Harish Manwani: Profit's not always the point

186,864 views ・ 2014-01-13

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Helen Trotsenko Утверджено: Hanna Leliv
00:12
The entire model of capitalism
0
12492
3432
Загальна модель капіталізму
00:15
and the economic model that you and I
1
15924
2179
та економічна модель, за якою ви і я
00:18
did business in,
2
18103
1679
вели
00:19
and, in fact, continue to do business in,
3
19782
1827
і, фактично, продовжуємо вести бізнесову діяльність,
00:21
was built around what probably Milton Friedman
4
21609
3623
будувалася довкола того, що Мілтон Фрідман
00:25
put more succinctly.
5
25232
1718
визначив досить чітко.
00:26
And Adam Smith, of course, the father of modern economics
6
26950
2580
І, звичайно ж, Адам Сміт, батько сучасної економіки,
00:29
actually said many, many years ago,
7
29530
2349
котрий багато-багато років тому розповів про
00:31
the invisible hand,
8
31879
1518
"невидиму руку",
00:33
which is, "If you continue to operate
9
33397
1656
що означає - якщо ти продовжуєш діяти
00:35
in your own self-interest
10
35053
2113
у власних інтересах,
00:37
you will do the best good for society."
11
37166
2756
ти приносиш найбільшу користь суспільству.
00:39
Now, capitalism has done a lot of good things
12
39922
4731
У наш час капіталізм зробив багато позитивних речей,
00:44
and I've talked about a lot of good things that have happened,
13
44653
2802
про які я вже говорив,
00:47
but equally, it has not been able to meet up
14
47455
3386
але водночас він виявився неспроможним
00:50
with some of the challenges that we've seen
15
50841
1936
відповісти на виклики, з якими зіштовхнулося
00:52
in society.
16
52777
1661
суспільство.
00:54
The model that at least I was brought up in
17
54438
2214
Модель, у якій зростав я,
00:56
and a lot of us doing business were brought up in
18
56652
2280
і принаймні більшість із тих, хто зараз веде бізнес,
00:58
was one which talked about
19
58932
1709
говорила про такі собі,
01:00
what I call the three G's of growth:
20
60641
2428
як я їх називаю, три "З" росту:
01:03
growth that is consistent,
21
63069
1589
зростання послідовне,
01:04
quarter on quarter;
22
64658
1526
квартал за кварталом,
01:06
growth that is competitive,
23
66184
1438
конкурентне зростання,
01:07
better than the other person;
24
67622
1330
зробити краще ніж інші,
01:08
and growth that is profitable,
25
68952
1562
прибуткове зростання,
01:10
so you continue to make
26
70514
1489
ти все більше й більше нарощуєш
01:12
more and more shareholder value.
27
72003
2919
вартість акцій.
01:14
And I'm afraid this is not going to be good enough
28
74922
2792
Та мені здається, що цього вже не досить,
01:17
and we have to move from this 3G model
29
77714
2660
і ми маємо рухатись від три "З" до,
01:20
to a model of what I call
30
80374
2314
як я її кличу,
01:22
the fourth G:
31
82688
1546
чотири "З" моделі -
01:24
the G of growth that is responsible.
32
84234
3889
зростання відповідальності.
01:28
And it is this that has to become
33
88123
3437
І це те, що стало
01:31
a very important part
34
91560
2240
найважливішою частиною
01:33
of creating value.
35
93800
1875
створення цінності.
01:35
Of not just creating economic value
36
95675
2725
Це створення не просто економічної,
01:38
but creating social value.
37
98400
2454
а й соціальної цінності.
01:40
And companies that will thrive are those
38
100854
2800
І матимуть успіх ті компанії, які
01:43
that will actually embrace the fourth G.
39
103654
3365
врешті-решт приймуть принцип чотирьох "З".
01:47
And the model of 4G is quite simple:
40
107019
3025
Модель чотирьох "З" досить проста:
01:50
Companies cannot afford to be just innocent bystanders
41
110044
3772
компанії не можуть дозволити собі бути пасивними свідками
01:53
in what's happening around in society.
42
113816
2335
того, що відбувається довкола.
01:56
They have to begin to play their role
43
116151
3567
Вони повинні почати відігравати свою роль
01:59
in terms of serving the communities
44
119718
2160
у питанні служіння спільноті,
02:01
which actually sustain them.
45
121878
2098
що їх підтримує.
02:03
And we have to move to a model
46
123976
1697
Ми маємо рухатись до
02:05
of an and/and model which is
47
125673
2093
і/і моделі,
02:07
how do we make money and do good?
48
127766
3482
що дає змогу заробляти гроші, діючи правильно.
02:11
How do we make sure
49
131248
1808
Як нам упевнитись у тому,
02:13
that we have a great business
50
133056
1580
що будуючи успішний бізнес,
02:14
but we also have a great environment around us?
51
134636
2872
ми також створюємо хороше середовище довкола?
02:17
And that model
52
137508
1320
І ця модель якраз і розповідає
02:18
is all about doing well and doing good.
53
138828
2969
про те, як отримати прибуток, діючи правильно.
02:21
But the question is easier said than done.
54
141797
2321
Але сказати легше, ніж зробити.
02:24
But how do we actually get that done?
55
144118
2137
Та як зрештою реалізувати цей задум?
02:26
And I do believe
56
146255
1346
Я справді вірю, що
02:27
that the answer to that is going to be leadership.
57
147601
3090
відповіддю на це питання є лідерство.
02:30
It is going to be to redefine
58
150691
1357
Ми маємо визначити
02:32
the new business models
59
152048
1870
нові бізнес-моделі,
02:33
which understand
60
153918
1346
із розумінням того, що
02:35
that the only license to operate
61
155264
2005
дозволом на діяльність є
02:37
is to combine these things.
62
157269
2137
дотримання цих принципів.
02:39
And for that you need businesses
63
159406
1932
А для цього ми потребуємо
02:41
that can actually define their role
64
161338
2759
таких видів діяльності, які б визначали свою роль
02:44
in society
65
164097
2085
у суспільстві,
02:46
in terms of a much larger purpose
66
166182
1644
як досягнення більш значних цілей,
02:47
than the products and brands that they sell.
67
167826
2831
ніж просто просування продуктів і брендів, які вони продають.
02:50
And companies that actually define a true north,
68
170657
3233
І компанії, котрі визначили для себе правильний вектор,
02:53
things that are nonnegotiable
69
173890
1746
речі, які не підлягають обговоренню
02:55
whether times are good, bad, ugly --
70
175636
2560
хоч у які часи, добрі чи погані,
02:58
doesn't matter.
71
178196
1267
ми б жили.
02:59
There are things that you stand for.
72
179463
2166
Речі, котрі ти готовий відстоювати.
03:01
Values and purpose are going to be the two
73
181629
4492
Цілі й цінності, які будуть
03:06
drivers of software
74
186121
2135
рушіями програмного забезпечення,
03:08
that are going to create
75
188256
1712
що його створюватимуть
03:09
the companies of tomorrow.
76
189968
2066
компанії майбутнього.
03:12
And I'm going to now shift
77
192034
1406
А тепер я готовий
03:13
to talking a little bit about my own experiences.
78
193440
4018
поговорити трохи про свій власний досвід.
03:17
I joined Unilever in 1976
79
197458
2880
Я приєднався до Unilever у 1976 році
03:20
as a management trainee in India.
80
200338
3133
як менеджер-стажер в Індії.
03:23
And on my first day of work
81
203471
2335
У перший свій робочий день
03:25
I walked in and my boss tells me,
82
205806
2334
я прийшов на роботу, і мій бос спитав мене:
03:28
"Do you know why you're here?"
83
208140
2107
"Ти знаєш для чого ти тут?"
03:30
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
84
210247
3297
Я сказав: "Я тут для того, аби продати якомога більше мила".
03:33
And he said, "No, you're here to change lives."
85
213544
3086
На що він відповів: "Ні, ти тут для того, аби змінити життя".
03:36
You're here to change lives.
86
216630
2292
Ти тут для того, щоб змінити життя.
03:38
You know, I thought it was rather facetious.
87
218922
1630
Знаєте, мені здалося, що то був жарт.
03:40
We are a company that sells soap and soup.
88
220552
2815
Ми компанія, що продає мило й суп.
03:43
What are we doing about changing lives?
89
223367
2872
Що ми можемо зробити, щоб змінити життя?
03:46
And it's then I realized
90
226239
4015
Це потім я зрозумів,
03:50
that simple acts
91
230254
2323
що така проста річ,
03:52
like selling a bar of soap
92
232577
2432
як продаж шматка мила,
03:55
can save more lives
93
235009
1489
може зберегти більше життів,
03:56
than pharmaceutical companies.
94
236498
1477
ніж фармацевтичні компанії.
03:57
I don't know how many of you know
95
237975
1622
Мені не відомо, чи багато з вас знають,
03:59
that five million children don't reach the age of five
96
239597
3335
що п'ять мільйонів дітей не доживають до п'яти років
04:02
because of simple infections that can be prevented
97
242932
2876
через найпростіші інфекції, яких можна запобігти
04:05
by an act of washing their hands with soap.
98
245808
2940
звичайним миттям рук із милом.
04:08
We run the largest
99
248748
1452
Ми проводимо найбільшу
04:10
hand-washing program
100
250200
1229
програму з миття рук
04:11
in the world.
101
251429
905
у світі.
04:12
We are running a program on hygiene and health
102
252334
2161
У нашій програмі з гігієни й оздоровлення
04:14
that now touches half a billion people.
103
254495
2502
бере участь близько півмільярда людей.
04:16
It's not about selling soap,
104
256997
1600
Річ не йде про продаж мила,
04:18
there is a larger purpose out there.
105
258597
1961
мета набагато важливіша.
04:20
And brands indeed can be
106
260558
2058
Бренди якраз і можуть виступити на чолі
04:22
at the forefront of social change.
107
262616
2007
соціальних змін.
04:24
And the reason for that is,
108
264623
1657
Причина цього -
04:26
when two billion people use your brands
109
266280
2610
коли два мільярди людей користуються вашим брендом,
04:28
that's the amplifier.
110
268890
1652
це стимулює.
04:30
Small actions can make a big difference.
111
270542
3201
Невеликі кроки можуть привести до значних змін.
04:33
Take another example,
112
273743
1538
Візьмемо інший приклад,
04:35
I was walking around in one of our villages in India.
113
275281
3270
якось я прогулювався одним із селищ в Індії.
04:38
Now those of you who have done this
114
278551
1643
Ті з вас, хто коли-небудь робили це,
04:40
will realize that this is no walk in the park.
115
280194
5174
розуміють, що це не те саме, що гуляти парком.
04:45
And we had this lady
116
285368
2575
І в нас була одна жіночка,
04:47
who was one of our small distributors --
117
287943
4140
що працювала нашим дистриб'ютором,
04:52
beautiful, very, very modest, her home --
118
292083
3612
гарна, дуже-дуже скромна, як і будинок, у якому вона жила,
04:55
and she was out there,
119
295695
2408
вона була на вулиці,
04:58
dressed nicely,
120
298103
1552
гарно вдягнена,
04:59
her husband in the back, her mother-in-law behind
121
299655
2160
поруч стояв її чоловік, а позаду - свекруха
05:01
and her sister-in-law behind her.
122
301815
2226
з невісткою.
05:04
The social order was changing
123
304041
2072
Суспільний лад змінюється,
05:06
because this lady
124
306113
1750
бо ось такі жіночки
05:07
is part of our Project Shakti
125
307863
2136
є частиною проекту "Shakti",
05:09
that is actually teaching women
126
309999
2284
який покликаний навчати жінок,
05:12
how to do small business
127
312283
1871
як робити маленький бізнес
05:14
and how to carry the message
128
314154
1179
і доносити при цьому інформацію
05:15
of nutrition and hygiene.
129
315333
2643
про харчування і гігієну.
05:17
We have 60,000 such women
130
317976
2207
Зараз в Індії
05:20
now in India.
131
320183
1852
ми маємо 60 000 таких жінок.
05:22
It's not about selling soap,
132
322035
2453
І мова йде не про продаж мила,
05:24
it's about making sure
133
324488
1453
а про те, щоб бути впевненим,
05:25
that in the process of doing so
134
325941
2040
що роблячи це,
05:27
you can change people's lives.
135
327981
2193
ти змінюєш людські життя.
05:30
Small actions, big difference.
136
330174
3197
Маленькі кроки - великі результати.
05:33
Our R&D folks
137
333371
1719
Наші хлопці з науково-дослідного відділу
05:35
are not only working to give us some fantastic detergents,
138
335090
3629
працюють не лише, щоб створити які-небудь надзвичайні миючі засоби,
05:38
but they're working to make sure we use less water.
139
338719
2769
а й для того, щоб упевнитись, що ми витрачаємо менше води.
05:41
A product that we've just launched recently,
140
341488
2164
Засіб, випуск якого розпочався нещодавно,
05:43
One Rinse product that allows you to save water
141
343652
3528
із назвою Одне Полоскання, дає вам змогу заощаджувати воду
05:47
every time you wash your clothes.
142
347180
2176
щоразу під час прання білизни.
05:49
And if we can convert all our users to using this,
143
349356
3025
І якщо співввіднести всіх наших користувачів із об'ємом витраченої води,
05:52
that's 500 billion liters of water.
144
352381
2233
то отримаємо 500 мільярдів літрів.
05:54
By the way, that's equivalent to one month of water
145
354614
2294
До речі, це місячна норма води
05:56
for a whole huge continent.
146
356908
3184
для всього величезного континенту.
06:00
So just think about it.
147
360092
1676
Лишень замисліться над цим.
06:01
There are small actions that can make a big difference.
148
361768
3567
Це маленькі кроки, які можуть привести до великих змін.
06:05
And I can go on and on.
149
365335
1618
І я можу продовжувати й продовжувати.
06:06
Our food chain, our brilliant products --
150
366953
2097
Наш споживацький ланцюг, наші неймовірні продукти -
06:09
and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors --
151
369050
2369
прошу вибачення за згадку про спонсорів -
06:11
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
152
371419
3702
ці чудові речі від Knorr і Hellman.
06:15
We are committed to making sure that
153
375121
2060
Ми намагаємось упевнитись, що
06:17
all our agricultural raw materials
154
377181
1957
наша сировина походить
06:19
are sourced from sustainable sources,
155
379138
2806
з відновлюваних джерел,
06:21
100-percent sustainable sources.
156
381944
2100
на 100 відсотків відновлюваних джерел.
06:24
We were the first
157
384044
1548
Ми першими
06:25
to say we are going to buy all of our palm oil
158
385592
2209
заявили, що вся наша пальмова олія закуповується
06:27
from sustainable sources.
159
387801
1962
з відтворюваних ресурсів.
06:29
I don't know how many of you know that palm oil,
160
389763
3920
Я не знаю, чи відомо вам,
06:33
and not buying it from sustainable sources,
161
393683
2413
що споживання пальмової олії з невідновлюваних джерел
06:36
can create deforestation that is responsible
162
396096
2605
може спричинити вирубку лісів,
06:38
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
163
398701
2542
яка є причиною 20 відсотків від загальної кількості парникових газів у світі.
06:41
We were the first to embrace that,
164
401243
2516
Ми першими пристали на це,
06:43
and it's all because we market soap and soup.
165
403759
4398
саме тому, що ми продаємо мило й суп.
06:48
And the point I'm making here
166
408157
2198
І мета, яку я хочу досягти сьогодні,
06:50
is that companies like yours, companies like mine
167
410355
3523
щоб компанії, такі як моя і ваша,
06:53
have to define a purpose
168
413878
2123
визначили собі за ціль
06:56
which embraces responsibility
169
416001
2281
прийняття відповідальності,
06:58
and understands that we have to play our part
170
418282
2700
розуміння того, що ми маємо відігравати свою роль
07:00
in the communities in which we operate.
171
420982
2837
у суспільстві.
07:03
We introduced something called
172
423819
1900
Ми представляємо так званий
07:05
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
173
425719
2744
План відтворювального життя Unilever, який говорить:
07:08
"Our purpose is to make sustainable living commonplace,
174
428463
2886
"Наша мета - зробити відтворювальний спосіб життя загальноприйнятим,
07:11
and we are gong to change the lives
175
431349
1827
і ми збираємося змінити життя
07:13
of one billion people over 2020."
176
433176
2725
мільярда людей до 2020 року".
07:15
Now the question here is,
177
435901
1800
Питання, яке маємо наразі -
07:17
where do we go from here?
178
437701
1524
що ми маємо робити?
07:19
And the answer to that is very simple:
179
439225
1920
Відповідь же досить проста -
07:21
We're not going to change the world alone.
180
441145
2133
ми не збираємося змінювати світ самотужки.
07:23
There are plenty of you and plenty of us
181
443278
2590
Нас із вами, тих хто розуміє це,
07:25
who understand this.
182
445868
1470
більш ніж достатньо.
07:27
The question is,
183
447338
1165
Питання у тому, що
07:28
we need partnerships, we need coalitions
184
448503
2631
нам потрібні партнерство, співробітництво,
07:31
and importantly, we need that leadership
185
451134
2456
і, що дуже важливо, нам потрібне лідерство,
07:33
that will allow us to take this from here
186
453590
2960
яке б дало нам змогу
07:36
and to be the change
187
456550
1289
здійснити зміни,
07:37
that we want to see around us.
188
457839
1536
які ми хочимо бачити довкола.
07:39
Thank you very much.
189
459375
1320
Щиро дякую.
07:40
(Applause)
190
460695
3815
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7