Harish Manwani: Profit's not always the point

186,365 views ・ 2014-01-13

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Galya Nikolova-Zankova Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
The entire model of capitalism
0
12492
3432
Целият модел на капитализма
00:15
and the economic model that you and I
1
15924
2179
и икономическият модел, в който ти и аз
00:18
did business in,
2
18103
1679
правехме бизнес,
00:19
and, in fact, continue to do business in,
3
19782
1827
и всъщност продължаваме да правим бизнес,
00:21
was built around what probably Milton Friedman
4
21609
3623
е построен около това, което вероятно Милтън Фридман
00:25
put more succinctly.
5
25232
1718
е изложил по-кратко.
00:26
And Adam Smith, of course, the father of modern economics
6
26950
2580
И Адам Смит, естествено, бащата на модерната икономика,
00:29
actually said many, many years ago,
7
29530
2349
всъщност е казал преди много, много години,
00:31
the invisible hand,
8
31879
1518
невидимата ръка,
00:33
which is, "If you continue to operate
9
33397
1656
което е, "Ако продължаваш да действаш
00:35
in your own self-interest
10
35053
2113
в свой собствен интерес,
00:37
you will do the best good for society."
11
37166
2756
ще направиш най-доброто за обществото."
00:39
Now, capitalism has done a lot of good things
12
39922
4731
Да, капитализмът е направил много добри неща
00:44
and I've talked about a lot of good things that have happened,
13
44653
2802
и съм говорил за много от хубавите неща, които са се случили,
00:47
but equally, it has not been able to meet up
14
47455
3386
но наравно с тях той не е успял да се справи
00:50
with some of the challenges that we've seen
15
50841
1936
с някои от предизвикателствата, които съм видял
00:52
in society.
16
52777
1661
в обществото.
00:54
The model that at least I was brought up in
17
54438
2214
Моделът, в който поне аз съм възпитан да правя бизнес
00:56
and a lot of us doing business were brought up in
18
56652
2280
и в който много от нас са възпитани да правят бизнес
00:58
was one which talked about
19
58932
1709
е такъв, в който се говори
01:00
what I call the three G's of growth:
20
60641
2428
за трите Р-та на растежа-
01:03
growth that is consistent,
21
63069
1589
растеж, който е равномерен,
01:04
quarter on quarter;
22
64658
1526
четвърт по четвърт;
01:06
growth that is competitive,
23
66184
1438
растеж, който е конкурентен,
01:07
better than the other person;
24
67622
1330
по-добър от на другия до теб;
01:08
and growth that is profitable,
25
68952
1562
и растеж, който е печеливш,
01:10
so you continue to make
26
70514
1489
за да продължиш да правиш
01:12
more and more shareholder value.
27
72003
2919
повече и повече стойност за акционерите.
01:14
And I'm afraid this is not going to be good enough
28
74922
2792
И аз се страхувам, че това няма да е достатъчно добро
01:17
and we have to move from this 3G model
29
77714
2660
и трябва да се придвижим от този модел на трите Р
01:20
to a model of what I call
30
80374
2314
към модел, който наричам
01:22
the fourth G:
31
82688
1546
четвъртото Р:
01:24
the G of growth that is responsible.
32
84234
3889
това на растеж, който е отговорен.
01:28
And it is this that has to become
33
88123
3437
И това трябва да стане
01:31
a very important part
34
91560
2240
много важна част
01:33
of creating value.
35
93800
1875
от създаването на стойност.
01:35
Of not just creating economic value
36
95675
2725
Не само създаване на икономическа стойност,
01:38
but creating social value.
37
98400
2454
но създаване на социална стойност.
01:40
And companies that will thrive are those
38
100854
2800
И компаниите, които процъфтяват,
01:43
that will actually embrace the fourth G.
39
103654
3365
са тези, които ще прегърнат тази четвърта мярка.
01:47
And the model of 4G is quite simple:
40
107019
3025
И моделът на 4 Рта е съвсем прост:
01:50
Companies cannot afford to be just innocent bystanders
41
110044
3772
фирмите не могат да си позволят да бъдат само невинни наблюдатели
01:53
in what's happening around in society.
42
113816
2335
на това, което се случва днес в обществото.
01:56
They have to begin to play their role
43
116151
3567
Те трябва да започнат да играят своята роля
01:59
in terms of serving the communities
44
119718
2160
по отношение на обслужване на общностите,
02:01
which actually sustain them.
45
121878
2098
които в действителност ги поддържат.
02:03
And we have to move to a model
46
123976
1697
И ние трябва да се придвижим към модел
02:05
of an and/and model which is
47
125673
2093
на това, което е
02:07
how do we make money and do good?
48
127766
3482
как правим пари и правим добро?
02:11
How do we make sure
49
131248
1808
Как сме сигурни,
02:13
that we have a great business
50
133056
1580
че имаме добър бизнес,
02:14
but we also have a great environment around us?
51
134636
2872
но също имаме и добра околна среда?
02:17
And that model
52
137508
1320
И този модел
02:18
is all about doing well and doing good.
53
138828
2969
е изцяло за това да ни върви добре и да правим добро.
02:21
But the question is easier said than done.
54
141797
2321
Но въпросът е по-лесно да се зададе, отколкото да се направи.
02:24
But how do we actually get that done?
55
144118
2137
Но как всъщност да стане това?
02:26
And I do believe
56
146255
1346
И аз наистина вярвам,
02:27
that the answer to that is going to be leadership.
57
147601
3090
че отговорът на това е лидерството.
02:30
It is going to be to redefine
58
150691
1357
То ще определи отново
02:32
the new business models
59
152048
1870
новия бизнес модел,
02:33
which understand
60
153918
1346
който разбира,
02:35
that the only license to operate
61
155264
2005
че единственото му разрешително да действа
02:37
is to combine these things.
62
157269
2137
е да съчетава тези неща.
02:39
And for that you need businesses
63
159406
1932
И за това се нуждаем от бизнес,
02:41
that can actually define their role
64
161338
2759
който всъщност може да определи своята роля
02:44
in society
65
164097
2085
в обществото,
02:46
in terms of a much larger purpose
66
166182
1644
изразена в много по-голяма цел
02:47
than the products and brands that they sell.
67
167826
2831
от продуктите и марките, които те продават.
02:50
And companies that actually define a true north,
68
170657
3233
А компаниите, които в действителност определят истинската посока,
02:53
things that are nonnegotiable
69
173890
1746
нещата, които не подлежат на договаряне
02:55
whether times are good, bad, ugly --
70
175636
2560
според това дали времената са добри, лоши, грозни...
02:58
doesn't matter.
71
178196
1267
няма значение.
02:59
There are things that you stand for.
72
179463
2166
Има неща, които трябва да се отстояват.
03:01
Values and purpose are going to be the two
73
181629
4492
Ценностите и целта ще бъдат двата
03:06
drivers of software
74
186121
2135
водещи фактора,
03:08
that are going to create
75
188256
1712
които ще създават
03:09
the companies of tomorrow.
76
189968
2066
компаниите на бъдещето.
03:12
And I'm going to now shift
77
192034
1406
И сега аз ще изместя темата
03:13
to talking a little bit about my own experiences.
78
193440
4018
малко към моя собствен опит.
03:17
I joined Unilever in 1976
79
197458
2880
Присъединих се към Юниливър през 1976
03:20
as a management trainee in India.
80
200338
3133
като стажант в мениджмънта в Индия.
03:23
And on my first day of work
81
203471
2335
И на първия си работен ден
03:25
I walked in and my boss tells me,
82
205806
2334
влязох при шефа си и той каза,
03:28
"Do you know why you're here?"
83
208140
2107
"Знаеш ли защо си тук?"
03:30
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
84
210247
3297
И аз казах: "Тук съм, за да продавам много сапун."
03:33
And he said, "No, you're here to change lives."
85
213544
3086
А той каза: "Не, тук си, за да променяш животи".
03:36
You're here to change lives.
86
216630
2292
"Тук си, за да променяш животи".
03:38
You know, I thought it was rather facetious.
87
218922
1630
Знаете ли, помислих си, че е доста закачливо.
03:40
We are a company that sells soap and soup.
88
220552
2815
Ние сме фирма, която продава сапун и супа.
03:43
What are we doing about changing lives?
89
223367
2872
Какво правим, което да променя живот?
03:46
And it's then I realized
90
226239
4015
И тогава разбрах,
03:50
that simple acts
91
230254
2323
че прости неща
03:52
like selling a bar of soap
92
232577
2432
като продаване на пакетче сапун
03:55
can save more lives
93
235009
1489
може да спаси повече живот
03:56
than pharmaceutical companies.
94
236498
1477
от фармацевтичните компании.
03:57
I don't know how many of you know
95
237975
1622
Не знам колко от вас знаят,
03:59
that five million children don't reach the age of five
96
239597
3335
че пет милиона деца не доживяват до пет години
04:02
because of simple infections that can be prevented
97
242932
2876
заради прости инфекции, които могат да бъдат предотвратени
04:05
by an act of washing their hands with soap.
98
245808
2940
чрез измиването на ръцете със сапун.
04:08
We run the largest
99
248748
1452
Ние организираме най-голямата
04:10
hand-washing program
100
250200
1229
програма за миене на ръце
04:11
in the world.
101
251429
905
на света.
04:12
We are running a program on hygiene and health
102
252334
2161
В момента имаме програма за хигиена и здраве,
04:14
that now touches half a billion people.
103
254495
2502
която достига половин милиард души.
04:16
It's not about selling soap,
104
256997
1600
Тя не е за продажба на сапун,
04:18
there is a larger purpose out there.
105
258597
1961
има по-голяма цел.
04:20
And brands indeed can be
106
260558
2058
И марките наистина могат да бъдат
04:22
at the forefront of social change.
107
262616
2007
в челните редове на социалната промяна.
04:24
And the reason for that is,
108
264623
1657
А причината за това е,
04:26
when two billion people use your brands
109
266280
2610
когато два милиарда души използват твоята марка,
04:28
that's the amplifier.
110
268890
1652
това е усилвателят.
04:30
Small actions can make a big difference.
111
270542
3201
Малките действия могат да имат голямо значение.
04:33
Take another example,
112
273743
1538
Вземете друг пример,
04:35
I was walking around in one of our villages in India.
113
275281
3270
разхождах се в едно от селата ни в Индия.
04:38
Now those of you who have done this
114
278551
1643
Тези от вас, които са правили това,
04:40
will realize that this is no walk in the park.
115
280194
5174
знаят, че това далеч не е разходка в парка.
04:45
And we had this lady
116
285368
2575
И видяхме тази жена,
04:47
who was one of our small distributors --
117
287943
4140
която беше един от малките ни дистрибутори с
04:52
beautiful, very, very modest, her home --
118
292083
3612
красив и много, много скромен дом
04:55
and she was out there,
119
295695
2408
и тя беше там,
04:58
dressed nicely,
120
298103
1552
хубаво облечена,
04:59
her husband in the back, her mother-in-law behind
121
299655
2160
нейният съпруг отзад, и нейната свекърва отзад,
05:01
and her sister-in-law behind her.
122
301815
2226
и нейната снаха също.
05:04
The social order was changing
123
304041
2072
Общественият ред се променяше,
05:06
because this lady
124
306113
1750
защото тази жена
05:07
is part of our Project Shakti
125
307863
2136
е част от нашия проект "Шакти",
05:09
that is actually teaching women
126
309999
2284
който всъщност учи жените
05:12
how to do small business
127
312283
1871
как да правят малък бизнес
05:14
and how to carry the message
128
314154
1179
и как да предадат съобщението
05:15
of nutrition and hygiene.
129
315333
2643
за храненето и хигиената.
05:17
We have 60,000 such women
130
317976
2207
Имаме 60 000 такива жени
05:20
now in India.
131
320183
1852
сега в Индия.
05:22
It's not about selling soap,
132
322035
2453
Не става въпрос за продаването на сапун,
05:24
it's about making sure
133
324488
1453
а за това да се уверим,
05:25
that in the process of doing so
134
325941
2040
че докато правим това,
05:27
you can change people's lives.
135
327981
2193
ние променяме и живота на хората.
05:30
Small actions, big difference.
136
330174
3197
Малки неща, голям ефект.
05:33
Our R&D folks
137
333371
1719
Нашите хора от Развитие и проучване
05:35
are not only working to give us some fantastic detergents,
138
335090
3629
не само работят, за да ни дадат фантастични почистващи препарати,
05:38
but they're working to make sure we use less water.
139
338719
2769
но също се стремят да използваме по-малко вода.
05:41
A product that we've just launched recently,
140
341488
2164
Един продукт, който съвсем скоро пуснахме,
05:43
One Rinse product that allows you to save water
141
343652
3528
нашият продукт за изплакване, който позволява да се пести вода
05:47
every time you wash your clothes.
142
347180
2176
всеки път, когато переш дрехите си.
05:49
And if we can convert all our users to using this,
143
349356
3025
И ако можем да накараме всички наши потребители да правят това,
05:52
that's 500 billion liters of water.
144
352381
2233
това са 500 милиарда литра вода.
05:54
By the way, that's equivalent to one month of water
145
354614
2294
Между другото, това е еквивалентно на едномесечното количество вода
05:56
for a whole huge continent.
146
356908
3184
за един цял голям континент.
06:00
So just think about it.
147
360092
1676
Така че само помислете.
06:01
There are small actions that can make a big difference.
148
361768
3567
Има малки действия, които да имат голям ефект.
06:05
And I can go on and on.
149
365335
1618
И мога да продължавам и продължавам.
06:06
Our food chain, our brilliant products --
150
366953
2097
Нашата хранителна верига, нашите брилянтни продукти
06:09
and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors --
151
369050
2369
и съжалявам, че намесвам нашите спонсори –
06:11
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
152
371419
3702
"Кнор", "Хелман" и всички техни чудесни продукти.
06:15
We are committed to making sure that
153
375121
2060
Ние се посветихме да осигуряваме
06:17
all our agricultural raw materials
154
377181
1957
нашите суровини от земеделието
06:19
are sourced from sustainable sources,
155
379138
2806
да се добиват от възобновяеми източници,
06:21
100-percent sustainable sources.
156
381944
2100
100-процентно възобновими източници.
06:24
We were the first
157
384044
1548
Ние първи
06:25
to say we are going to buy all of our palm oil
158
385592
2209
заявихме, че ще купуваме палмовото си масло
06:27
from sustainable sources.
159
387801
1962
от възобновими източници.
06:29
I don't know how many of you know that palm oil,
160
389763
3920
Не знам колко от вас знаят, че палмовото масло,
06:33
and not buying it from sustainable sources,
161
393683
2413
и некупуването му от възобновими източници,
06:36
can create deforestation that is responsible
162
396096
2605
може да създадат условия за обезлесяване
06:38
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
163
398701
2542
за 20 процента от парниковите газове на света.
06:41
We were the first to embrace that,
164
401243
2516
ние първи прегърнахме това,
06:43
and it's all because we market soap and soup.
165
403759
4398
и то е защото продаваме сапун и супа.
06:48
And the point I'm making here
166
408157
2198
И това, което искам да кажа
06:50
is that companies like yours, companies like mine
167
410355
3523
е, че компании като вашата, компании като моята
06:53
have to define a purpose
168
413878
2123
трябва да определят цел,
06:56
which embraces responsibility
169
416001
2281
която прегръща отговорността
06:58
and understands that we have to play our part
170
418282
2700
и разбира, че трябва да изиграем нашата роля
07:00
in the communities in which we operate.
171
420982
2837
в общностите в които оперираме.
07:03
We introduced something called
172
423819
1900
Въведохме нещо, което наричаме
07:05
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
173
425719
2744
"Плана на "Юниливър" за възобновяем живот", който казва,
07:08
"Our purpose is to make sustainable living commonplace,
174
428463
2886
"Нашата цел е да направим възобновяемия живот нормален,
07:11
and we are gong to change the lives
175
431349
1827
и ще променим живота
07:13
of one billion people over 2020."
176
433176
2725
на един милиард души до 2020 г.".
07:15
Now the question here is,
177
435901
1800
Сега въпросът е,
07:17
where do we go from here?
178
437701
1524
къде отиваме оттук?
07:19
And the answer to that is very simple:
179
439225
1920
И отговорът е много прост:
07:21
We're not going to change the world alone.
180
441145
2133
Няма да променим света сами.
07:23
There are plenty of you and plenty of us
181
443278
2590
Има много от вас и много от нас,
07:25
who understand this.
182
445868
1470
които разбират това.
07:27
The question is,
183
447338
1165
Въпросът е,
07:28
we need partnerships, we need coalitions
184
448503
2631
имаме нужда от партньори, нуждаем се от коалиции,
07:31
and importantly, we need that leadership
185
451134
2456
и най-важното, нуждаем се от лидерство,
07:33
that will allow us to take this from here
186
453590
2960
което да ни позволи да започнем оттук
07:36
and to be the change
187
456550
1289
и бъдем промяната,
07:37
that we want to see around us.
188
457839
1536
която искаме да виждаме наоколо.
07:39
Thank you very much.
189
459375
1320
Благодаря ви много!
07:40
(Applause)
190
460695
3815
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7