Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,235,411 views ・ 2017-11-01

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Claudia Sander Revisor: Leonardo Silva
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
Sou neurocientista
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
e cofundador da Backyard Brains,
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
e nossa missão é treinar a próxima geração de neurocientistas,
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
disponibilizando equipamentos de pesquisa neurocientífica da universidade
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
para crianças no ensino médio e nos últimos anos do ensino fundamental.
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
Vamos às salas de aula,
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
e uma forma de fazê-los pensar sobre o cérebro, o que é muito complexo,
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
é fazer a eles uma simples pergunta sobre neurociência:
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
"O que tem um cérebro?"
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
Quando perguntamos isso,
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
os estudantes imediatamente respondem que seu gato ou cachorro têm um cérebro,
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
e a maioria vai dizer que um rato ou mesmo um pequeno inseto têm um cérebro,
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
mas quase ninguém diz que uma planta, uma árvore
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
ou um arbusto têm um cérebro.
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
Então você vai além,
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
porque isso pode ajudar a descrever um pouco
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
como o cérebro realmente funciona, então você vai além e diz:
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
"Bem, o que faz com que coisas vivas tenham ou não um cérebro?"
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
Frequentemente eles vêm com a classificação
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
de que coisas que se movem tendem a ter cérebros.
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
E isso está absolutamente correto.
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
Nosso sistema nervoso evoluiu porque ele é elétrico, é rápido.
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
Então podemos reagir rapidamente aos estímulos e nos movermos,
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
se precisarmos.
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
Mas você pode ir mais a fundo com um estudante e dizer:
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
"Bem, você diz que as plantas não têm cérebro, mas elas se movem".
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
Qualquer um que tenha cultivado uma planta
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
notou que a planta se move
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
na direção do sol.
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
Então eles dizem: "Mas esse é um movimento lento.
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
Isso não conta, deve ser um processo químico".
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
Mas e as plantas que se movem rapidamente?
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
Em 1760, Arthur Dobbs, o governador real da Carolina do Norte,
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
fez uma descoberta fascinante.
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
No pântano atrás da sua casa,
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
ele encontrou uma planta que se fechava subitamente
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
cada vez que um inseto caísse no meio dela.
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
Ele chamou essa planta de Vênus papa-moscas,
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
e dentro de uma década ela foi parar na Europa,
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
onde por fim o grande Charles Darwin estudou-a.
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
E essa planta deixou-o de queixo caído.
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
Ele chamou-a de a planta mais maravilhosa do mundo.
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
Essa planta é uma maravilha da evolução.
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
É uma planta que se move rapidamente,
02:18
which is rare,
46
138080
1296
o que é raro,
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
e é carnívora, o que também é raro.
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
As duas coisas na mesma planta.
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
Mas hoje estou aqui para dizer que essa não é a coisa mais legal dessa planta.
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
O mais legal é que ela pode contar.
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
Para mostrar isso,
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
precisamos esclarecer algumas coisas.
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
Então vou fazer o que faço com os alunos na sala de aula.
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
Vamos fazer um experimento de eletrofisiologia,
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
que grava o sinal elétrico do corpo,
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
vindo dos neurônios ou dos músculos.
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
Estou colocando alguns eletrodos nos meus pulsos.
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
Quando estiverem presos, poderemos ver um sinal aqui na tela.
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
Esse sinal pode ser familiar para vocês.
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
Ele é chamado ECG, ou eletrocardiograma.
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
Isso vêm dos neurônios do meu coração,
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
que disparam o que se chama de potencial de ação;
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
potencial indica voltagem, ação indica que oscila rapidamente pra cima e pra baixo,
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
o que faz meu coração bater, e isso causa o sinal que vocês veem aqui.
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
Quero que vocês se lembrem do formato do que estamos vendo aqui,
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
isso vai ser importante.
Essa é uma forma de o cérebro codificar a informação
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
na forma de potencial de ação.
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
Agora vamos voltar às plantas.
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
Primeiro, vou apresentar para vocês a mimosa,
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
não a bebida, a Mimosa pudica.
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
É uma planta encontrada na América Central e na América do Sul,
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
e ela tem comportamentos.
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
O primeiro comportamento que vou mostrar a vocês
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
é que, se tocarmos as suas folhas,
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
elas tendem a se fechar.
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
E o segundo comportamento é o seguinte:
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
se dermos uma batidinha na folha,
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
todo o ramo aparenta murchar.
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
Por que ela faz isso?
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
A ciência não sabe.
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
Uma das razões poderia ser para afugentar os insetos
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
ou parecer menos atraente para os herbívoros.
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
Mas como ela faz isso? Isso que é interessante.
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
Podemos fazer um experimento e descobrir.
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
O que vamos fazer agora,
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
assim como eu gravei o potencial elétrico do meu corpo,
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
é gravar o potencial elétrico desta planta, desta dormideira.
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
Eu enrolei um fio ao redor do caule,
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
e onde coloquei o eletrodo terra?
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
Na terra. É uma piada de engenharia eletrônica. Tudo bem.
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(Risos)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
Tudo bem. Agora vou dar uma batidinha na folha,
e quero que vocês olhem o registro eletrônico
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
que vamos ter dentro da planta.
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
Uau. É tão grande, que vou ter que reduzir a imagem.
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
Cero. Então, o que é isso?
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
Isso é um potencial de ação ocorrendo dentro da planta.
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
Por que ele ocorre?
Porque ela queria se mover, certo?
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
Então, quando eu aciono os receptores de toque,
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
eles enviam uma voltagem por todo o caule, que faz com que ela se mova.
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
Em nossos braços, isso moveria nossos músculos,
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
mas a planta não tem músculos.
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
Ela tem água dentro das células
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
e quando a voltagem as atinge, elas se abrem, liberam a água,
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
mudam a forma das células, e as folhas murcham.
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
Certo. Então vimos um potencial de ação codificando informação para se mover.
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
Mas ele pode fazer mais?
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
Vamos descobrir.
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
Vamos voltar para nossa amiga Vênus papa-moscas,
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
e vamos dar uma olhada no que acontece dentro da folha
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
quando uma mosca pousa nela.
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
Vou fingir que sou uma mosca.
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
Aqui está minha Vênus papa-moscas,
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
e dentro da folha vocês podem ver
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
três pequenos pelos, são os pelos de disparo.
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
Então, quando uma mosca pousa...
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
Vou tocar um dos pelos agora.
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
Prontos? Um, dois, três.
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
O que temos? Temos um lindo potencial de ação.
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
Mas a papa-moscas não se fecha.
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
E para entender por quê,
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
precisamos saber um pouco mais sobre o comportamento da papa-moscas.
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
Primeiro, leva muito tempo para reabrir a armadilha,
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
de 24 a 48 horas, se não tiver uma mosca dentro dela.
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
E isso usa muita energia.
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
Segundo, ela não precisa comer tantas moscas ao longo do ano.
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
Só algumas. Ela tira do sol a maior parte da energia.
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
Ela só tenta repor alguns nutrientes do solo com as moscas.
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
E terceiro, ela só abre e fecha a armadilha algumas vezes
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
até a armadilha morrer.
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
Então ela quer realmente garantir
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
que há uma refeição dentro dela antes que a armadilha se feche.
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
E como ela faz isso?
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
Ela conta o número de segundos
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
entre sucessivos toques nos pelos.
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
A ideia é que há uma grande probabilidade,
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
se houver uma mosca dentro, de eles serem ativados juntos,
então, ao receber o primeiro potencial de ação,
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
ela começa a contar: um, dois... e, se chegar a 20 sem disparar de novo,
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
ela não vai se fechar,
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
mas, se ocorrer dentro desse tempo, então a armadilha se fecha.
Então vamos começar de novo.
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
Vou tocar de novo na Vênus papa-moscas.
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
Estive falando por mais de 20 segundos,
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
então podemos ver o que acontece quando toco o pelo uma segunda vez.
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
Então temos outro potencial de ação,
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
mas, de novo, ela não se fecha.
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
Mas se eu voltar,
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
se eu for uma mosca voando por aí,
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
vou tocar a folha algumas vezes.
Vou tocá-la algumas vezes.
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
07:08
And immediately,
161
428640
1416
E imediatamente,
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
a papa-moscas se fecha.
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
Então estamos vendo a papa-moscas fazer um cálculo.
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
Ela está decidindo se tem uma mosca na armadilha,
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
e então ela se fecha.
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
Vamos voltar à nossa questão original.
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
As plantas têm cérebro?
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
Bem, a resposta é não.
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
Não há um cérebro aqui.
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
Não há axiomas nem neurônios.
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
Ela não fica deprimida.
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
Ela não quer saber o resultado do jogo.
Ela não tem problemas de autorrealização.
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
Mas ela tem algo muito similar ao que nós temos,
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
que é a capacidade de se comunicar usando a eletricidade.
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
Ela usa íons um pouco diferentes dos que usamos,
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
mas na verdade ela faz a mesma coisa.
07:49
So just to show you
178
469200
2176
Então, só pra mostrar a vocês
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
a natureza ubíqua desses potenciais de ação,
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
nós os vimos na Vênus papa-moscas,
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
vimos um potencial de ação na mimosa,
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
e vimos até em um humano.
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
Essa é a linguagem única do cérebro.
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
É a forma como toda informação é passada.
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
Então o que podemos fazer é usar esses potenciais de ação
08:09
to pass information
186
489760
1496
para passar informação
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
entre espécies de plantas.
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
Então este é nosso comunicador interespécies planta a planta,
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
e criamos um novo experimento
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
no qual vamos gravar o potencial de ação de uma Vênus papa-moscas,
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
e enviá-lo para a dormideira.
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
Quero que se lembrem do que acontece
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
quando tocamos as folhas da dormideira.
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
Ela tem receptores de toque que enviam essa informação
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
ao longo do caule como potencial de ação.
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
Então o que acontece
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
se pegarmos o potencial de ação da Vênus papa-moscas
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
e o enviarmos para todas as hastes da dormideira?
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
Nós deveríamos conseguir criar o comportamento da dormideira
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
sem tocá-la realmente.
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
Então, se me permitem,
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
vou prosseguir e acionar essa dormideira agora,
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
tocando os pelos da papa-moscas.
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
Então vamos enviar informação sobre toque de uma planta a outra.
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
Aí está.
09:08
So --
206
548360
1216
Então...
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(Aplausos)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
Espero que vocês tenham aprendido um pouco sobre plantas hoje,
09:18
and not only that.
209
558720
1216
e não só isso.
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
Aprenderam que plantas podem ser usadas para ensinar neurociência
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
e alavancar a neurorrevolução.
09:24
Thank you.
212
564760
1216
Obrigado.
09:26
(Applause)
213
566000
2720
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7