Harish Manwani: Profit's not always the point

Harish Manwani: Kâr her zaman amaç değildir

186,365 views ・ 2014-01-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hulya Uzun Gözden geçirme: Emre Kocahan
00:12
The entire model of capitalism
0
12492
3432
Tüm kapitalizm modeli
00:15
and the economic model that you and I
1
15924
2179
senin ve benim iş yaptiğimız
00:18
did business in,
2
18103
1679
ekonomi modeli,
00:19
and, in fact, continue to do business in,
3
19782
1827
ki bu hala da iş yapmakta olduğumuz model
00:21
was built around what probably Milton Friedman
4
21609
3623
büyük olasalıkla Milton Friedman'ın daha özetle
00:25
put more succinctly.
5
25232
1718
etrafında kuruldu.
00:26
And Adam Smith, of course, the father of modern economics
6
26950
2580
Ekonominin babası, tabii ki Adam Smith
00:29
actually said many, many years ago,
7
29530
2349
uzun yıllar önce dedi ki
00:31
the invisible hand,
8
31879
1518
görünmez el
00:33
which is, "If you continue to operate
9
33397
1656
ki o "Eğer kendi çıkarlarınız doğrultusunda
00:35
in your own self-interest
10
35053
2113
çalışırsanız
00:37
you will do the best good for society."
11
37166
2756
toplum için en iyisini yapmış olursunuz."
00:39
Now, capitalism has done a lot of good things
12
39922
4731
Şimdi kapitalizm çok iyi şeyler yaptı
00:44
and I've talked about a lot of good things that have happened,
13
44653
2802
gerçekleşmiş birçok şeyden bahsettim
00:47
but equally, it has not been able to meet up
14
47455
3386
ama aynı şekilde toplumda karşılaştığımız
00:50
with some of the challenges that we've seen
15
50841
1936
bazı zorluklara karşılık
00:52
in society.
16
52777
1661
gösterememiştir.
00:54
The model that at least I was brought up in
17
54438
2214
Benim yetiştirildiğim model
00:56
and a lot of us doing business were brought up in
18
56652
2280
ve iş dünyasındaki bir çoğumuzun yetiştirildiği
00:58
was one which talked about
19
58932
1709
model benim büyümenin 3 B'leri
01:00
what I call the three G's of growth:
20
60641
2428
dediye adlandırdığım modeldi.:
01:03
growth that is consistent,
21
63069
1589
tutarlı olan büyüme,
01:04
quarter on quarter;
22
64658
1526
3 aydan 3 aya
01:06
growth that is competitive,
23
66184
1438
rekabet olan büyüme
01:07
better than the other person;
24
67622
1330
diğer insandan daha iyi olma
01:08
and growth that is profitable,
25
68952
1562
ve kârlı olan büyüme
01:10
so you continue to make
26
70514
1489
böylece hissedar değeri
01:12
more and more shareholder value.
27
72003
2919
gittikçe artar.
01:14
And I'm afraid this is not going to be good enough
28
74922
2792
Korkarım ki bu yeterince iyi olmayacak
01:17
and we have to move from this 3G model
29
77714
2660
bu 3B modelinden
01:20
to a model of what I call
30
80374
2314
dördüncü B diye adlandırdğım
01:22
the fourth G:
31
82688
1546
modele geçmemiz gerek:
01:24
the G of growth that is responsible.
32
84234
3889
Büyümenin sorumluluk olan B'si.
01:28
And it is this that has to become
33
88123
3437
İşte bu değer yaratmanın
01:31
a very important part
34
91560
2240
çok önemli bir parçası
01:33
of creating value.
35
93800
1875
haline gelmeli.
01:35
Of not just creating economic value
36
95675
2725
Sadece ekonomi değeri yaratmak için değil
01:38
but creating social value.
37
98400
2454
aynı zamanda sosyal değerler yaratmak için de.
01:40
And companies that will thrive are those
38
100854
2800
Başaracak olan şirketler dördüncü
01:43
that will actually embrace the fourth G.
39
103654
3365
B'yi benimseyecek olan şirketler olacak.
01:47
And the model of 4G is quite simple:
40
107019
3025
4B modeli oldukça basit:
01:50
Companies cannot afford to be just innocent bystanders
41
110044
3772
Şirketler, toplumda olup bitenlere
01:53
in what's happening around in society.
42
113816
2335
'masum seyirci' kalmayı göze alamazlar.
01:56
They have to begin to play their role
43
116151
3567
Kendi sürdürülebilirliklerini sağlayan
01:59
in terms of serving the communities
44
119718
2160
toplumlara hizmet etmeye
02:01
which actually sustain them.
45
121878
2098
başlamaları gerekiyor.
02:03
And we have to move to a model
46
123976
1697
Yeni bir modele kaymamız gerekiyor.
02:05
of an and/and model which is
47
125673
2093
Hem para kazanıp hem de iyilik
02:07
how do we make money and do good?
48
127766
3482
yapabileceğimiz bir ve/ve modeline.
02:11
How do we make sure
49
131248
1808
Hem harika iş yaptığımızdan
02:13
that we have a great business
50
133056
1580
hem de etrafımızda harika
02:14
but we also have a great environment around us?
51
134636
2872
bir çevre olduğundan nasıl emin olabiliriz?
02:17
And that model
52
137508
1320
Bu model
02:18
is all about doing well and doing good.
53
138828
2969
tamamen başarılı olma ve iyilik yapmayla alakalı.
02:21
But the question is easier said than done.
54
141797
2321
Ama söz eylemden kolay.
02:24
But how do we actually get that done?
55
144118
2137
Bunu gerçekten nasıl yaptırabiliriz?
02:26
And I do believe
56
146255
1346
İnanıyorum ki;
02:27
that the answer to that is going to be leadership.
57
147601
3090
bunun cevabı önderlik olacaktır.
02:30
It is going to be to redefine
58
150691
1357
Çalışabilmenin tek şartının
02:32
the new business models
59
152048
1870
bu şeylerin birleştirilmesi
02:33
which understand
60
153918
1346
olduğunu anlayan
02:35
that the only license to operate
61
155264
2005
yeni iş modelleri
02:37
is to combine these things.
62
157269
2137
yeniden tanımlanacak.
02:39
And for that you need businesses
63
159406
1932
Bunun için de
02:41
that can actually define their role
64
161338
2759
toplumdaki rollerini tam olarak,
02:44
in society
65
164097
2085
sattıkları ürün ve markadan daha
02:46
in terms of a much larger purpose
66
166182
1644
ulu amaçlarla
02:47
than the products and brands that they sell.
67
167826
2831
tanımlayan şirketler gerekli.
02:50
And companies that actually define a true north,
68
170657
3233
Zamanlar iyi, kötü, çirkin de olsa,
02:53
things that are nonnegotiable
69
173890
1746
pazarlık etmeyecekleri ilkelerini
02:55
whether times are good, bad, ugly --
70
175636
2560
ve kutuplarını tanımlayabilen
02:58
doesn't matter.
71
178196
1267
şirketler.
02:59
There are things that you stand for.
72
179463
2166
Temsil ettiğiniz değerler vardır.
03:01
Values and purpose are going to be the two
73
181629
4492
Geleceğin şirketlerini
03:06
drivers of software
74
186121
2135
yaratacak olan iki
03:08
that are going to create
75
188256
1712
yazılım sürücüsü
03:09
the companies of tomorrow.
76
189968
2066
'değerler' ve 'amaçlar' olacak.
03:12
And I'm going to now shift
77
192034
1406
Şimdi biraz da
03:13
to talking a little bit about my own experiences.
78
193440
4018
kendi tecrübelerimden bahsedeceğim.
03:17
I joined Unilever in 1976
79
197458
2880
Unilever'e 1976 da
03:20
as a management trainee in India.
80
200338
3133
yönetici adayı olarak Hindistan'da katıldım.
03:23
And on my first day of work
81
203471
2335
İşimin ilk gününde
03:25
I walked in and my boss tells me,
82
205806
2334
içeri girdim ve patronum bana
03:28
"Do you know why you're here?"
83
208140
2107
"Niye burada olduğunu biliyor musun?" diye sordu.
03:30
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
84
210247
3297
"Sabun satmak için," dedim.
03:33
And he said, "No, you're here to change lives."
85
213544
3086
"Hayır, yaşamları değiştirmek için buradasın," dedi.
03:36
You're here to change lives.
86
216630
2292
Yaşamları değiştirmek için.
03:38
You know, I thought it was rather facetious.
87
218922
1630
Oldukça saçma olduğunu düşündüm.
03:40
We are a company that sells soap and soup.
88
220552
2815
Biz sabun ve çorba satan bir şirketiz.
03:43
What are we doing about changing lives?
89
223367
2872
Hayatları nasıl değiştiriyoruz ki?
03:46
And it's then I realized
90
226239
4015
O an fark ettim ki
03:50
that simple acts
91
230254
2323
bir kalıp sabun
03:52
like selling a bar of soap
92
232577
2432
satmak gibi basit hareketler
03:55
can save more lives
93
235009
1489
ilaç şirketlerinden daha
03:56
than pharmaceutical companies.
94
236498
1477
fazla hayat kurtarabilir.
03:57
I don't know how many of you know
95
237975
1622
Kaç taneniz biliyor bilmiyorum ama
03:59
that five million children don't reach the age of five
96
239597
3335
beş milyon çocuk ellerini sabun ile yıkmakla
04:02
because of simple infections that can be prevented
97
242932
2876
önlenebilecek efeksiyonlar yüzünden
04:05
by an act of washing their hands with soap.
98
245808
2940
beş yaşına gelmeden ölüyor.
04:08
We run the largest
99
248748
1452
Dünyanın en
04:10
hand-washing program
100
250200
1229
büyük el yıkama programını
04:11
in the world.
101
251429
905
yürütüyoruz.
04:12
We are running a program on hygiene and health
102
252334
2161
Yarım milyar insanı ilgilendiren hijyen ve
04:14
that now touches half a billion people.
103
254495
2502
sağlık programı yürütüyoruz.
04:16
It's not about selling soap,
104
256997
1600
Sadece sabun satmakla ilgili değil,
04:18
there is a larger purpose out there.
105
258597
1961
daha ulu bir amacı var.
04:20
And brands indeed can be
106
260558
2058
Markalar gerçekten sosyal
04:22
at the forefront of social change.
107
262616
2007
değişimde ön planda olabilirler.
04:24
And the reason for that is,
108
264623
1657
Bunun sebebi de
04:26
when two billion people use your brands
109
266280
2610
iki milyar insan sizin markalarınızı kullandıklarında
04:28
that's the amplifier.
110
268890
1652
bu amplifikatör oluyor.
04:30
Small actions can make a big difference.
111
270542
3201
Küçük eylemler çok büyük fark yaratabilir.
04:33
Take another example,
112
273743
1538
Başka bir örneğe bakalım.
04:35
I was walking around in one of our villages in India.
113
275281
3270
Hindistanda köylerden birini dolaşıyordum.
04:38
Now those of you who have done this
114
278551
1643
Bunu önceden yapmış olanlarınız
04:40
will realize that this is no walk in the park.
115
280194
5174
bunun parkta bir gezintiye benzemediğini bilirler.
04:45
And we had this lady
116
285368
2575
Bir bayan vardı
04:47
who was one of our small distributors --
117
287943
4140
küçük dağıtıcılarımızdan biri---
04:52
beautiful, very, very modest, her home --
118
292083
3612
evi çok, çok güzel ve mütevazı
04:55
and she was out there,
119
295695
2408
güzelçe giyinmiş,
04:58
dressed nicely,
120
298103
1552
dışarıdaydı,
04:59
her husband in the back, her mother-in-law behind
121
299655
2160
arkasında kocası, kayınvalidesi
05:01
and her sister-in-law behind her.
122
301815
2226
ve kocasının kız kardeşi.
05:04
The social order was changing
123
304041
2072
Sosyal sıralama değişiyordu
05:06
because this lady
124
306113
1750
çünkü bu bayan
05:07
is part of our Project Shakti
125
307863
2136
Shakti projemizin bir parçası
05:09
that is actually teaching women
126
309999
2284
ki bu proje kadınlara
05:12
how to do small business
127
312283
1871
nasıl küçük işyerleri çalıştırmalarını
05:14
and how to carry the message
128
314154
1179
ve beslenme ve hijyen mesajını
05:15
of nutrition and hygiene.
129
315333
2643
nasıl ileteceklerini öğretiyor.
05:17
We have 60,000 such women
130
317976
2207
Şimdi Hindistanda bunun gibi
05:20
now in India.
131
320183
1852
60 bin kadın var.
05:22
It's not about selling soap,
132
322035
2453
Sabun satmakla alakalı değil,
05:24
it's about making sure
133
324488
1453
sabun satarken
05:25
that in the process of doing so
134
325941
2040
insanların hayatlarını
05:27
you can change people's lives.
135
327981
2193
değiştirebileceğinizden emin olmakla ilgili.
05:30
Small actions, big difference.
136
330174
3197
Küçük eylemler, büyük değişiklikler.
05:33
Our R&D folks
137
333371
1719
Araştırma ve geliştirme çalışanlarımız
05:35
are not only working to give us some fantastic detergents,
138
335090
3629
sadece biz harika deterjan sağlamak için çalışmıyorlar
05:38
but they're working to make sure we use less water.
139
338719
2769
ama daha az su kullandığımızdan emin olmak için çalışıyorlar.
05:41
A product that we've just launched recently,
140
341488
2164
Yeni piyasaya sürdüğümüz bir ürün
05:43
One Rinse product that allows you to save water
141
343652
3528
Bir Durlama ürünü her giyisilerinizi yıkadığınızda
05:47
every time you wash your clothes.
142
347180
2176
su tasarufunda bulunmanızı sağlar.
05:49
And if we can convert all our users to using this,
143
349356
3025
Tüm tüketicilerimiz bunu kullanmaya dönüştürebilirsek
05:52
that's 500 billion liters of water.
144
352381
2233
bu 500 milyar litre su eder.
05:54
By the way, that's equivalent to one month of water
145
354614
2294
Bu arada, bu kocaman bir kıta için bir ayda
05:56
for a whole huge continent.
146
356908
3184
gerekli su miktarına eşit.
06:00
So just think about it.
147
360092
1676
Bu yüzden bir düşünün bakalım.
06:01
There are small actions that can make a big difference.
148
361768
3567
Büyük değişiklikler yaratacak küçük eylemler var.
06:05
And I can go on and on.
149
365335
1618
Saatlerce devam edebilirim.
06:06
Our food chain, our brilliant products --
150
366953
2097
Yemek zincirimiz, harika ürünlerimzi--
06:09
and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors --
151
369050
2369
ve üzgünüm sponsorlarden bahsediyorum-
06:11
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
152
371419
3702
Knorr, Hellman's ve diğer harika ürünler.
06:15
We are committed to making sure that
153
375121
2060
Biz, bütün tarımsal ham maddelerimizin
06:17
all our agricultural raw materials
154
377181
1957
sürdürülebilir kaynaklardan elde
06:19
are sourced from sustainable sources,
155
379138
2806
edildiğinden emin olmaya adadık kendimizi.
06:21
100-percent sustainable sources.
156
381944
2100
Yüzde yüz sürdürülebilir kaynaklardan.
06:24
We were the first
157
384044
1548
Tüm hurma yağımızı
06:25
to say we are going to buy all of our palm oil
158
385592
2209
sürdürülebilir kaynaklardan alacağımızı
06:27
from sustainable sources.
159
387801
1962
ilk biz söyledik.
06:29
I don't know how many of you know that palm oil,
160
389763
3920
Kaç taneniz biliyor, bilmiyorum ama
06:33
and not buying it from sustainable sources,
161
393683
2413
eğer hurma yağını sürdürülebilir kaynaklardan almazsanız
06:36
can create deforestation that is responsible
162
396096
2605
dünyadaki sera gazların yüzde yirmisine
06:38
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
163
398701
2542
sebep olan ormanların yok edilmesinden sorumlu olursunuz.
06:41
We were the first to embrace that,
164
401243
2516
Bunu ilk kabullenen bizdik
06:43
and it's all because we market soap and soup.
165
403759
4398
çünkü biz sabun ve çorba pazarlıyoruz.
06:48
And the point I'm making here
166
408157
2198
Burada anlatmaya çalıştığım
06:50
is that companies like yours, companies like mine
167
410355
3523
sizinki gibi şirketler, benimki gibi şirketler
06:53
have to define a purpose
168
413878
2123
sorumluluk kabullenen
06:56
which embraces responsibility
169
416001
2281
ve çalıştığımız toplumlarda rolümüzü
06:58
and understands that we have to play our part
170
418282
2700
oynamamız gerektiğini anlayan
07:00
in the communities in which we operate.
171
420982
2837
amaçlarımızı tanımlamalıyız.
07:03
We introduced something called
172
423819
1900
Unilever Sürdürülebilirlik Planı
07:05
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
173
425719
2744
dediğimiz bir şeyi tanıttık,
07:08
"Our purpose is to make sustainable living commonplace,
174
428463
2886
"Amacımız sürdürülebilirlik yaşamı yaygınlaştırmak
07:11
and we are gong to change the lives
175
431349
1827
ve 2020'ye kadar bir milyar
07:13
of one billion people over 2020."
176
433176
2725
insanın yaşamını değiştireceğiz."
07:15
Now the question here is,
177
435901
1800
Şimdi buradaki soru
07:17
where do we go from here?
178
437701
1524
buradan nereye gidiyoruz?
07:19
And the answer to that is very simple:
179
439225
1920
Bunun cevabı çok basit:
07:21
We're not going to change the world alone.
180
441145
2133
Dünyayı tek başımıza değiştirmeyeceğiz.
07:23
There are plenty of you and plenty of us
181
443278
2590
Bunu anlayan sizden ve bizden
07:25
who understand this.
182
445868
1470
çok insan var.
07:27
The question is,
183
447338
1165
Soru şu,
07:28
we need partnerships, we need coalitions
184
448503
2631
ortaklıklara, birleşmelere ihtaycımız var
07:31
and importantly, we need that leadership
185
451134
2456
ve en önemlisi, liderlere ihtiyacımız var
07:33
that will allow us to take this from here
186
453590
2960
bunu buradan alıp
07:36
and to be the change
187
456550
1289
etrafımızda görmek istediğimiz
07:37
that we want to see around us.
188
457839
1536
değişime çevirecek....
07:39
Thank you very much.
189
459375
1320
Çok teşekkür ederim.
07:40
(Applause)
190
460695
3815
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7