Harish Manwani: Profit's not always the point

186,026 views ・ 2014-01-13

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evan Papanikolaou Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:12
The entire model of capitalism
0
12492
3432
Ολόκληρο το μοντέλο του καπιταλισμού
00:15
and the economic model that you and I
1
15924
2179
και το οικονομικό μοντέλο
00:18
did business in,
2
18103
1679
στο οποίο εσείς και εγώ επιχειρούσαμε
00:19
and, in fact, continue to do business in,
3
19782
1827
και, στην πραγματικότητα, ακόμα επιχειρούμε,
00:21
was built around what probably Milton Friedman
4
21609
3623
χτίστηκε γύρω από αυτό που ο Μίλτον Φρίντμαν
00:25
put more succinctly.
5
25232
1718
έθεσε με μεγαλύτερη ευκρίνεια,
00:26
And Adam Smith, of course, the father of modern economics
6
26950
2580
και ο Άνταμ Σμιθ, φυσικά, ο πατέρας της σύγχρονης οικονομίας
00:29
actually said many, many years ago,
7
29530
2349
αποκάλεσε, στην πραγματικότητα, πριν από πολλά, πολλά χρόνια
00:31
the invisible hand,
8
31879
1518
«το αόρατο χέρι»,
00:33
which is, "If you continue to operate
9
33397
1656
το οποίο είναι, «Εάν συνεχίσεις να λειτουργείς
00:35
in your own self-interest
10
35053
2113
για το προσωπικό σου όφελος
00:37
you will do the best good for society."
11
37166
2756
θα κάνεις το μεγαλύτερο καλό στην κοινωνία».
00:39
Now, capitalism has done a lot of good things
12
39922
4731
O καπιταλισμός έχει κάνει πολλά καλά πράγματα
00:44
and I've talked about a lot of good things that have happened,
13
44653
2802
και έχω μιλήσει για πολλά καλά πράγματα που έχουν συμβεί,
00:47
but equally, it has not been able to meet up
14
47455
3386
αλλά εξίσου, δεν ήταν σε θέση να αντιμετωπίσει
00:50
with some of the challenges that we've seen
15
50841
1936
ορισμένες από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που έχουμε δει
00:52
in society.
16
52777
1661
στην κοινωνία.
00:54
The model that at least I was brought up in
17
54438
2214
Το μοντέλο στο οποίο, τουλάχιστον εγώ, μεγάλωσα
00:56
and a lot of us doing business were brought up in
18
56652
2280
και μέσα στο οποίο μεγάλωσαν πολλοί από εμάς που ασχολούμαστε με επιχειρήσεις,
00:58
was one which talked about
19
58932
1709
ήταν ένα μοντέλο το οποίο μιλούσε
01:00
what I call the three G's of growth:
20
60641
2428
για αυτό που αποκαλώ τα τρία Α της ανάπτυξης:
01:03
growth that is consistent,
21
63069
1589
Ανάπτυξη η οποία είναι σταθερή
01:04
quarter on quarter;
22
64658
1526
από τρίμηνο σε τρίμηνο,
01:06
growth that is competitive,
23
66184
1438
ανάπτυξη η οποία είναι ανταγωνιστική,
01:07
better than the other person;
24
67622
1330
καλύτερη από του άλλου ατόμου,
01:08
and growth that is profitable,
25
68952
1562
και ανάπτυξη η οποία είναι επικερδής,
01:10
so you continue to make
26
70514
1489
ώστε να συνεχίζεις να δημιουργείς
01:12
more and more shareholder value.
27
72003
2919
όλο και περισσότερη αξία για τους μετόχους.
01:14
And I'm afraid this is not going to be good enough
28
74922
2792
Και φοβάμαι ότι αυτό δεν θα είναι αρκετά καλό
01:17
and we have to move from this 3G model
29
77714
2660
και θα πρέπει να μετακινηθούμε από αυτό το μοντέλο 3Α
01:20
to a model of what I call
30
80374
2314
προς ένα μοντέλο το οποίο αποκαλώ
01:22
the fourth G:
31
82688
1546
το τέταρτο Α:
01:24
the G of growth that is responsible.
32
84234
3889
Tο Α για ανάπτυξη η οποία είναι υπεύθυνη.
01:28
And it is this that has to become
33
88123
3437
Και είναι αυτό το οποίο θα πρέπει να γίνει
01:31
a very important part
34
91560
2240
ένα πολύ σημαντικό κομμάτι
01:33
of creating value.
35
93800
1875
της δημιουργίας αξίας.
01:35
Of not just creating economic value
36
95675
2725
Όχι μόνο της δημιουργίας οικονομικής αξίας
01:38
but creating social value.
37
98400
2454
αλλά της δημιουργίας κοινωνικής αξίας.
01:40
And companies that will thrive are those
38
100854
2800
Και οι εταιρίες που θα ευδοκιμήσουν είναι εκείνες οι οποίες
01:43
that will actually embrace the fourth G.
39
103654
3365
θα αγκαλιάσουν το τέταρτο Α.
01:47
And the model of 4G is quite simple:
40
107019
3025
Και το μοντέλο του τέταρτου Α είναι αρκετά απλό:
01:50
Companies cannot afford to be just innocent bystanders
41
110044
3772
Οι εταιρίες δεν έχουν την πολυτέλεια να είναι αθώοι παρατηρητές
01:53
in what's happening around in society.
42
113816
2335
σε αυτό που συμβαίνει σήμερα στην κοινωνία.
01:56
They have to begin to play their role
43
116151
3567
Πρέπει να αρχίσουν να παίζουν το ρόλο τους
01:59
in terms of serving the communities
44
119718
2160
σε όρους υπηρεσίας προς τις κοινότητες
02:01
which actually sustain them.
45
121878
2098
οι οποίες στην ουσία τις συντηρούν.
02:03
And we have to move to a model
46
123976
1697
Και πρέπει να πάμε σε ένα μοντέλο
02:05
of an and/and model which is
47
125673
2093
σε ένα «αυτό μαζί με το άλλο» μοντέλο
02:07
how do we make money and do good?
48
127766
3482
το οποίο σημαίνει πώς να βγάζουμε λεφτά και να κάνουμε καλό.
02:11
How do we make sure
49
131248
1808
Πώς εξασφαλίζουμε
02:13
that we have a great business
50
133056
1580
ότι έχουμε μια μεγάλη επιχείρηση
02:14
but we also have a great environment around us?
51
134636
2872
αλλά επίσης έχουμε ένα καταπληκτικό περιβάλλον γύρω μας;
02:17
And that model
52
137508
1320
Και αυτό το μοντέλο
02:18
is all about doing well and doing good.
53
138828
2969
έχει να κάνει με το να τα πηγαίνουμε καλά κάνοντας καλό.
02:21
But the question is easier said than done.
54
141797
2321
Αλλά είναι πιο εύκολο να κάνεις την ερώτηση από το να την πραγματοποιήσεις.
02:24
But how do we actually get that done?
55
144118
2137
Όμως πώς ακριβώς το κάνουμε αυτό;
02:26
And I do believe
56
146255
1346
Και πραγματικά πιστεύω
02:27
that the answer to that is going to be leadership.
57
147601
3090
ότι η απάντηση σε αυτό θα είναι η ηγεσία.
02:30
It is going to be to redefine
58
150691
1357
Θα είναι το να επαναπροσδιορίσουμε
02:32
the new business models
59
152048
1870
τα νέα επιχειρηματικά μοντέλα
02:33
which understand
60
153918
1346
που αντιλαμβάνονται
02:35
that the only license to operate
61
155264
2005
ότι η μόνη άδεια για να λειτουργείς
02:37
is to combine these things.
62
157269
2137
είναι να συνδυάζεις αυτά τα πράγματα.
02:39
And for that you need businesses
63
159406
1932
Και για αυτό χρειάζεσαι επιχειρήσεις
02:41
that can actually define their role
64
161338
2759
οι οποίες να μπορούν πραγματικά
02:44
in society
65
164097
2085
να προσδιορίσουν το ρόλο τους στην κοινωνία
02:46
in terms of a much larger purpose
66
166182
1644
με όρους ενός πολύ μεγαλύτερου σκοπού
02:47
than the products and brands that they sell.
67
167826
2831
από τα προϊόντα και τις μάρκες που πουλούν.
02:50
And companies that actually define a true north,
68
170657
3233
Και εταιρίες που δίνουν την πραγματική κατεύθυνση
02:53
things that are nonnegotiable
69
173890
1746
και πράγματα τα οποία είναι αδιαπραγμάτευτα,
02:55
whether times are good, bad, ugly --
70
175636
2560
ανεξάρτητα εάν οι καιροί είναι καλοί, κακοί, άσχημοι,
02:58
doesn't matter.
71
178196
1267
δεν έχει σημασία.
02:59
There are things that you stand for.
72
179463
2166
Υπάρχουν πράγματα τα οποία αντιπροσωπεύεις.
03:01
Values and purpose are going to be the two
73
181629
4492
Οι αξίες και οι σκοποί
03:06
drivers of software
74
186121
2135
θα είναι είναι οι δύο οδηγοί του λογισμικού
03:08
that are going to create
75
188256
1712
που θα δημιουργήσουν
03:09
the companies of tomorrow.
76
189968
2066
τις εταιρίες του αύριο.
03:12
And I'm going to now shift
77
192034
1406
Και τώρα θα προχωρήσω
03:13
to talking a little bit about my own experiences.
78
193440
4018
να μιλήσω λίγο για τις δικές μου εμπειρίες.
03:17
I joined Unilever in 1976
79
197458
2880
Μπήκα στη Γιουνιλέβερ το 1976
03:20
as a management trainee in India.
80
200338
3133
ως διοικητικός εκπαιδευόμενος στην Ινδία.
03:23
And on my first day of work
81
203471
2335
Και την πρώτη μου μέρα στη δουλειά
03:25
I walked in and my boss tells me,
82
205806
2334
μπήκα μέσα και ο διευθυντής μου, μου λέει,
03:28
"Do you know why you're here?"
83
208140
2107
«Ξέρεις γιατί είσαι εδώ;»
03:30
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
84
210247
3297
Εγώ είπα, «Είμαι εδώ για να πουλήσω πολλά σαπούνια».
03:33
And he said, "No, you're here to change lives."
85
213544
3086
Και εκείνος είπε, «Όχι, είσαι εδώ για να αλλάξεις ζωές».
03:36
You're here to change lives.
86
216630
2292
Είσαι εδώ για να αλλάξεις ζωές.
03:38
You know, I thought it was rather facetious.
87
218922
1630
Ξέρετε, νόμιζα ότι ήταν κάπως κωμικό.
03:40
We are a company that sells soap and soup.
88
220552
2815
Είμαστε μια εταιρία που πουλάει σαπούνι και σούπα.
03:43
What are we doing about changing lives?
89
223367
2872
Τι κάνουμε για να αλλάξουμε ζωές;
03:46
And it's then I realized
90
226239
4015
Και ήταν τότε που συνειδητοποίησα
03:50
that simple acts
91
230254
2323
ότι απλές ενέργειες,
03:52
like selling a bar of soap
92
232577
2432
όπως πουλώντας ένα κομμάτι σαπούνι,
03:55
can save more lives
93
235009
1489
μπορούν να σώσουν περισσότερες ζωές
03:56
than pharmaceutical companies.
94
236498
1477
από τις φαρμακευτικές εταιρίες.
03:57
I don't know how many of you know
95
237975
1622
Δεν γνωρίζω πόσοι από εσάς ξέρετε
03:59
that five million children don't reach the age of five
96
239597
3335
ότι πέντε εκατομμύρια παιδιά δεν φτάνουν στην ηλικία των πέντε ετών
04:02
because of simple infections that can be prevented
97
242932
2876
εξαιτίας απλών μολύνσεων που μπορούν να προληφθούν
04:05
by an act of washing their hands with soap.
98
245808
2940
με το πλύσιμο των χεριών με σαπούνι.
04:08
We run the largest
99
248748
1452
Πραγματοποιούμε το μεγαλύτερο
04:10
hand-washing program
100
250200
1229
πρόγραμμα πλυσίματος χεριών
04:11
in the world.
101
251429
905
στον κόσμο.
04:12
We are running a program on hygiene and health
102
252334
2161
Τρέχουμε ένα πρόγραμμα υγιεινής και υγείας
04:14
that now touches half a billion people.
103
254495
2502
που τώρα αγγίζει μισό δισεκατομμύριο ανθρώπους.
04:16
It's not about selling soap,
104
256997
1600
Δεν έχει να κάνει με τις πωλήσεις σαπουνιού.
04:18
there is a larger purpose out there.
105
258597
1961
Υπάρχει ένας μεγαλύτερος σκοπός εκεί.
04:20
And brands indeed can be
106
260558
2058
Και οι μάρκες μπορούν πράγματι να βρίσκονται
04:22
at the forefront of social change.
107
262616
2007
στην πρώτη γραμμή των κοινωνικών αλλαγών.
04:24
And the reason for that is,
108
264623
1657
Και ο λόγος για αυτό είναι,
04:26
when two billion people use your brands
109
266280
2610
όταν δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι χρησιμοποιούν τις μάρκες σας,
04:28
that's the amplifier.
110
268890
1652
αυτό είναι ο ενισχυτής.
04:30
Small actions can make a big difference.
111
270542
3201
Μικρές ενέργειες μπορούν να φέρουν μεγάλες αλλαγές.
04:33
Take another example,
112
273743
1538
Πάρτε ένα άλλο παράδειγμα.
04:35
I was walking around in one of our villages in India.
113
275281
3270
Περπατούσα σε ένα από τα χωριά μας στην Ινδία.
04:38
Now those of you who have done this
114
278551
1643
Όσοι από εσάς το έχουν κάνει αυτό
04:40
will realize that this is no walk in the park.
115
280194
5174
θα αντιληφθούν ότι αυτό δεν είναι κάτι εύκολο.
04:45
And we had this lady
116
285368
2575
Και είχαμε αυτή την κυρία
04:47
who was one of our small distributors --
117
287943
4140
που ήταν μια από τους μικρούς διανομείς μας
04:52
beautiful, very, very modest, her home --
118
292083
3612
- όμορφη, πολύ, πολύ μετριοπαθής, το σπίτι της -
04:55
and she was out there,
119
295695
2408
και ήταν εκεί έξω,
04:58
dressed nicely,
120
298103
1552
ντυμένη όμορφα,
04:59
her husband in the back, her mother-in-law behind
121
299655
2160
ο σύζυγός της πίσω, η πεθερά της πίσω
05:01
and her sister-in-law behind her.
122
301815
2226
και η νύφη της πίσω της.
05:04
The social order was changing
123
304041
2072
Η κοινωνική δομή άλλαζε
05:06
because this lady
124
306113
1750
επειδή αυτή η κυρία
05:07
is part of our Project Shakti
125
307863
2136
είναι μέρος του Σχεδίου Σάκτι
05:09
that is actually teaching women
126
309999
2284
το οποίο στην ουσία διδάσκει στις γυναίκες
05:12
how to do small business
127
312283
1871
πώς να δημιουργούν μικρές επιχειρήσεις
05:14
and how to carry the message
128
314154
1179
και πώς να μεταφέρουν το μήνυμα
05:15
of nutrition and hygiene.
129
315333
2643
της διατροφής και της υγιεινής.
05:17
We have 60,000 such women
130
317976
2207
Έχουμε 60.000 τέτοιες γυναίκες
05:20
now in India.
131
320183
1852
τώρα στην Ινδία.
05:22
It's not about selling soap,
132
322035
2453
Δεν έχει να κάνει με το να πουλάς σαπούνι,
05:24
it's about making sure
133
324488
1453
έχει να κάνει με το να εξασφαλίζεις
05:25
that in the process of doing so
134
325941
2040
ότι σε αυτή τη διαδικασία
05:27
you can change people's lives.
135
327981
2193
μπορείς να αλλάξεις τις ζωές των ανθρώπων.
05:30
Small actions, big difference.
136
330174
3197
Μικρές πράξεις, μεγάλη διαφορά.
05:33
Our R&D folks
137
333371
1719
Οι άνθρωποί μας στον τομέα της έρευνας και της ανάπτυξης
05:35
are not only working to give us some fantastic detergents,
138
335090
3629
δεν εργάζονται μόνο για να μας δώσουν κάποια φανταστικά απορρυπαντικά,
05:38
but they're working to make sure we use less water.
139
338719
2769
αλλά εργάζονται επίσης για να εξασφαλίσουν ότι χρησιμοποιούμε λιγότερο νερό.
05:41
A product that we've just launched recently,
140
341488
2164
Ένα προϊόν το οποίο εισάγαμε πολύ πρόσφατα,
05:43
One Rinse product that allows you to save water
141
343652
3528
είναι το προϊόν Ένα Ξέπλυμα, που επιτρέπει να εξοικονομείς νερό
05:47
every time you wash your clothes.
142
347180
2176
κάθε φορά που πλένεις τα ρούχα σου.
05:49
And if we can convert all our users to using this,
143
349356
3025
Και εάν μπορούμε να πείσουμε όλους τους χρήστες μας να χρησιμοποιούν αυτό,
05:52
that's 500 billion liters of water.
144
352381
2233
αυτό είναι 500 δισεκατομμύρια λίτρα νερό.
05:54
By the way, that's equivalent to one month of water
145
354614
2294
Παρεμπιπτόντως, αυτό ισοδυναμεί με το νερό ενός μήνα
05:56
for a whole huge continent.
146
356908
3184
για μια ολόκληρη τεράστια ήπειρο.
06:00
So just think about it.
147
360092
1676
Απλά σκεφτείτε το.
06:01
There are small actions that can make a big difference.
148
361768
3567
Υπάρχουν μικρές πράξεις που μπορούν να φέρουν μεγάλη αλλαγή.
06:05
And I can go on and on.
149
365335
1618
Και μπορώ να συνεχίσω για πολύ.
06:06
Our food chain, our brilliant products --
150
366953
2097
Η τροφική μας αλυσίδα, τα λαμπρά προϊόντα μας
06:09
and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors --
151
369050
2369
-και λυπάμαι που σας δίνω ένα μήνυμα από τους χορηγούς μας,
06:11
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
152
371419
3702
Knorr, Hellman's και όλα αυτά τα καταπληκτικά προϊόντα μας-
06:15
We are committed to making sure that
153
375121
2060
είμαστε δεσμευμένοι στο να εξασφαλίζουμε
06:17
all our agricultural raw materials
154
377181
1957
ότι όλες οι αγροτικές πρώτες ύλες μας
06:19
are sourced from sustainable sources,
155
379138
2806
πηγάζουν από βιώσιμες πηγές,
06:21
100-percent sustainable sources.
156
381944
2100
100 τοις εκατό βιώσιμες πηγές.
06:24
We were the first
157
384044
1548
Είμαστε οι πρώτοι που δηλώσαμε
06:25
to say we are going to buy all of our palm oil
158
385592
2209
ότι πρόκειται να αγοράσουμε όλο μας το φοινικέλαιο
06:27
from sustainable sources.
159
387801
1962
από βιώσιμες πηγές.
06:29
I don't know how many of you know that palm oil,
160
389763
3920
Δεν ξέρω πόσοι από εσάς γνωρίζουν
06:33
and not buying it from sustainable sources,
161
393683
2413
ότι το φοινικέλαιο, εάν δεν το αγοράζεις από βιώσιμες πηγές,
06:36
can create deforestation that is responsible
162
396096
2605
μπορεί να δημιουργήσει αποψίλωση δασών η οποία είναι υπεύθυνη
06:38
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
163
398701
2542
για το 20 τοις εκατό των αερίων θερμοκηπίου στον κόσμο.
06:41
We were the first to embrace that,
164
401243
2516
Είμαστε οι πρώτοι που το αγκαλιάσαμε αυτό,
06:43
and it's all because we market soap and soup.
165
403759
4398
και όλο αυτό επειδή πουλάμε σαπούνι και σούπα.
06:48
And the point I'm making here
166
408157
2198
Και αυτό που θέλω να τονίσω εδώ
06:50
is that companies like yours, companies like mine
167
410355
3523
είναι ότι εταιρίες σαν τη δική σας, εταιρίες σαν τη δική μου
06:53
have to define a purpose
168
413878
2123
πρέπει να ορίσουν ένα σκοπό
06:56
which embraces responsibility
169
416001
2281
ο οποίος αγκαλιάζει την ευθύνη
06:58
and understands that we have to play our part
170
418282
2700
και αντιλαμβάνεται ότι πρέπει να παίξουμε το ρόλο μας
07:00
in the communities in which we operate.
171
420982
2837
στις κοινότητες στις οποίες λειτουργούμε.
07:03
We introduced something called
172
423819
1900
Εισαγάγαμε κάτι το οποίο ονομάστηκε
07:05
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
173
425719
2744
Το Σχέδιο Βιώσιμης Ζωής της Γιουνιλέβερ, το οποίο έλεγε,
07:08
"Our purpose is to make sustainable living commonplace,
174
428463
2886
«Ο σκοπός μας είναι να κάνουμε κοινότοπη τη βιώσιμη ζωή,
07:11
and we are gong to change the lives
175
431349
1827
και πρόκειται να αλλάξουμε τις ζωές
07:13
of one billion people over 2020."
176
433176
2725
ενός δισεκατομμυρίου ανθρώπων μέχρι το 2020.»
07:15
Now the question here is,
177
435901
1800
Το ερώτημα είναι,
07:17
where do we go from here?
178
437701
1524
που πάμε από εδώ;
07:19
And the answer to that is very simple:
179
439225
1920
Και η απάντηση σε αυτό είναι πολύ απλή:
07:21
We're not going to change the world alone.
180
441145
2133
Δεν θα αλλάξουμε τον κόσμο μόνοι μας.
07:23
There are plenty of you and plenty of us
181
443278
2590
Υπάρχουν πολλοί από εσάς και πολλοί από εμάς
07:25
who understand this.
182
445868
1470
που το καταλαβαίνουν αυτό.
07:27
The question is,
183
447338
1165
Το ερώτημα είναι,
07:28
we need partnerships, we need coalitions
184
448503
2631
χρειαζόμαστε συνεταιρισμούς, χρειαζόμαστε συνασπισμούς
07:31
and importantly, we need that leadership
185
451134
2456
και πιο σημαντικά, χρειαζόμαστε εκείνη την ηγεσία
07:33
that will allow us to take this from here
186
453590
2960
που θα επιτρέψει να το πάρουμε αυτό από εδώ
07:36
and to be the change
187
456550
1289
και να γίνουμε η αλλαγή
07:37
that we want to see around us.
188
457839
1536
που θέλουμε να βλέπουμε γύρω μας.
07:39
Thank you very much.
189
459375
1320
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
07:40
(Applause)
190
460695
3815
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7