Electrical experiments with plants that count and communicate | Greg Gage

3,213,469 views ・ 2017-11-01

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
00:12
I'm a neuroscientist,
0
12760
1256
ကျွန်တော်ဟာ အာရုံကြောဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာရှင်ပါ၊
00:14
and I'm the co-founder of Backyard Brains,
1
14040
2296
ပြီးတော့ Backyard Brains ကို ပူးတွဲတည်ထောင်ခဲ့သူပါ၊
00:16
and our mission is to train the next generation of neuroscientists
2
16360
3856
ကျွန်ုပ်တို့ ရည်မှန်းတာက အနာဂတ် အာရုံကြော သိပ္ပံပညာရှင်တွေကို လေ့ကျင့်ရန်
00:20
by taking graduate-level neuroscience research equipment
3
20240
3016
ဘဲွ့ယူအဆင့်သုံး အာရုံကြောဆိုင်ရာ သုတေသန ကိရိယာတွေကို
00:23
and making it available for kids in middle schools and high schools.
4
23280
3440
အလယ်တန်းနဲ့ အထက်တန်းကျောင်းသားတွေ သုံးနိုင်အောင် လုပ်ပေးဖို့ပါ။
00:27
And so when we go into the classroom,
5
27520
1856
ကျွန်ုပ်တို့က စာသင်ခန်းတွေကို သွားတော့
00:29
one way to get them thinking about the brain, which is very complex,
6
29400
3896
သိပ်ကို ရှုပ်ထွေးလှတဲ့ ဦးနှောက်အကြောင်းကို သူတို့အား စဉ်းစားလာစေရန်နဲ့
00:33
is to ask them a very simple question about neuroscience,
7
33320
2936
အာရုံကြောဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာအကြောင်း မေးခွန်း ရိုးရိုးလေး
00:36
and that is, "What has a brain?"
8
36280
2040
"ဦးနှောက်ဆိုတာလာလဲ"ကို မေးရန်ပါ။
အဲဒါ သူတို့ကို မေးကြည့်ရင်၊
00:39
When we ask that,
9
39040
1256
00:40
students will instantly tell you that their cat or dog has a brain,
10
40320
4055
ကျောင်းသားတွေက သူတို့ရဲ့ ခွေး ဒါမှမဟုတ် ကြောင်ဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတာကို၊
00:44
and most will say that a mouse or even a small insect has a brain,
11
44400
4576
အများစုက ကြွက် ဒါမှမဟုတ် အင်းဆက်ကောင် ဆီမှာတောင် ဦးနှောက်ရှိတာကို ပြောပြကြပါမယ်၊
00:49
but almost nobody says that a plant or a tree
12
49000
2816
ဒါပေမဲ့ အပင် ဒါမှမဟုတ် သစ်ပင် ဒါမှမဟုတ် ချုံပုတ်ဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတာကို
00:51
or a shrub has a brain.
13
51840
2176
ပြောသူ ရှိချင်မှရှိပါမယ်။
00:54
And so when you push --
14
54040
2496
အဲဒါနဲ့ သူတို့ကို စေ့ဆော်ပေးရင်း--
00:56
because this could actually help describe a little bit
15
56560
2576
ဦးနှောက် အလုပ်လုပ်ပုံကို နည်းနည်းလေး ရှင်းပြရာတွင်
00:59
how the brain actually functions --
16
59160
2176
ကူညီပေးတဲ့ အနေနဲ့ ဆက်ပြီး--
01:01
so you push and say,
17
61360
1216
စေ့ဆော်တဲ့ အနေနဲ့
01:02
"Well, what is it that makes living things have brains versus not?"
18
62600
3536
"သက်ရှိတွေမှာ ဦးနှောက်ရှိတာနဲ့ မရှိတာကို ခြားနားလာစေတာ ဘာများလဲ မေးကြည့်တယ်။
01:06
And often they'll come back with the classification
19
66160
2456
မကြာခဏဆိုသလို ကလေးတွေ ရှင်းပြလာတတ်ကြတာက
01:08
that things that move tend to have brains.
20
68640
3776
လှုပ်ရှားတဲ့ အရာတွေဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိတယ်။
01:12
And that's absolutely correct.
21
72440
1616
အဲဒါဟာ လုံးဝကို မှန်ပါတယ်။
01:14
Our nervous system evolved because it is electrical.
22
74080
2456
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အာရုံကြောစနစ် လျှပ်စစ်စနစ်သို့ ဆင့်ကဲဖွံ့ဖြိုးလာတာပါ။
01:16
It's fast, so we can quickly respond to stimuli in the world
23
76560
3136
၎င်းကမြန်လို့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ကမ္ဘာကြီးထဲက လှုံ့ဆော်ချက်တွေ လျင်မြန်စွာ တုံ့ပြန်ရင်း
01:19
and move if we need to.
24
79720
2216
01:21
But you can go back and push back on a student,
25
81960
2216
လိုရင် ရွေ့ရှားနိုင်ကြပါတယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တစ်ယောက်နားကို သွားပြီး
01:24
and say, "Well, you know, you say that plants don't have brains,
26
84200
3056
"မင်းတို့ ပြောသလို အပင်ဆီမှာ ဦးနှောက် မရှိဘူးဆို၊ ဒါပေမဲ့
01:27
but plants do move."
27
87280
1456
အပင်တွေလည်း ရွေ့ရှားကြတယ်။"
01:28
Anyone who has grown a plant
28
88760
1856
အပင်ကို စိုက်ပျိုးခဲ့သူ မှန်သမျှဟာ အပင်တွေ
01:30
has noticed that the plant will move
29
90640
1976
ရွေ့ရှားကြတာကို သတိထားမိမှာပါ၊
01:32
and face the sun.
30
92640
1816
နေဆီကို မျက်နှာမူဖို့ အတွက်ပါ။
01:34
But they'll say, "But that's a slow movement.
31
94480
2136
သူတို့က "အဲဒါ နှေးကွေးတဲ့ လှုပ်ရှားမှုပါ။
01:36
You know, that doesn't count. That could be a chemical process."
32
96640
3016
အဲဒါကို ဘယ်တွက်လို့ ရမလဲ၊ အဲဒါ ဓာတုဗေဒ လုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်နိုင်တယ်" ဆိုနိုင်ကြတယ်။
01:39
But what about fast-moving plants?
33
99680
2376
ရွေ့ရှားမှု မြန်တဲ့ အပင်တွေကကော။
01:42
Now, in 1760, Arthur Dobbs, the Royal Governor of North Carolina,
34
102080
5096
ဒီနေရာမှာ ၁၇၆၀ နှစ်တုန်းက North Carolina တော်ဝင် ဘုရင်ခံ Arthur Dobbs ဟာ
01:47
made a pretty fascinating discovery.
35
107200
2536
အံ့အားသင့်ဖွယ် အချက်ကို ရှာတွေ့ခဲ့တာ ​ထောက်ပြချင်တယ်။
01:49
In the swamps behind his house,
36
109760
2856
သူ့အိမ်နောက်ဖေးရှိ စိမ့်မြေများထဲတွင်၊
01:52
he found a plant that would spring shut
37
112640
3656
အပင်တစ်ပင်ဟာ ပိုးကောင်က ၎င်းတို့အကြားမှာ ကျမိရင် ချက်ချင်း
01:56
every time a bug would fall in between it.
38
116320
2680
ပိတ်မိလေ့ ရှိတာကို သူဟာ သတိထားမိတယ်။
01:59
He called this plant the flytrap,
39
119720
2936
ယင်ကောင် ထောင်ချောက်ဆိုပြီး အမည်ပေးခဲ့တယ်၊
02:02
and within a decade, it made its way over to Europe,
40
122680
2936
ဆယ်စုနှစ် အတွင်းမှာ အဲဒီအကြောင်းကို ဥရောပမှာ သိလာခဲ့ကြလို့
02:05
where eventually the great Charles Darwin got to study this plant,
41
125640
3536
ကမ္ဘာကျော် Charles Darwin ကိုယ်တိုင် အဲဒီအပင်ကို လေ့လာခဲ့တယ်၊
အဲဒီအပင်က သူ့ကို လုံးဝအံ့အားသင့်သွားစေခဲ့တယ်။
02:09
and this plant absolutely blew him away.
42
129200
2016
02:11
He called it the most wonderful plant in the world.
43
131240
2536
အဲဒီအပင်ဟာ ကမ္ဘာ့အံ့အားသင့်စရာ အကောင်းအဆုံး အပင်လို့ ဆိုခဲ့တယ်။
02:13
This is a plant that was an evolutionary wonder.
44
133800
2256
ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်ရဲ့ အံ့အားသင့်စရာ အချက်ပါ။
02:16
This is a plant that moves quickly,
45
136080
1976
အပင်ဟာ လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားနိုင်ခဲ့တယ်၊
02:18
which is rare,
46
138080
1296
ရှားပါးတဲ့ အချက်ပါ၊
02:19
and it's carnivorous, which is also rare.
47
139400
1976
၎င်းဟာ ရှားရှားပါးပါး သားစားအပင်ပါ။
02:21
And this is in the same plant.
48
141400
1456
အပင် တစ်ပင်တည်းထဲမှာ တွေ့ခဲ့တာပါ။
02:22
But I'm here today to tell you
49
142880
1456
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် ပြောပြချင်တာက
02:24
that's not even the coolest thing about this plant.
50
144360
2416
အပင်တွေအတွက် အဲဒီထက်ကို အံ့အားသင့်စရာ အကြောင်းကိုပါ။
02:26
The coolest thing is that the plant can count.
51
146800
2520
အပင်တွေ ရေတွက်နိုင်ကြတယ် ဆိုတဲ့ အချက်ကမှ အံ့အားသင့်စရာကြီးပါ။
02:30
So in order to show that,
52
150560
1376
အဲဒါကို ပြသပေးနိုင်ရန်အတွက်
02:31
we have to get some vocabulary out of the way.
53
151960
2176
အသုံးအနှုန်းတချို့ကို နားလည်ဖို့ လိုအပ်ပါမယ်။
02:34
So I'm going to do what we do in the classroom with students.
54
154160
3256
အခု လုပ်ပြမယ်ဟာက ကျောင်းသားတွေနဲ့ စာသင်ခန်းထဲမှာ လုပ်ပြတဲ့ဟာပါပဲ။
02:37
We're going to do an experiment on electrophysiology,
55
157440
3856
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ electrophysiology စမ်းသပ်မှုကို လုပ်ပြကြမှာပါ၊
02:41
which is the recording of the body's electrical signal,
56
161320
3136
ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ လျှပ်စစ် အချက်ြပမှုကို မှတ်တမ်းတင်မှုပါ၊
အဲဒီအချက်ပြမှုဟာ neuron များထံမှ ဒါမှမဟုတ် ကြွက်သားထံမှ ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:44
either coming from neurons or from muscles.
57
164480
2296
02:46
And I'm putting some electrodes here on my wrists.
58
166800
2336
လျှပ်ခေါင်းအချို့ကို ကျွန်တော့ လက်ကို ပတ်ထားတယ်။
02:49
As I hook them up,
59
169160
1336
အဲဒါတွေကို မယူလိုက်ရင်၊
02:50
we're going to be able to see a signal
60
170520
2176
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဒီစခရင်ပေါ်မှာ အချက်ပြမှုကို
02:52
on the screen here.
61
172720
1456
မြင်ကြရမှာပါ။
ဒီအချက်ပြမှုတွေကို ခင်ဗျားတို့ မြင်ခဲ့ဘူးကြမှာပါ။
02:54
And this signal may be familiar to you.
62
174200
1896
02:56
It's called the EKG, or the electrocardiogram.
63
176120
2176
အဲဒါကို EKG၊ တစ်နည်း electrocardiogram ခေါ်ပါတယ်။
02:58
And this is coming from neurons in my heart
64
178320
2456
အဲဒါဟာ ကျွန်တော့ နှလုံးထဲရှိ neuron များထံမှ လာနေတာပါ
03:00
that are firing what's called action potentials,
65
180800
2536
၎င်းတို့က လုပ်ဆောင်ချက် အစွမ်းအစများကို မီးပွင့်လာစေတယ်၊
03:03
potential meaning voltage and action meaning it moves quickly up and down,
66
183360
3856
ဗို့အားနဲ့ လှုပ်ရှားမှုကို ဆိုလိုပြီး အပေါ်အောက် လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားစေပါတယ်။
03:07
which causes my heart to fire,
67
187240
1456
ကျွန်တော့ နှလုံးအား လှုံ့ဆော်လျက်
03:08
which then causes the signal that you see here.
68
188720
2816
မြင်ကြရတဲ့ အချက်ပြမှုတွေကို ဖြစ်ပေါ်လာစေနေတာပါ။
03:11
And so I want you to remember the shape of what we'll be looking at right here,
69
191560
3736
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ အားလုံး ဒီမှာ မြင်ရတဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်တွေကို မှတ်မိစေလိုပါတယ်၊
03:15
because this is going to be important.
70
195320
1856
အဲဒါဟာ သိပ်ကို အရေးကြီးလာမှာမို့လို့ပါ။
03:17
This is a way that the brain encodes information
71
197200
2416
လှုပ်ရှားမှု အစွမ်းအစအဖြစ် ဦးနှောက်က အချက်အလက်တွေကို
03:19
in the form of an action potential.
72
199640
1696
ကုဒ်ပုံစံဖြင့် ပုံသွင်းပေးနေတာပါ။
03:21
So now let's turn to some plants.
73
201360
2320
အခုဆက်ပြီး အပင် တချို့ကို လေ့လာကြပါမယ်။
03:24
So I'm going to first introduce you to the mimosa,
74
204920
3536
ဦးစွာအနေနဲ့ ကျွန်တော်ဟာ ခင်ဗျားတို့ကို ထိကရုံးပင်နဲ့ မိတ်ဆက်ပေးချင်တယ်၊
03:28
not the drink, but the Mimosa pudica,
75
208480
3216
သောက်စရာကို ပြောနေတာမဟုတ်ဘဲ Mimosa pudica ကို ပြောနေတာ၊
03:31
and this is a plant that's found in Central America and South America,
76
211720
3336
အမေရိက အလယပိုင်းနဲ့ အမေရိက တောင်ပိုင်း မှာ တွေ့ကြရတဲ့ အပင်ပါ၊
03:35
and it has behaviors.
77
215080
1976
၎င်းဟာ ပြုမူနိုင်စွမ်း ရှိပါတယ်။
03:37
And the first behavior I'm going to show you
78
217080
2096
ပထမဦးဆုံး ခင်ဗျားတို့ကို ပြချင်တဲ့ ပြုမူပုံက
03:39
is if I touch the leaves here,
79
219200
2096
ဒီနေရာက အရွက်တွေကို ကျွန်တော် ထိလိုက်ရင်၊
03:41
you get to see that the leaves tend to curl up.
80
221320
2200
အရွက်တွေ တွန့်လိမ် ပိတ်သွားသလို မြင်နိုင်ကြပါတယ်။
03:45
And then the second behavior is,
81
225280
2256
နောက်တစ်ခု ပြုမူပုံက
03:47
if I tap the leaf,
82
227560
2176
အရွက်ကို ကျွန်တော် ပုတ်လိုက်ရင်၊
03:49
the entire branch seems to fall down.
83
229760
1816
တစ်ကိုင်းလုံး အောက်ကို ကျသွားသလို ထင်ရတယ်။
03:51
So why does it do that?
84
231600
1536
ဒီတော့ ၎င်းဟာ ဘာဖြစ်လို့ အဲဒီလို လုပ်နေတာလဲ။
03:53
It's not really known to science.
85
233160
1616
သိပ္ပံပညာဟာ မသိရသေးပါ။
03:54
One of the reasons why could be that it scares away insects
86
234800
3216
အဲဒီလို ပြုမူရခြင်းရဲ့ အကြောင်းရင်း တစ်ခုက အင်းဆက်ကောင်တွေကို ခြောက်လှ့န်ရန်
03:58
or it looks less appealing to herbivores.
87
238040
2176
အပင်စားကောင်နဲ့ သိပ်မတူမှန်း ပြသရန် ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:00
But how does it do that? Now, that's interesting.
88
240240
2496
၎င်းက အဲဒါကို လုပ်ကိုင်ပုံကမှ စိတ်ဝင်စားစရာပါ။
04:02
We can do an experiment to find out.
89
242760
2136
ရှာကြံရန် စမ်းသပ်မှု တစ်ခု လုပ်ကြပါစို့။
04:04
So what we're going to do now,
90
244920
1456
အခု လုပ်ဖို့ စိတ်ကူးနေတာက၊
04:06
just like I recorded the electrical potential from my body,
91
246400
3416
ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှ အချက်ပြမှုကို မှတ်တမ်း တင်ခဲ့သလိုပဲ၊ ကျွန်ုပ်ုတို့ဟာ
04:09
we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
92
249840
3816
ဒီထိကရုံးပင်ထံမှ လာနိုင်တဲ့ လျှပ်စစ် အချက်ပြမှုတွေကို ဖမ်းယူချင်ပါတယ်။
04:13
And so what we're going to do is I've got a wire wrapped around the stem,
93
253680
5496
အဲဒါ့အတွက် ကျွန်တော်ဟာ ၎င်းကို ဝိုင်ယာကြိုးနဲ့ ရစ်ပစ်ပါမယ်၊
04:19
and I've got the ground electrode where?
94
259200
2080
ဟောဒီမှာ မြေကို ချပေးတဲ့ လျှပ်ခေါင်းနေရာ ရှာရပါမယ်။
မြေကြီးထဲကိုပါ။ ဒါဟာ လျှပ်စစ် အင်ဂျင်နီယာ နောက်ပြောင်မှုနဲ့ တူပါတယ်။
04:22
In the ground. It's an electrical engineering joke. Alright.
95
262360
2936
04:25
(Laughter)
96
265320
1336
(ရယ်သံများ)
04:26
Alright. So I'm going to go ahead and tap the leaf here,
97
266680
2736
ကောင်းပါပြီ။ ရှေ့ဆက်လျက် ဒီနေရာမှာ အရွက်ကို ပုတ်ပါမယ်၊
04:29
and I want you to look at the electrical recording
98
269440
2375
အပင်ထဲမှ လာကြမှာဖြစ်တဲ့ လျှပ်စစ် မှတ်တမ်းတင်မှုကို
04:31
that we're going to see inside the plant.
99
271839
1961
သတိထား စောင့်ကြည့်ဖို့ မှာလိုပါတယ်။
04:34
Whoa. It is so big, I've got to scale it down.
100
274520
2896
အောင်မလဲ။ ကြီးမားလှပါလား၊ စကေးကိုတောင် ညှိချပေးရမယ်။
04:37
Alright. So what is that?
101
277440
1416
ကောင်းပါပြီ။ အဲဒါက ဘာများလဲ။
04:38
That is an action potential that is happening inside the plant.
102
278880
2976
အပင်ထဲမှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တဲ့ လှုပ်ရှားရေး အစွမ်းအစ တစ်ခုပါ။
04:41
Why was it happening?
103
281880
1256
အဲဒါ ဘယ်လို ဖြစ်ပျက်လာခဲ့တာလဲ။
04:43
Because it wanted to move. Right?
104
283160
1616
ရွေ့ရှားချင်ခဲ့လို့ပါ။ ဟုတ်တယ်နော်။
04:44
And so when I hit the touch receptors,
105
284800
3016
ကျွန်တော်က ထိတွေ့မှုခံ အာရုံခံနေရာကို ထိလိုက်တာနဲ့
04:47
it sent a voltage all the way down to the end of the stem,
106
287840
3176
၎င်းဟာ ပင်စည် တစ်လျှောက်တွင် ဗို့အား အချက်ပြမှုကို လွှတ်လိုက်တယ်၊
အဲဒါကမှ ရွေ့ရှားလာစေခဲ့တာပါ။
04:51
which caused it to move.
107
291040
1256
04:52
And now, in our arms, we would move our muscles,
108
292320
2256
ကျွန်ုပ်တို့ဆိုရင် ကြွက်သွားတွေနဲ့ လှုပ်ရှားကြမှာပါ၊
04:54
but the plant doesn't have muscles.
109
294600
1696
အပင်ဆီမှာ ကြွက်သွားတွေ မရှိပါဘူး။
04:56
What it has is water inside the cells
110
296320
2256
၎င်းထဲမှာ ဆဲလ်တွေထဲတွင် ရေတွေ ရှိပါတယ်
04:58
and when the voltage hits it, it opens up, releases the water,
111
298600
2936
ဗို့အားက ၎င်းကို ဝင်ဆောင့်တဲ့ အခါ ပွင့်ထွက်လျက် ရေတွေ ထွက်လာတယ်၊
05:01
changes the shape of the cells, and the leaf falls.
112
301560
2434
ဆဲလ်ပုံစံတွေကို ပြောင်းလဲပစ်လို့ အရွက်တွေ ထိုးကျသွားကြတယ်။
05:04
OK. So here we see an action potential encoding information to move. Alright?
113
304480
4936
ကောင်းပြီ။ လှုပ်ရှားရေး အစွမ်းကို ကုဒ်သွင်းထားတာကို မြင်ကြရမှုပါပဲ။
05:09
But can it do more?
114
309440
1496
အဲဒါဟာ ဒီထက်ပိုပြီး လုပ်နိုင်သလား။
05:10
So let's go to find out.
115
310960
1256
အဖြေကို ရှာကြည့်ကြရအောင်။
05:12
We're going to go to our good friend, the Venus flytrap here,
116
312240
3056
ကျွန်ုပ်တို့ မိတ်ဆွေကြီး ယင်ကောင်ဖမ်း Venus flytrap ဆီ သွားမယ်၊
05:15
and we're going to take a look at what happens inside the leaf
117
315320
4416
ယင်ကောင်က အရွက်ပေါ်ကို လာပြီး ထိုင်လိုက်တာနဲ့ အရွက်ထဲမှာ ဘာတွေ
05:19
when a fly lands on here.
118
319760
1936
ဖြစ်ပျက်လာတယ် ဆိုတာ လေ့လာကြမယ်။
05:21
So I'm going to pretend to be a fly right now.
119
321720
2696
ဒီတော့ ကျွန်တော်ဟာ ယင်ကောင်လို ဟန်ဆောင်လိုက်မယ်။
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Venus ယင်ထောင်ချောက်က ဒါပါ။
05:24
And now here's my Venus flytrap,
120
324440
1656
05:26
and inside the leaf, you're going to notice
121
326120
2016
ပြီးတော့ အရွက်တွေ အကြားမှာ ခင်ဗျားတို့ သတိထားမိနိုင်တာက
05:28
that there are three little hairs here, and those are trigger hairs.
122
328160
3216
အမျှင်လေးတွေ သုံးခုပါ၊ အချက်ပေးကြမဲ့ အမျှင်တွေပါ။
05:31
And so when a fly lands --
123
331400
1376
ဒီတော့ ယင်ကောင်က နားလိုက်တာနဲ့ --
05:32
I'm going to touch one of the hairs right now.
124
332800
2496
ကျွန်တော်ဟာ ခုနက အမျှင် တစ်ခုကို တို့ပါတော့မယ်။
05:35
Ready? One, two, three.
125
335320
1440
အသင့်ပဲနော်။ တစ်၊ နှစ်၊ သုံး။
ကျွန်တော်တို့ ဘာတွေ့လဲ။ လှပတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားပါ။
05:39
What do we get? We get a beautiful action potential.
126
339000
2456
05:41
However, the flytrap doesn't close.
127
341480
2520
ဒါပေမဲ့ ယင်ထောင်ချောက်ကတော့ ပိတ်မသွားပါ။
05:44
And to understand why that is,
128
344640
1456
အဲဒါ ဘာ​ကြောင့်ကို နားလည်ရန်
ကျွန်တော်တို့ဟာ ယင်ထောင်ချောက် ပြုမူပုံကို နည်းနည်းပိုနားလည်ရန် လိုတယ်။
05:46
we need to know a little bit more about the behavior of the flytrap.
129
346120
3216
05:49
Number one is that it takes a long time to open the traps back up --
130
349360
3296
နံပါတ်တစ်က ထောင်ချောက်အနေနဲ့ ပြန်ဖွင့်ရန် အချိန် အများကြီးလိုပါတယ်--
05:52
you know, about 24 to 48 hours if there's no fly inside of it.
131
352680
4176
ယင်ကောင်သာ အထဲမှာ မရှိရင် ၂၄ မှ ၄၈ နာရီ ကြာတတ်တယ်။
05:56
And so it takes a lot of energy.
132
356880
1696
အဲဒါ့အတွက် စွမ်းအင် အများကြီးလိုပါတယ်။
05:58
And two, it doesn't need to eat that many flies throughout the year.
133
358600
3216
အချက်နှစ်က ၎င်းဟာ တစ်နှစ်လုံး ယင်တွေ အများကြီး စားရန် မလိုပါဘူး။
06:01
Only a handful. It gets most of its energy from the sun.
134
361840
2656
လက်တစုတပ်စာပဲ စားတယ်။ လိုတဲ့ စွမ်းအင် အများစုကို နေထံမှရပါတယ်။
06:04
It's just trying to replace some nutrients in the ground with flies.
135
364520
3216
၎င်းဟာ အာဟာရ တချို့ကိုသာ ယင်တွေနဲ့ အစားထိုးချင်တာပါ။
06:07
And the third thing is,
136
367760
1256
တတိယအချက်က၊
၎င်းဟာ ထောင်ချောက်ကို ဖွင့်လိုက် ပိတ်လိုက် လုပ်တာက အကြိမ်အနည်းငယ်မျှပါ။
06:09
it only opens then closes the traps a handful of times
137
369040
2976
06:12
until that trap dies.
138
372040
1640
ထောင်ချောက် ချုပ်ငြိမ်းတဲ့ အထိပါ။
06:14
So therefore, it wants to make really darn sure
139
374120
2696
အဲဒါ​ကြောင့် ထောင်ချောက်ထဲမှာ စားစရာရှိတာကို
06:16
that there's a meal inside of it before the flytrap snaps shut.
140
376840
4416
မပိတ်ခင် သေချာအောင် စစ်ပြီးမှသာ ၎င်းက ပိတ်တာပါ။
06:21
So how does it do that?
141
381280
1200
အဲဒါကို ၎င်းက ဘယ်လိုလုပ်တာလဲ။
06:23
It counts the number of seconds
142
383280
2616
၎င်းဟာ စက္ကန့်တွေကို ရေတွက်ပါတယ်၊
06:25
between successive touching of those hairs.
143
385920
3216
ခုနက အမျှင်တွေကို အောင်မြင်စွာ ထိတို့လိုက်တဲ့ နောက်မှာ ရေတွက်တာပါ။
06:29
And so the idea is that there's a high probability,
144
389160
2416
ဆိုတော့ စိတ်ကူးကဘာလဲဆိုတော့၊ အထဲမှာ ယင်ကောင်ရှိဖို့
06:31
if there's a fly inside of there, they're going to be quick together,
145
391600
3456
အလားအလာများပြီး ၎င်းက ပထမ ကလစ်ကို ရလိုက်တယ်၊
တနည်းအားဖြင့် စလုပ်ဆောင်ရန် စွမ်းပကားကို ပထမအကြိမ် ရလိုက်တာနဲ့
06:35
and so when it gets the first action potential,
146
395080
2216
06:37
it starts counting, one, two,
147
397320
1416
၎င်းဟာ စပြီး ​ရေတွက်တော့တယ်၊ တစ်၊ နှစ်
06:38
and if it gets to 20 and it doesn't fire again,
148
398760
2216
၂၀ အထိ ရောက်သွားလို့ ဘာအချက်ပြမှုကိုမှ မရရင်
06:41
then it's not going to close,
149
401000
1416
၎င်းဟာ ပိတ်တော့မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
06:42
but if it does it within there, then the flytrap will close.
150
402440
2856
ဒါပေမဲ့ အဲဒီကာလအတွင်း အချက်ပေးမှု ရခဲ့ရင် ထောင်ချောက် ပိတ်မယ်။
06:45
So we're going to go back now.
151
405320
1456
နောက်ကို ပြန်သွားကြမယ်။
06:46
I'm going to touch the Venus flytrap again.
152
406800
2016
ယင်ထောင်ချောက်ကို ထပ်ပြီး ထိပါမယ်။
06:48
I've been talking for more than 20 seconds.
153
408840
2016
ကျွန်တော် စကားပြောနေတာ စက္ကန့် ၂၀ ထက်ပိုကြာခဲ့တယ်။
06:50
So we can see what happens when I touch the hair a second time.
154
410880
2960
ဒီတော့ ဒုတိယအကြိမ် အမျှင်တွေကို ထိရင် ဘာဖြစ်လာမှာကို တွေ့ကြရပါမယ်။း
06:55
So what do we get? We get a second action potential,
155
415720
2456
ဘာတွေ့ကြလဲ။ ဒတိယအကြိမ်​မြောက် လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကို ရတယ်။
06:58
but again, the leaf doesn't close.
156
418200
1896
ဒါတောင် အရွက်ဟာ ပိတ်မသွားပါဘူး။
07:00
So now if I go back in there
157
420120
1936
ကျွန်တော် အခု နောက်ကို ပြန်သွားမယ်ဆိုရင်
07:02
and if I'm a fly moving around,
158
422080
1896
ကျွန်တော်ဟာ ပျံဝဲနေတဲ့ ယင်ဆိုပါစို့၊
ကျွန်တော်ဟာ အရွက်ကို အကြိမ်အနည်းငယ်ထိ တို့ထိပါမယ်။
07:04
I'm going to be touching the leaf a few times.
159
424000
2176
07:06
I'm going to go and brush it a few times.
160
426200
2416
သွားပြီး ၎င်းကို ပွတ်တိုက်ကြည့်မယ်။
07:08
And immediately,
161
428640
1416
ချက်ချင်းဆိုသလို
07:10
the flytrap closes.
162
430080
1736
ယင်ထောင်ချောက်ဟာ ပိတ်သွားတယ်။
07:11
So here we are seeing the flytrap actually doing a computation.
163
431840
4136
ဒီတော့ ယင်ထောင်ချောက်ဟာ လက်တွေ့တွင် တွက်ချက်နိုင်တာကို ကျွန်ုပ်တို့ မြင်ရတာပါ။
ထောင်ချောက်ထဲ ယင်ကောင်ရှိရဲ့လား ဆိုတာကို ချင့်ချိန်ပြီးမှ
07:16
It's determining if there's a fly inside the trap,
164
436000
2496
07:18
and then it closes.
165
438520
1496
၎င်းကို ပိတ်ချလိုက်တာပါ။
07:20
So let's go back to our original question.
166
440040
2400
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မူရင်းမေးခွန်းဆီ ပြန်သွားကြပါစို့။
07:23
Do plants have brains?
167
443520
2296
အပင်တွေဆီမှာ ဦးနှောက်ရှိရဲ့လား။
07:25
Well, the answer is no.
168
445840
1576
အဖြေကတော့ မရှိပါ။
07:27
There's no brains in here.
169
447440
1376
သူတို့အထဲမှာ ဦးနှောက်မရှိပါ။
07:28
There's no axons, no neurons.
170
448840
3576
အဲဒီမှာ axon တွေ၊ neuron တွေ မရှိပါဘူး။
07:32
It doesn't get depressed.
171
452440
1376
၎င်းဟာ စိတ်ဓာတ်မကျတတ်ပါ။
07:33
It doesn't want to know what the Tigers' score is.
172
453840
2376
Tigers ရခဲ့တဲ့ အမှတ်တွေ ၎င်းဟာ မသိချင်ပါဘူး။
ကိုယ့်ကို လက်တွေ့အသုံးချရန် ပြဿနာ ၎င်းဆီမှာ မရှိပါဘူး။
07:36
It doesn't have self-actualization problems.
173
456240
2096
07:38
But what it does have is something that's very similar to us,
174
458360
3416
ဒါပေမဲ့ ၎င်းဆီမှာ ရှိတဲ့ဟာက ကျွန်ုပ်တို့နဲ့ သိပ်ကို ဆင်တူပါတယ်။
07:41
which is the ability to communicate using electricity.
175
461800
3056
လျှပ်စစ်ကိုသုံးပြီး ဆက်သွယ်နိုင်စွမ်းကို ပြောနေတာပါ။
07:44
It just uses slightly different ions than we do,
176
464880
2256
၎င်းဟာ ထပ်တူအရာတွေကို လုပ်ကိုင်နေပေမဲ့
07:47
but it's actually doing the same thing.
177
467160
2016
နည်းနည်းလေး မတူတဲ့ ion တွေကို သုံးပါတယ်။
07:49
So just to show you
178
469200
2176
ခင်ဗျားတို့ကိုVenus ယင်ထောင်ချောက်ထဲ
07:51
the ubiquitous nature of these action potentials,
179
471400
3296
မြင်ခဲ့ကြရတဲ့ နေရာတကာမှာ တွေ့မြင်နိုင်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်စွမ်းပကားကို
07:54
we saw it in the Venus flytrap,
180
474720
2216
ခင်ဗျားတို့ ပြပေးနိုင်ရန်အတွက်
07:56
we've seen an action potential in the mimosa.
181
476960
2136
ထိကရုံးမျိုးကို ယူပြီး လက်တွေ့ လုပ်ပြခဲ့တာပါ။
07:59
We've even seen an action potential in a human.
182
479120
2376
လူသားထဲက အလားတူ လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကိုလည်း မြင်ခဲ့ကြရတယ်။
08:01
Now, this is the euro of the brain.
183
481520
3216
အဲဒီအချက်ကမှ ဦးနှောက်ရဲ့ အချက်အချာပါ။
08:04
It's the way that all information is passed.
184
484760
2136
အချက်အလက်တွေ အားလုံးကို ကူးဖြတ်ပို့ပေးပုံကို ဆိုလိုတာပါ။
08:06
And so what we can do is we can use those action potentials
185
486920
2816
ဒီတော့ ကျွန်ုပ်တို့က အဲဒီလို လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကို အသုံးချလျက်
08:09
to pass information
186
489760
1496
အချက်အလက်တွေ အပင်မျိုးစိတ်တွေကြား
08:11
between species of plants.
187
491280
1736
ကူးဖြတ်မျှဝေပေးရန်ပါပဲ။
08:13
And so this is our interspecies plant-to-plant communicator,
188
493040
4416
ဒါက မျိုးစိတ်အချင်းချင်း အပင်မှအပင်သို့ ဆက်သွယ်ရေးကိရိယာပါ၊
08:17
and what we've done is we've created a brand new experiment
189
497480
3176
ကျွန်ုပ်တို့ လုပ်ပြခဲ့ကြတာက လုံးဝကို အသစ်ဖြစ်တဲ့ စမ်းသပ်မှု တစ်ခုပါ၊
08:20
where we're going to record the action potential from a Venus flytrap,
190
500680
3536
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ Venus ယင်ထောင်ချောက်ထံမှ လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကို မှတ်တမ်းတင်ပြီး
08:24
and we're going to send it into the sensitive mimosa.
191
504240
2776
အဲဒါကို အာရံခံနိုင်စွမ်းရှိတဲ့ ထိကရုံးပင်ဆီ ပို့ပေးကြမှာပါ။
08:27
So I want you to recall what happens
192
507040
1736
ထိကရုံပင်ရဲ့ အရွက်တွေ တို့ထိစဉ်တုန်းက ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို
08:28
when we touch the leaves of the mimosa.
193
508800
1936
ပြန်​ပြောင်း သတိရကြပါ။
08:30
It has touch receptors that are sending that information
194
510760
2656
၎င်းဆီမှာ ထိတွေ့မှုကို အာရုံခံနိုင်တဲ့ ကိရိယာရှိလို့အဲဒီ အချက်အလက်တွေကို
08:33
back down in the form of an action potential.
195
513440
2096
လုပ်ဆောင်ချမှုပုံစံဖြင့် ပြန်ပို့ပေးနိုင်တာပါ။
08:35
And so what would happen
196
515560
1336
08:36
if we took the action potential from the Venus flytrap
197
516920
3616
ယင်ထောင်ချောက်ထံမှနေပြီး
လုပ်ဆောင်ချက် စွမ်းပကားကိုယူပြီး ထိကရုံပင်ရဲ့ ပင်စည်ဆီကို
08:40
and sent it into all the stems of the mimosa?
198
520560
3080
ပို့ပေးလိုက်ရင် ဘယ်လိုများ ဖြစ်ပျက်လာမလဲ ဆိုတာကို သိလိုကြပါတယ်။
08:44
We should be able to create the behavior of the mimosas
199
524440
3016
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ထိကရုံပင်ကို လက်တွေ့တွင် မတို့ထိရဘဲနဲ့
08:47
without actually touching it ourselves.
200
527480
1896
တစ်ခုခုကို ပြုမူလုပ်ခိုင်းလာစေနိုင်မှာပါ။
08:49
And so if you'll allow me,
201
529400
2016
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ကသာ ခွင့်ပြုမယ်ဆိုရင်၊
08:51
I'm going to go ahead and trigger this mimosa right now
202
531440
3455
ကျွန်တော်ဟာ ရှေ့ဆက်လျက် Venus ယင်ထောင်ချောက်ရဲ့
08:54
by touching on the hairs of the Venus flytrap.
203
534919
3817
အမျှင်တွေကို ထိပေးခြင်းဖြင့် ဒီထိကရုံပင်ကို အခုတစ်ခုခု လုပ်ခိုင်းမှာပါ။
08:58
So we're going to send information about touch from one plant to another.
204
538760
3600
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ တို့ထိခံရမှု အချက်အလက် တွေကို တစ်ပင်မှ တစ်ပင်သို့ ပို့ပေးကြမှာပါ။
09:06
So there you see it.
205
546640
1696
ဒီမှာ ခင်ဗျားတို့ မြင်နိုင်ကြတယ်။
09:08
So --
206
548360
1216
ဒီတော့--
09:09
(Applause)
207
549600
6016
(လက်ခုပ်သံများ)
09:15
So I hope you learned a little bit, something about plants today,
208
555640
3056
ဒီတော့၊ ခင်ဗျားတို့ဟာ အပင်တွေအကြောင်း နည်းနည်းလေး ပိုသိလာပြီ မျှော်လင့်တယ်။
09:18
and not only that.
209
558720
1216
နောက်ထပ်လည်း သိခဲ့ကြရမှာပါ။
09:19
You learned that plants could be used to help teach neuroscience
210
559960
3016
အာရုံကြော သိပ္ပံပညာကို ပို့ချရာတွင် အပင်တွေကို အသုံးချလျက် အာရုံကြောဆိုင်ရာ
09:23
and bring along the neurorevolution.
211
563000
1736
တော်လှန်ရေးကို ဆင်နွှဲနိုင်ကြမှာပါ။
09:24
Thank you.
212
564760
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:26
(Applause)
213
566000
2720
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7