape
of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
앞으로 보시게 될 이 모양을
잘 기억해두시기 바랍니다.
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
굉장히 중요하거든요.
03:17
This is a way that the brain
encodes information
71
197200
2416
이 활동전위의 형태가
바로 뇌가 정보를
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
암호화하는 방식입니다.
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
다시 식물들로 돌아가보죠.
03:24
So I'm going to first
introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
우선 이 미모사를 보시면요.
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
술 말고, 함수초 말이에요.
03:31
and this is a plant that's found
in Central America and South America,
76
211720
3336
이 식물은 중남미 지역에서
발견되는 식물인데요.
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
독특한 행동양식들을 지녔습니다.
03:37
And the first behavior
I'm going to show you
78
217080
2096
첫번째로 보여드릴 행동은
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
제가 이 이파리들을 만지면
03:41
you get to see that the leaves
tend to curl up.
80
221320
2200
잎이 말려올라가는 것을
보시게 될 겁니다.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
두번째로 보여드릴 행동은
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
잎을 톡톡 두들기면
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
가지 전체가 내려앉는 것을
보시게 됩니다.
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
왜 저럴까요?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
과학이 그에 대한 답을
주지는 못합니다만
03:54
One of the reasons why
could be that it scares away insects
86
234800
3216
추정되는 이유로는 미모사가
곤충들을 내쫓기 위한다거나
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
초식동물에게 덜 먹히려고
그런다고 알려져있습니다.
04:00
But how does it do that?
Now, that's interesting.
88
240240
2496
어떻게 저럴 수 있을까요?
바로 그 점이 흥미로운데요.
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
실험을 통해 알아볼 수 있습니다.
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
지금부터 해볼 것은
04:06
just like I recorded
the electrical potential from my body,
91
246400
3416
제 몸에서 생긴 활동전위를
기록해보았듯이
04:09
we're going to record the electrical
potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
이 식물, 그러니까 미모사의
활동전위를 기록해볼 겁니다.
04:13
And so what we're going to do
is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
그러기 위해 미모사의 줄기에다가
전선을 둘러감아 두었구요,
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
여기 접지전극 (ground electrode)
도 있습니다. 어디에요?
04:22
In the ground. It's an electrical
engineering joke. Alright.
95
262360
2936
땅 속에요.
전기 공학 농담입니다.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(웃음)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead
and tap the leaf here,
97
266680
2736
자, 그럼 이제 다시 잎을
톡톡 두드려 볼 건데요.
04:29
and I want you to look
at the electrical recording
98
269440
2375
여러분들은 전기신호 기록에
주목해주세요.
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
식물 안에서 일어나는 것을
보게 될테니까요.
04:34
Whoa. It is so big,
I've got to scale it down.
100
274520
2896
와. 정말 크네요,
줌아웃 좀 해야겠어요.
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
방금 본 것이 뭘까요?
04:38
That is an action potential
that is happening inside the plant.
102
278880
2976
저게 식물 속에서 생긴
활동전위 입니다.
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
왜 저게 생겼죠?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
식물이 움직이려고
했잖아요. 그렇죠?
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
제가 촉각 수용체를 건드렸을 때
04:47
it sent a voltage all the way down
to the end of the stem,
106
287840
3176
전위가 그곳부터 줄기 끝까지
흘러내려 보내졌기에
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
움직임이 일어난거죠.
04:52
And now, in our arms,
we would move our muscles,
108
292320
2256
그렇다면 우리 팔은
근육을 통해 움직이는데
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
식물에는 근육이 없잖아요.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
식물에 있는 것은 세포 안에
있는 물인데요.
04:58
and when the voltage hits it,
it opens up, releases the water,
111
298600
2936
전위가 도착하면 채널이 열려
물을 밖으로 내보내게 됩니다.
05:01
changes the shape of the cells,
and the leaf falls.
112
301560
2434
그래서 세포의 모양이 바뀌고
잎이 내려간거죠.
05:04
OK. So here we see an action potential
encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
지금까지 식물이 움직이려는 정보를
지닌 활동전위를 봤습니다. 그렇죠?
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
식물이 뭔가 더 할 수 있을까요?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
확인해 봅시다.
05:12
We're going to go to our good friend,
the Venus flytrap here,
116
312240
3056
지금부터 살펴볼 친구는 바로 파리지옥이며
05:15
and we're going to take a look
at what happens inside the leaf
117
315320
4416
파리지옥의 잎에 파리가 앉았을 때
잎 속에서 어떤 일이 일어나는지
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
알아볼 것입니다.
05:21
So I'm going to pretend
to be a fly right now.
119
321720
2696
지금부터 제가 파리 역할을 해볼게요.
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
여기 파리지옥이 있구요.
05:26
and inside the leaf,
you're going to notice
121
326120
2016
잎 속을 자세히 들여다 보시면
05:28
that there are three little hairs here,
and those are trigger hairs.
122
328160
3216
세 가닥의 검정 털이 보이실 겁니다.
이 털들이 방아쇠 역할을 합니다.
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
그러니까 파리가 내려 앉으면 --
05:32
I'm going to touch
one of the hairs right now.
124
332800
2496
제가 이 털들 중 하나를
건드려보겠습니다.
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
준비됐죠? 하나, 둘, 셋
05:39
What do we get? We get
a beautiful action potential.
126
339000
2456
뭐가 나왔나요? 화면에 멋진
활동전위 하나가 생겼네요.
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
그러나 파리지옥은 여전히
열려있는 상태입니다.
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
왜 이런가를 이해하려면
05:46
we need to know a little bit more
about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
우리는 파리지옥의 행태에 대해
조금 더 알아야할 필요가 있습니다.
05:49
Number one is that it takes
a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
첫번째로 우선 파리지옥이 닫히면
다시 열리기까지 시간이 깁니다.
05:52
you know, about 24 to 48 hours
if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
대략 24 ~ 48 시간 정도 되는데
만일 파리가 거기 없었다면요?
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
한번 닫는데 에너지도 많이 듭니다.
05:58
And two, it doesn't need to eat
that many flies throughout the year.
133
358600
3216
두번째는 일년 동안 파리지옥이 많은
파리를 먹을 필요가 없다는 점입니다.
06:01
Only a handful. It gets
most of its energy from the sun.
134
361840
2656
태양으로부터 대부분의 에너지를 얻기에
한웅큼이면 됩니다.
06:04
It's just trying to replace
some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
그저 땅에서 얻는 영양소들 중 일부를
파리로 대체하려는 것 뿐입니다.
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
세번째 사실은
06:09
it only opens then closes the traps
a handful of times
137
369040
2976
파리지옥의 일생동안 잎을 열고 닫기를
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
몇 번 안한다는 것입니다.
06:14
So therefore, it wants
to make really darn sure
139
374120
2696
따라서, 파리지옥은 잎을 닫기 전에
06:16
that there's a meal inside of it
before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
뭔가 소화할 만한 게 있다는 것을
확실하게 해두고 싶어합니다.
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
어떻게 확실히 할까요?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
바로 방아쇠 털이 제대로 건드려진
06:25
between successive
touching of those hairs.
143
385920
3216
횟수 사이의 초를 세는 것입니다.
06:29
And so the idea is
that there's a high probability,
144
389160
2416
쉽게 말하자면 만일 파리지옥 안에
파리가 있다면
06:31
if there's a fly inside of there,
they're going to be quick together,
145
391600
3456
잎보다 파리가 빨리 움직일
가능성이 매우 높으니까
06:35
and so when it gets the first
action potential,
146
395080
2216
파리지옥은 첫번째 활동전위로부터
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
초를 셉니다. 하나, 둘
06:38
and if it gets to 20
and it doesn't fire again,
148
398760
2216
20까지 세는 동안
다시 활동전위가 안 생기면
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
잎을 닫지 않는 것이죠.
06:42
but if it does it within there,
then the flytrap will close.
150
402440
2856
그러나 그 사이에 다시 활동전위가
생기면 잎이 닫히는 것이죠.
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
파리지옥에게 돌아가서
06:46
I'm going to touch
the Venus flytrap again.
152
406800
2016
다시 파리지옥을 건드려볼 건데요.
06:48
I've been talking
for more than 20 seconds.
153
408840
2016
저는 한 20초 이상 말하고 있었으니까
06:50
So we can see what happens
when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
두번째로 털을 건드리면 어떤 일이
생기는지 봅시다.
06:55
So what do we get?
We get a second action potential,
155
415720
2456
뭐가 나오나요?
두번째 활동전위가 나왔네요.
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
그러나 잎은 여전히 안 닫히죠.
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
다시 파리지옥에게 가서
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
움직이며 돌아다니는 파리인양
07:04
I'm going to be touching
the leaf a few times.
159
424000
2176
잎을 몇 번 건드려 보겠습니다.
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
이런 식으로 몇 차례 건드리면
07:08
And immediately,
161
428640
1416
즉시 바로
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
파리지옥이 닫히죠.
07:11
So here we are seeing the flytrap
actually doing a computation.
163
431840
4136
보시는 바와 같이 파리지옥이
실제로 판단을 한다는 거죠.
07:16
It's determining
if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
파리지옥이 덫 안에 파리의 유무를
판단해서 그에 따라
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
잎을 닫으니까요.
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
다시 처음 질문으로 돌아가봅시다.
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
식물에게 뇌가 있나요?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
아니죠. 없습니다.
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
식물에겐 뇌가 없어요.
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
신경 축삭도 없고, 신경세포도 없어요.
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
우울증도 안 걸리고
07:33
It doesn't want to know
what the Tigers' score is.
172
453840
2376
디트로이트 타이거즈 점수도
안 궁금해 하고
07:36
It doesn't have
self-actualization problems.
173
456240
2096
자아실현에 관한 문제도 없죠.
07:38
But what it does have
is something that's very similar to us,
174
458360
3416
그러나 식물에겐 우리와
비슷한 점이 있는데
07:41
which is the ability
to communicate using electricity.
175
461800
3056
그건 바로 전기를 이용한
소통능력입니다.
07:44
It just uses slightly
different ions than we do,
176
464880
2256
사람과는 다른 종류의
이온으로 소통할 뿐
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
사실상 같은 일을 하거든요.
07:49
So just to show you
178
469200
2176
이런 활동전위의 특징이
07:51
the ubiquitous nature
of these action potentials,
179
471400
3296
모든 생물에게 존재한다는
점을 여러분들께 보여드리기 위해
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
파리지옥도 보았구요.
07:56
we've seen an action
potential in the mimosa.
181
476960
2136
미모사에서도 활동전위의
잠재력을 보았습니다.
07:59
We've even seen
an action potential in a human.
182
479120
2376
우리는 인체에서의 활동전위도
목격한 바 있습니다.
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
이 활동전위란 것은 뇌의
공용 화폐와 같습니다.
08:04
It's the way that all
information is passed.
184
484760
2136
모든 정보가 활동전위의
형태로 전달됩니다.
08:06
And so what we can do
is we can use those action potentials
185
486920
2816
그래서 이 활동전위를 이용하여
08:09
to pass information
186
489760
1496
다른 식물 종끼리도
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
정보를 전달할 수 있습니다.
08:13
And so this is our interspecies
plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
여기 보이는 것은 저희 회사의
식물 종간 소통기계 인데요.
08:17
and what we've done
is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
저희가 개발해낸 것은 새로운 종류의
실험을 가능하게 만들었고.
08:20
where we're going to record
the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
지금부터 파리지옥의
활동전위를 기록하여
08:24
and we're going to send it
into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
이 민감한 미모사에게
전해넣어 볼 것입니다.
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
미모사의 잎을 건드렸을 때
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
어떤 일이 일어났었는지 떠올려보세요.
08:30
It has touch receptors
that are sending that information
194
510760
2656
미모사에는 촉각 수용체가 있고
그것들이 받아들인 정보를
08:33
back down in the form
of an action potential.
195
513440
2096
활동전위의 형태로 아래로
흘러내려 보냅니다.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
따라서 만약에
08:36
if we took the action potential
from the Venus flytrap
197
516920
3616
파리지옥에서 생긴 활동전위를
08:40
and sent it into
all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
미모사의 줄기에 넣으면 어떻게 될까요?
08:44
We should be able to create
the behavior of the mimosas
199
524440
3016
미모사는 전혀 건드리지 않은채로
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
움직이게 만들 수 있지 않을까요?
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
자 그럼 제가 한번
08:51
I'm going to go ahead
and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
파리지옥의 방아쇠 털을 건드림으로써
08:54
by touching on the hairs
of the Venus flytrap.
203
534919
3817
미모사를 움직이게 만들어보겠습니다.
08:58
So we're going to send information
about touch from one plant to another.
204
538760
3600
쉽게 말해 한 식물로부터 생긴 정보를
다른 식물로 보내보겠습니다.
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
이렇게 말이죠.
09:08
So --
206
548360
1216
그러니까
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(박수)
09:15
So I hope you learned a little bit,
something about plants today,
208
555640
3056
오늘 식물에 대해 조금이라도 더
알게 되셨다면 좋겠습니다.
09:18
and not only that.
209
558720
1216
그뿐만 아니라
09:19
You learned that plants could be used
to help teach neuroscience
210
559960
3016
식물들을 신경과학을 가르치는데
쓸 수도 있음과 신경혁명의 도래에도
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
기여함을 알아주세요.
09:24
Thank you.
212
564760
1216
감사합니다.
09:26
(Applause)
213
566000
2720
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.