Harish Manwani: Profit's not always the point

186,365 views ・ 2014-01-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: xuan wang 校对人员: Peipei Xiang
00:12
The entire model of capitalism
0
12492
3432
资本主义运作的整个模式
00:15
and the economic model that you and I
1
15924
2179
以及你我过去和现在
00:18
did business in,
2
18103
1679
以及你我过去和现在
00:19
and, in fact, continue to do business in,
3
19782
1827
做生意的经济模式,
00:21
was built around what probably Milton Friedman
4
21609
3623
是基于这样一个概念。 这个概念米尔顿·弗里德曼(美国经济学家)
00:25
put more succinctly.
5
25232
1718
可能说得更简洁,
00:26
And Adam Smith, of course, the father of modern economics
6
26950
2580
当然,亚当·斯密,现代经济学之父
00:29
actually said many, many years ago,
7
29530
2349
在很多很多年前就说过,
00:31
the invisible hand,
8
31879
1518
也就是“无形的手”,
00:33
which is, "If you continue to operate
9
33397
1656
这是说,“如果每个人都
00:35
in your own self-interest
10
35053
2113
追求自身利益,
00:37
you will do the best good for society."
11
37166
2756
这有助于实现公共福祉。”
00:39
Now, capitalism has done a lot of good things
12
39922
4731
现在,资本主义做了很多好事,
00:44
and I've talked about a lot of good things that have happened,
13
44653
2802
而且我也提到了很多发生过的好事,
00:47
but equally, it has not been able to meet up
14
47455
3386
但另一方面,它还是没有办法
00:50
with some of the challenges that we've seen
15
50841
1936
解决我们社会中面临的一些
00:52
in society.
16
52777
1661
挑战。
00:54
The model that at least I was brought up in
17
54438
2214
这个我和在座的大多数都熟悉的商业模式
00:56
and a lot of us doing business were brought up in
18
56652
2280
这个我和在座的大多数都熟悉的商业模式
00:58
was one which talked about
19
58932
1709
就是我提到过的
01:00
what I call the three G's of growth:
20
60641
2428
我称之为的“3G增长”模式:
01:03
growth that is consistent,
21
63069
1589
可持续的增长,
01:04
quarter on quarter;
22
64658
1526
一个季度接着一个季度;
01:06
growth that is competitive,
23
66184
1438
有竞争力的增长,
01:07
better than the other person;
24
67622
1330
做到比其他人都好;
01:08
and growth that is profitable,
25
68952
1562
以及有利可图的增长,
01:10
so you continue to make
26
70514
1489
所以你持续地创造
01:12
more and more shareholder value.
27
72003
2919
股东价值。
01:14
And I'm afraid this is not going to be good enough
28
74922
2792
但是我不得不说只做到这些已经不够了,
01:17
and we have to move from this 3G model
29
77714
2660
我们需要从这个3G模式
01:20
to a model of what I call
30
80374
2314
转变到一个我称之为的
01:22
the fourth G:
31
82688
1546
4G模式:
01:24
the G of growth that is responsible.
32
84234
3889
一种负责任的增长。
01:28
And it is this that has to become
33
88123
3437
而且这必须是创造价值过程中
01:31
a very important part
34
91560
2240
一个非常重要的
01:33
of creating value.
35
93800
1875
组成部分。
01:35
Of not just creating economic value
36
95675
2725
也就是不仅要创造经济价值
01:38
but creating social value.
37
98400
2454
也要有社会价值。
01:40
And companies that will thrive are those
38
100854
2800
那些真正会变强大的公司会是
01:43
that will actually embrace the fourth G.
39
103654
3365
那些真正做到第四个G的。
01:47
And the model of 4G is quite simple:
40
107019
3025
而且这个4G模式其实非常简单:
01:50
Companies cannot afford to be just innocent bystanders
41
110044
3772
公司不能再充当无辜的旁观者
01:53
in what's happening around in society.
42
113816
2335
而无视社会上正在发生的一切。
01:56
They have to begin to play their role
43
116151
3567
他们需要开始负起自己的责任
01:59
in terms of serving the communities
44
119718
2160
来服务社区 -
02:01
which actually sustain them.
45
121878
2098
那些真正支撑他们的人们。
02:03
And we have to move to a model
46
123976
1697
而且我们需要转变到
02:05
of an and/and model which is
47
125673
2093
一个双赢的模式,一个
02:07
how do we make money and do good?
48
127766
3482
我们如何又赚钱又做好事的模式?
02:11
How do we make sure
49
131248
1808
我们如何才能保证
02:13
that we have a great business
50
133056
1580
我们的生意兴隆
02:14
but we also have a great environment around us?
51
134636
2872
但同时我们也共同营造一个良好的环境呢?
02:17
And that model
52
137508
1320
而那个模式
02:18
is all about doing well and doing good.
53
138828
2969
就是关于如果能够做强做好。
02:21
But the question is easier said than done.
54
141797
2321
但是问题说起来容易做起来难。
02:24
But how do we actually get that done?
55
144118
2137
我们怎么才能做到这一点呢?
02:26
And I do believe
56
146255
1346
我坚信
02:27
that the answer to that is going to be leadership.
57
147601
3090
这个问题的答案就是领导力。
02:30
It is going to be to redefine
58
150691
1357
它要重新定义
02:32
the new business models
59
152048
1870
新的商业模式,
02:33
which understand
60
153918
1346
这个模式强调
02:35
that the only license to operate
61
155264
2005
要想从事商业运营,
02:37
is to combine these things.
62
157269
2137
就必须把这些方面结合起来。
02:39
And for that you need businesses
63
159406
1932
也就是你需要那些可以
02:41
that can actually define their role
64
161338
2759
真正定义自己的社会角色
02:44
in society
65
164097
2085
的公司,
02:46
in terms of a much larger purpose
66
166182
1644
它们能从更大的社会使命角度考虑,
02:47
than the products and brands that they sell.
67
167826
2831
而不仅是从自身的产品和品牌出发。
02:50
And companies that actually define a true north,
68
170657
3233
那些能够找到自身方向的公司,
02:53
things that are nonnegotiable
69
173890
1746
有着容不得商量的事情,
02:55
whether times are good, bad, ugly --
70
175636
2560
不管世道如何变化-
02:58
doesn't matter.
71
178196
1267
都不会改变的一些东西。
02:59
There are things that you stand for.
72
179463
2166
你坚信着一些事情。
03:01
Values and purpose are going to be the two
73
181629
4492
价值和目标会是
03:06
drivers of software
74
186121
2135
两个软驱动,
03:08
that are going to create
75
188256
1712
它们会创造出
03:09
the companies of tomorrow.
76
189968
2066
未来的公司。
03:12
And I'm going to now shift
77
192034
1406
我现在来
03:13
to talking a little bit about my own experiences.
78
193440
4018
谈谈我自身的一些体验。
03:17
I joined Unilever in 1976
79
197458
2880
1976年,我作为一个管理培训生
03:20
as a management trainee in India.
80
200338
3133
加入了联合利华在印度的分部。
03:23
And on my first day of work
81
203471
2335
我上班第一天
03:25
I walked in and my boss tells me,
82
205806
2334
我的主管告诉我,
03:28
"Do you know why you're here?"
83
208140
2107
“你知道你为什么在这里吗?”
03:30
I said, "I'm here to sell a lot of soap."
84
210247
3297
我说,“我来这里卖很多的肥皂。”
03:33
And he said, "No, you're here to change lives."
85
213544
3086
然后他说,“不,你是来改变生活的。”
03:36
You're here to change lives.
86
216630
2292
你是来改变生活的。
03:38
You know, I thought it was rather facetious.
87
218922
1630
你知道,我当时认为这太扯了。
03:40
We are a company that sells soap and soup.
88
220552
2815
我们是个卖肥皂和汤的公司。
03:43
What are we doing about changing lives?
89
223367
2872
我们怎么能改变生活?
03:46
And it's then I realized
90
226239
4015
但就是那时我认识到了
03:50
that simple acts
91
230254
2323
简单的举动
03:52
like selling a bar of soap
92
232577
2432
比如卖一块肥皂
03:55
can save more lives
93
235009
1489
可以比制药公司
03:56
than pharmaceutical companies.
94
236498
1477
拯救更多的生命。
03:57
I don't know how many of you know
95
237975
1622
我不知道在座有多少人知道
03:59
that five million children don't reach the age of five
96
239597
3335
五百万孩子活不过5岁
04:02
because of simple infections that can be prevented
97
242932
2876
只因为简单的感染,而那些感染
04:05
by an act of washing their hands with soap.
98
245808
2940
通过用肥皂洗手就可以预防。
04:08
We run the largest
99
248748
1452
我们发起了
04:10
hand-washing program
100
250200
1229
全世界最大的
04:11
in the world.
101
251429
905
“洗手” 项目。
04:12
We are running a program on hygiene and health
102
252334
2161
我们也在运营着一个关于卫生与健康的项目,
04:14
that now touches half a billion people.
103
254495
2502
目前已经影响了5亿人。
04:16
It's not about selling soap,
104
256997
1600
这不仅仅是卖肥皂,
04:18
there is a larger purpose out there.
105
258597
1961
我们有一个更大的目标。
04:20
And brands indeed can be
106
260558
2058
而品牌真的可以
04:22
at the forefront of social change.
107
262616
2007
处在社会变革的最前沿。
04:24
And the reason for that is,
108
264623
1657
原因是,
04:26
when two billion people use your brands
109
266280
2610
当有20亿人用你的品牌时,
04:28
that's the amplifier.
110
268890
1652
那就是很好的品牌效应。
04:30
Small actions can make a big difference.
111
270542
3201
小举动可以产生大变化。
04:33
Take another example,
112
273743
1538
再举一个例子,
04:35
I was walking around in one of our villages in India.
113
275281
3270
我在印度的一个村子里走着。
04:38
Now those of you who have done this
114
278551
1643
你们中有过这样经历的
04:40
will realize that this is no walk in the park.
115
280194
5174
会知道这可不像是在公园里散步。
04:45
And we had this lady
116
285368
2575
我们有一位女士
04:47
who was one of our small distributors --
117
287943
4140
曾经是我们的一个小的经销商 -
04:52
beautiful, very, very modest, her home --
118
292083
3612
她很漂亮,很谦虚,她的家 -
04:55
and she was out there,
119
295695
2408
而她就站在外面,
04:58
dressed nicely,
120
298103
1552
穿着非常得体,
04:59
her husband in the back, her mother-in-law behind
121
299655
2160
她的丈夫在她身后,然后是她的婆婆以及
05:01
and her sister-in-law behind her.
122
301815
2226
她的小姑子。
05:04
The social order was changing
123
304041
2072
社会秩序正在改变
05:06
because this lady
124
306113
1750
因为这位女士
05:07
is part of our Project Shakti
125
307863
2136
是我们沙克蒂项目的参与者。
05:09
that is actually teaching women
126
309999
2284
这个项目教妇女
05:12
how to do small business
127
312283
1871
如何做小生意
05:14
and how to carry the message
128
314154
1179
以及如何传播普及
05:15
of nutrition and hygiene.
129
315333
2643
卫生与健康知识。
05:17
We have 60,000 such women
130
317976
2207
现在我们有6万这样的妇女
05:20
now in India.
131
320183
1852
在印度。
05:22
It's not about selling soap,
132
322035
2453
这不是关于卖肥皂,
05:24
it's about making sure
133
324488
1453
这是关于确保
05:25
that in the process of doing so
134
325941
2040
在这个过程中
05:27
you can change people's lives.
135
327981
2193
你可以改变其他人的生活。
05:30
Small actions, big difference.
136
330174
3197
小举动,大改变。
05:33
Our R&D folks
137
333371
1719
我们的研发团队
05:35
are not only working to give us some fantastic detergents,
138
335090
3629
不仅仅是为了创造美妙的洗涤剂,
05:38
but they're working to make sure we use less water.
139
338719
2769
而是为了保证我们可以少用水。
05:41
A product that we've just launched recently,
140
341488
2164
我们最近开发的一个清洗产品,
05:43
One Rinse product that allows you to save water
141
343652
3528
它可以在你每次洗衣服的时候
05:47
every time you wash your clothes.
142
347180
2176
节约用水。
05:49
And if we can convert all our users to using this,
143
349356
3025
如果我们可以让我们所有的用户都使用这个产品,
05:52
that's 500 billion liters of water.
144
352381
2233
那就是(节约)五千亿升的水啊。
05:54
By the way, that's equivalent to one month of water
145
354614
2294
顺便说一句,这相当于一整个大陆
05:56
for a whole huge continent.
146
356908
3184
一个月的用水量。
06:00
So just think about it.
147
360092
1676
大家想想看吧。
06:01
There are small actions that can make a big difference.
148
361768
3567
小举动可以产生巨大的变化。
06:05
And I can go on and on.
149
365335
1618
我还可以举很多例子。
06:06
Our food chain, our brilliant products --
150
366953
2097
我们的食品供应链, 我们的伟大的产品-
06:09
and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors --
151
369050
2369
不好意思给大家插播一下广告-
06:11
Knorr, Hellman's and all those wonderful products.
152
371419
3702
家乐牌、家乐以及这些很棒的产品们。
06:15
We are committed to making sure that
153
375121
2060
我们致力于确保
06:17
all our agricultural raw materials
154
377181
1957
我们所有的农业原材料
06:19
are sourced from sustainable sources,
155
379138
2806
都来自可持续发展的环境,
06:21
100-percent sustainable sources.
156
381944
2100
百分之百。
06:24
We were the first
157
384044
1548
我们是最早
06:25
to say we are going to buy all of our palm oil
158
385592
2209
宣布要从可持续的环境中采购
06:27
from sustainable sources.
159
387801
1962
我们所有的棕榈油的。
06:29
I don't know how many of you know that palm oil,
160
389763
3920
不知道有多少人了解
06:33
and not buying it from sustainable sources,
161
393683
2413
不从可持续的环境中获取棕榈油,
06:36
can create deforestation that is responsible
162
396096
2605
会造成森林的过度砍伐从而产生
06:38
for 20 percent of the greenhouse gasses in the world.
163
398701
2542
全球20%的温室气体。
06:41
We were the first to embrace that,
164
401243
2516
我们是第一家做出改变的公司,
06:43
and it's all because we market soap and soup.
165
403759
4398
这都是因为我们卖肥皂和汤。
06:48
And the point I'm making here
166
408157
2198
我的意思是说
06:50
is that companies like yours, companies like mine
167
410355
3523
像你我的公司
06:53
have to define a purpose
168
413878
2123
必须要确定一个目标,
06:56
which embraces responsibility
169
416001
2281
这个目标要负有责任感
06:58
and understands that we have to play our part
170
418282
2700
同时明白我们需要
07:00
in the communities in which we operate.
171
420982
2837
在我们所处的社会里起到一定作用。
07:03
We introduced something called
172
423819
1900
我们提出了一个叫做
07:05
The Unilever Sustainable Living Plan, which said,
173
425719
2744
联合利华可持续生活计划,
07:08
"Our purpose is to make sustainable living commonplace,
174
428463
2886
“我们的目标是创造一个可持续生活的共同家园,
07:11
and we are gong to change the lives
175
431349
1827
我们要在2020年改变10亿人的
07:13
of one billion people over 2020."
176
433176
2725
生活状态。“
07:15
Now the question here is,
177
435901
1800
现在的问题是,
07:17
where do we go from here?
178
437701
1524
我们要怎么做到这点呢?
07:19
And the answer to that is very simple:
179
439225
1920
答案很简单:
07:21
We're not going to change the world alone.
180
441145
2133
我们不能仅靠一己之力来改变世界。
07:23
There are plenty of you and plenty of us
181
443278
2590
有很有的你和我
07:25
who understand this.
182
445868
1470
明白这一点。
07:27
The question is,
183
447338
1165
问题是,
07:28
we need partnerships, we need coalitions
184
448503
2631
我们需要合作,我们需要联盟,
07:31
and importantly, we need that leadership
185
451134
2456
非常重要的是,我们需要一种领导力,
07:33
that will allow us to take this from here
186
453590
2960
它可以带领我们
07:36
and to be the change
187
456550
1289
一起改变世界
07:37
that we want to see around us.
188
457839
1536
并从改变我们自己做起。
07:39
Thank you very much.
189
459375
1320
非常感谢大家。
07:40
(Applause)
190
460695
3815
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7