The design of the universe | George Smoot

388,767 views ・ 2008-11-21

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Marta Chereshnovska Утверджено: Andriy Makukha
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Я ставлю собі за мету трохи змінити ваше уявлення про Всесвіт
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
і показати деякі дизайни, закладені у природі.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Що ж, поговоримо про перший слайд,
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
про початок Всесвіту та, що я називаю,
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
дослідження космічної сцени: тобто, споглядаючи
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
сліди творіння, припускати, що сталося на початку,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
що відбулося потім і пробувати це зрозуміти.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Так от, одне із запитань до вас,
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
коли ви озираєтесь, що ви бачите?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Що ж, ви бачите цей простір, який створений дизайнерами
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
та людською працею, але що ви бачите насправді —
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
це купа матерії, яка вже існувала
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
і була трансформована в певну форму.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Так от, запитання в тому, як матерія сюди потрапила?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Як вона потрапила у форму перед трансформацією і так далі?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
Питання в тому, яка послідовність?
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Так от одна з проблем, які я розглядав,
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
як почався і формувався Всесвіт?
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Яким був цілий процес створення та еволюції Всесвіту
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
до моменту утворення тих матерій, що ми маємо зараз?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Це ніби частина, і дозвольте продовжити та показати вам
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
знімок наддалекого огляду з телескопу «Хаббл».
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Якщо ви подивитеся на це зображення,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
то побачите багато темряви з невеликими світлими об'єктами.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Чотири з цих світлих об'єктів — це зірки,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
ви можете їх там побачити — маленькі плюсики.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Це зірка, це зірка, все інше — галактики.
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Так от є кілька тисяч галактик, які
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
ви легко можете тут побачити.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
Та коли я дивлюся конкретно на цю галактику,
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
яка дуже схожа на нашу, то замислююсь чи не
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
проходить там зараз конференція дизайнерського коледжу,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
і чи розумні істоти на ній не роздумують, знаєте,
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
про те, які можна створити дизайни, а кілька присутніх космологів
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
намагаються зрозуміти звідки взявся сам Всесвіт.
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
А дехто з тої галактики міг би дивитися на нашу
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
намагаючись зрозуміти, що тут відбувається.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Але існує багато галактик, деякі знаходяться недалеко від нашої.
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
Вони мають колір схожий до кольору Сонця,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
інші знаходяться далі, вони трохи блакитніші і так далі.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Але одне з питань, яке ви можете собі задати:
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
звідки взялося стільки галактик?
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Адже тут зображена малесенька частинка неба.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Це лише 1000 галактик.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Ми вважаємо, що в частині, видимій телескопу «Хаббл»,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
якщо просканувати її цілком,
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
є близько 100 мільярдів галактик. Так?
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
Це дуже велика кількість галактик.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
Приблизно стільки є зірок у нашій галактиці.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Якщо подивитися на деякі з цих областей, таких як тут, то можна побачити
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
більше галактик, ніж зірок. І це в деякій мірі загадка.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Тому питання, яке має спасти на думку, наступне: який задум, знаєте,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
який творчий процес і який задум
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
призвів до створення такого світу?
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
Я покажу вам, що це насправді набагато складніше.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Ми спробуємо відслідкувати весь процес.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Ми маємо інструмент, який справді виручає нас у цьому дослідженні,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
це факт, що Всесвіт настільки неймовірно великий,
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
що в певному розумінні, це машина часу.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Ми намалювали цей зріз вкладених сфер щоб продемонструвати це.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Помістили Землю в центрі вкладених сфер,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
бо з цієї точки ми здійснюємо спостереження.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
Місяць знаходиться на відстані двох секунд, отож, якщо сфотографувати місяць
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
у видимому спектрі, то цей знімок буде двосекундної давнини, але це ще нічого.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Дві секунди це ніби зараз.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
Сонце знаходиться на відстані восьми секунд. Невелике діло, правда,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
якщо тільки нема спалахів на Сонці, тоді ви захочете відсторонитися.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
І хотіли б отримувати попередження.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Але перемістимося на Юпітер, він на відстані 40 хвилин. Це вже проблема.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Ви чули про Марс — зв'язок з Марсом це проблема,
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
бо подорож світла туди займає досить тривалий час.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Якщо поглянути на найближче скупчення зірок,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
найближчі 40–50 зірок, то вони на відстані 10 років.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Якщо їх сфотографувати, то зображення на знімку матиме 10-річну давність.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Перейдімо до центру галактики,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
він знаходиться на відстані тисяч років.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Якщо глянути на Андромеду, яка є найближчою великою галактикою,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
вона знаходиться на відстані двох мільйонів років.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Якби сфотографувати Землю два мільйони років тому,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
на ній не було б жодних слідів людей,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
бо ми гадаємо, що тоді людей ще не було.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Тобто це показує вам масштаб.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
За допомогою телескопа «Хаббл» ми дивимся на
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
сотні мільйонів років до мільярдів років.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
Але, якщо б ми змогли вигадати, як поглянути ще глибше,
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
навіть глибше є на що подивитися,
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
і я багато працював над тим, щоб
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
розробити технології, щоб ми змогли проникнути навіть у раніші
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
епохи, перед початком існування зірок і галактик,
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
коли Всесвіт був нагрітий і густий, і виглядав зовсім по-іншому.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Тому існує певна послідовність,
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
і в мене є більш художнє відображення цього.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Посередині є галактика — це Чумацький Шлях,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
коло неї знаходиться Хаббл, знаєте, сусідні галактики,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
і є сфера, яка позначає різні проміжки часу.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
Далі йдуть деякі інші сучасні галактики.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Бачите цілу велику картину?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Смішно, але початок часу знаходиться назовні, правда?
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
І ще є частина Всесвіту, яку ми не можемо бачити,
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
бо вона настільки густа і розжарена, що поглинає світло.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
Так само неможливо побачити центр Сонця,
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
треба використати інші прийоми, щоб дізнатися, що відбувається всередині Сонця.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
Але можна побачити край Сонця,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
і так само із Всесвітом, як бачите.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Далі ви бачите змодельовану область навколо зовнішньої частини,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
це випромінення, що залишилось від Великого Вибуху,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
та є, власне, надзвичайно однорідним.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Всесвіт — майже ідеальна сфера,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
але існують ці малесенькі відхилення,
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
які тут показані у значному перебільшенні.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
І від них у часовій послідовності ми перейдемо —
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
від цих крихітних відхилень — до неправильних галактик і перших зірок,
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
до розвинутіших галактик і врешті-решт до сонячної системи і так далі.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Це величезна проектувальна робота,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
але ми побачимо як вона відбувається.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Отож, як робилися вимірювання,
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
ми використовували ряд супутників, які ви можете бачити.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Супутник COBE (Сosmic Background Explorer), запущений у 1989 році,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
за допомогою якого ми дослідили ці відхилення.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
Потім у 2000 році було запущено супутник MAP — WMAP,
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
він надавав кращі зображення.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
Пізніше цього року — це крута ускладнена версія,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
яка має деякі хороші технічні особливості,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
погляньте-но — буде запущено супутник Planck,
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
який надасть карти високої роздільної здатності.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
І вони складають послідовність розуміння
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
самого початку існування Всесвіту.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
І те, що ми бачили, ми бачили ці відхилення, і вони відкрили нам
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
таємниці, і про структуру простору-часу,
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
і про вміст Всесвіту,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
і про те, з чого первинно Всесвіт почав розвиватися.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Отож ми маємо цю картину, яка є досить вражаючою,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
і я повернуся до початку, коли відбувався
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
деякий незбагненний процес, який призвів до виникнення Всесвіту.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
Ми проходимо через період пришвидшуваного розширення, і Всесвіт
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
розширюється і охолоджується допоки досягає точки, коли стає прозорим,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
потім настають Темні віки, після чого запалюються перші зірки,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
вони еволюціонують в галактики, а пізніше розширюються і стають обширнішими галактиками.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Десь під час цього періоду почала формуватися наша сонячна система.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
І вона розвивається до теперішнього часу.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Там є захоплюючі речі.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
І ця модель у вигляді корзини для сміття має показати,
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
як поживає сама структура простору-часу під час цього періоду.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Досить дивна модель, правда?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Які ми маємо докази на її користь?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Я вам покажу кілька структур природи,
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
які є її результатом.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Я завжди думав про простір-час, як про справжню матерію космосу,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
а галактики і зірки — ніби піна на океані.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
Вони позначки цікавих хвиль і усього, що відбувається.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Отож це Слоанівський огляд неба (Sloan Digital Sky Survey), який відображує розміщення мільйонів галактик.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Точки позначають окремі галактики.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Науковці направлять телескоп в небо, роблять знімок,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
визначають зірки на ньому і відкидають їх, дивляться на галактики,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
визначають наскільки вони віддалені, і вносять їх до графіка
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
радіально як вони були виявлені.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Ви бачите ці структури, ми їх називаємо «Велика стіна»,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
але там є прогалини і подібні речі, і вони ніби убувають,
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
бо телескоп недостатньо чутливий, щоб охопити їх.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Зараз я покажу вам це у трьовимірі.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Власне що відбувається: робляться знімки
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
по ходу обертання Землі, і утворюється ніби віяло уздовж неба.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Деякі місця неможливо охопити, бо на заваді наша галактика,
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
або немає телескопу, який міг би їх зафіксувати.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
На наступному зображенні ви бачите тривимірну версію, яка обертається навколо.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Бачите подібні до віяла огляди уздовж неба?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Пам'ятайте, кожна крапка тут це галактика, і ви бачите галактики,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
знаєте, ніби вони знаходяться поруч, і ви бачите ніби структуру.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
І ви бачите те, що ми називаємо «Велика стіна»,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
ви бачите складні структури та ці пустоти.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Є місця, де немає галактик, і є місця,
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
в яких тисячі галактик скупчено разом, так.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Отже ми маємо цікаву структуру,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
але у нас недостатньо даних, щоб власне побачити цю структуру.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Ми лише маємо мільйон галактик, правда?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Це ніби як мати мільйон кульок в повітрі,
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
але, що відбувається?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Є ще інший огляд, дуже схожий на цей,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
під назвою «2-градусний огляд червоних зміщень галактик».
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Зараз ми пролетимо крізь нього зі швидкістю в мільйони світлових.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
Щоразу як ми натрапляємо на галактику — у такій-то позиції є галактика —
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
і якщо ми знаємо щось про цю галактику, а ми знаємо,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
бо вимірюються червоні зміщення і тому подібне,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
ми зазначаємо тип галактики і колір,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
тому це достовірне відображення.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
І коли ви знаходитеся серед галактик,
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
важко побачити загальну структуру; це як бути у вирі життя.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
Важко побачити структуру усередині аудиторії,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
важко побачити структуру і цього.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Тому ми рушимо назовні, розвернемося і поглянемо на це.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
Спершу ви побачите структуру огляду,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
а потім почнете бачити структуру галактик,
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
які ми тут спостерігаємо.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
І знову ви можете побачити протяжність цієї Великої стіни, що показана тут.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
Але ви бачите прогалини,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
ви бачите складну структуру, і питаєте:
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
як це трапилося?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Уявіть, що ви творець космосу.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Як би ви розклали галактики у подібну структуру?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Вони не просто розкидані навмання.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Існує складніший процес, який тут відбувається.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
І як би ви прийшли до нього?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
А зараз ми пограємося в серйозну гру.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
Тобто, ми маємо серйозно зіграти Бога,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
не просто змінювати життя людей, а створити Всесвіт, ось.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Отож, якби ви мали таку відповідальність, як би ви це робили?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Яку б методу використали?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Що б зробили?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Отож я покажу вам результати широкомасштабного моделювання
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
нашого погляду на структуру Всесвіту, використовуючи по суті
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
деякі ігрові методи і деякі методи проектування, які
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
так важко підбиралися людьми,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
але, мабуть, природа знала як це зробити з самого початку.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
Тобто, починаємо з дуже простих складників
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
і кількох простих правил,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
але, щоб усе вийшло нетривіально, треба мати достатню кількість складників.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
Потім додаємо трішки випадковості,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
додаємо відхилень та безладу,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
і втілюємо цілий спектр різних представлень.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Отож я збираюся показати вам
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
розподіл матерії як функцію масштабу.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Ми наблизимо потім, а це загальна картина.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
І ми повинні були додати ще одну річ, щоб Всесвіт вийшов «справжнім».
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
Це темна матерія.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
Тобто матерія, яка не взаємодіє зі світлом,
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
так, як це робить звичайна матерія,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
так, як світло освітлює мене чи цю сцену.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
Ця матерія прозора для світла, але щоб ми змогли її побачити,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
зробимо її білою. Гаразд?
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Тому ці білі плями на зображенні, то темна матерія.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Мали б назвати її невидимою матерією,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
але ми зробили темну матерію видимою.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
А те, що позначене жовтим,
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
це звичайна матерія, яка перетворюється в зірки і галактики.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Отож покажу вам наступний ролик.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Отже ми наближуємо.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Гляньте на цю структуру і пильнуйте за нею.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Ми будемо все зближувати і зближувати.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
І ви бачите там є всі ці нитки і структури, і пустоти.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
І коли кілька ниток з'єднуються у вузол,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
це створює суперкластер галактик.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Цей суперкластер, який ми збільшуємо,
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
охоплює від 100 000 до мільйону галактик у цьому малому регіоні.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Тож ми живемо на відшибі.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Ми не живемо в центрі сонячної системи,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
ми не живемо в центрі галактики
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
і наша галактика не знаходиться в центрі кластеру.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Отож ми продовжуємо наближувати.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
У цьому регіоні, мабуть, понад 100 000,
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
до близько мільйона галактик у регіоні.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Ми будемо продовжувати наближувати. Гаразд.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
І ще я забув сказати вам масштаб.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Парсек складає 3,26 світлових років.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Отож гігапарсек це три мільярди світлових років — ось це масштаб.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Отже, щоб світло пройшло цю відстань, треба три мільярди років.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Тепер ми бачимо досить близьку відстань.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Це відстань між нами і Андромедою, так?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Ці маленькі плямки, які ви бачите, це галактики.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Тепер збільшимо масштаб,
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
і ви бачите цю структуру, яка
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
з дуже великої відстані виглядає досить рівномірною,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
але вона складається з великої кількості нерівномірних варіацій.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Вони просто як будівничі блоки.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Усе це утворюється з дуже простого середовища.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Воно містить темну матерію, містить звичайну матерію,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
фотони і нейтрино,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
які не відіграють великої ролі в пізнішій частині Всесвіту.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
Це просте рідке середовище, але з часом
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
воно розвивається у складну структуру.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
І, знаєте, коли ви вперше побачили це зображення,
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
воно для вас було незначуще.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Тепер ви дивитеся на один відсоток обсягу видимого Всесвіту
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
і бачите мільярди галактик і вузлів,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
але ви усвідомлюєте, що це навіть не основна структура.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Там є каркас, який складає темна матерія, невидима матерія,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
вона, власне, з'єднує все докупи.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Отже, давайте пролетимо крізь це, і ви зможете побачити, наскільки важче
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
зрозуміти це, коли ви десь усередині.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Отож це той самий кінцевий результат.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Ви бачите нитку,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
ви бачите світле — це невидима матерія,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
а жовте — то зірки і галактики, які виникають.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
І ми продивимся вздовж, і ще далі,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
і час від часу ви бачите перетини кількох ниток,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
що формують великий кластер галактик.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
А тепер ми переходимо до дуже великого кластера,
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
і ви побачите як він виглядає.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Отож із середини це все не здається таким складним, так?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Лише, якщо глянути на це при дуже великому масштабі,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
і дослідити це і т. д., то усвідомлюєш, що це дуже мудровано,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
складний дизайн, правда?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
І він якось виник.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Тому питання в тому:
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
наскільки важко було б це все скласти докупи, так?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
Наскільки велика команда підрядчиків знадобилася би,
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
щоб створити такий Всесвіт, правда?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Оце питаннячко, еге ж?
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
І ось ми тут.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Ви бачите, як нитка —
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
бачите, як сходяться кілька ниток,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
і утворюють суперкластер галактик.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
І ви маєте зрозуміти, що це не так як воно насправді виглядало б,
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
якщо б ви — ну, по-перше, неможливо так швидко подорожувати,
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
все було б викривленим,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
але це згенерували через прості графічні засоби.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Таким би це вам здавалося, якби ви помандрували мільярди років,
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
так?
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
Якщо б ви також могли бачити невидиму матерію.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Отож ідея в тому, знаєте, як скласти докупи Всесвіт
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
дуже простим способом?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Ми розпочнемо і усвідомимо, що весь видимий Всесвіт,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
все, що ми можемо бачити у кожному напрямку за допомогою телескопу «Хаббл»
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
плюс наші інші інструменти,
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
колись було у місцині, меншій ніж атом.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
Воно почалася з малесеньких квантових механічних відхилень,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
і розширювалося з величезною швидкістю.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
Ці відхилення
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
розширилися до астрономічних розмірів, і врешті
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
ми бачимо їх у космічному мікрохвильовому фоні.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
Потім нам треба було якось перетворити ці коливання в галактики
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
і кластери галактик, а також зробити так, щоб такі структури розвивалися.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Але я покажу вам меншу симуляцію.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Ця симуляція генерувалася на 1000 процесорах протягом місяця,
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
щоб зробити лише простий зразок.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Отож я покажу вам симуляція,
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
яка за два дні роботи на домашньому комп'ютері дасть наступне зображення.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Отож ви починаєте з малесеньких коливань,
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
коли Всесвіт знаходиться в точці,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
тепер в чотири рази меншій і т. д.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
І ви починаєте бачити, як формуються ці переплетіння, ця космічна павутина структури.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
Вона проста, бо не містить простої матерії,
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
а має лише темну матерію.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
І ви бачите, як темна матерія скупчується,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
а проста матерія просто тягнеться за нею.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Отож таке.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
На початку воно дуже однорідне.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Коливання складають стотисячні частки.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Є кілька піків, в яких частки сягають десятитисячних,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
і потім протягом мільярдів років, гравітація все притягує.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Розріджена матерія притягується до купи.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Це притягує все більше і більше матерії.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
Але відстані в космосі такі великі,
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
а масштаби часу такі значні, що формування цього займає багато часу.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
І воно продовжує формуватися, поки Всесвіт досягає приблизно половини теперішнього розміру,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
у термінах простору.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
І в той момент, Всесвіт незбагненно починає прискорювати
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
своє розширення і припиняє формування масштабнішої структури.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Отож ми зараз бачимо наймасштабнішу доступну нам структуру,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
і тоді лише речі, які вже почали формуватися,
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
будуть формуватися і від того часу все буде продовжуватися.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Отож ми можемо зробити цю симуляцію, але це займає два дні на комп'ютері.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Знаєте, нам треба 30 днів і 1000 процесорів,
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
щоб створити симуляцію, яку я раніше показував вам.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Отож ми маємо поняття, як грати серйозно, створюючи Всесвіт
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
розпочавши, по суті, з менше ніж краплини, наповненої матерією,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
і ми створили все, що можна осягнути оком у будь-якому напрямку, правда,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
з майже нічого, тобто з чогось надзвичайно крихітного,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
дуже малого, і воно майже бездоганне,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
крім того, що воно має ці малі коливання у стотисячних частках,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
які, як виявилося, породжують цікаві структури та утворення, які ми бачимо,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
тобто, галактики і зірки і т. д.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Отож ми маємо модель і можемо обрахувати її, і ми можемо використати її
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
для створення дизайнів нашого уявлення про Всесвіт.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
І цей дизайн у якомусь відношення виходить за межі того,
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
що ми раніше уявляли.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Отож з цього ми і розпочали 15 років тому
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
з супутником COBE — склали карту вгорі справа,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
яка, по суті, показала нам, що існували широкомасштабні коливання,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
і власне коливання у різних масштабах. Ви можете це бачити.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
З того часу ми користувалися супутником WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
який просто дає нам вищу кутову роздільну здатність.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Ми бачимо таку саму широкомасштабну структуру,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
але додатково ми бачимо структуру невеликого масштабу.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
І внизу справа видно зображення, якщо б супутник повернувся
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
і зафіксував Землю, то яку б карту ми отримали.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Ви можете бачити, і можете виділити
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
всі основі континенти, але на цьому все.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Та ми сподіваємося, що коли отримаємо супутник Планк, то матимемо роздільну здатність
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
майже еквівалентну тій, що маємо тут відносно Землі,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
на якій справді можна побачити складну структуру, що існує на Землі.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
Також можна сказати, зважаючи на чіткі межі,
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
і композицію структури, що там відбуваються певні нелінійні процеси.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
У геології є такі явища,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
тобто переміщення плит і таке інше.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Це можна дізнатися вже з самої карти.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
На наших картах ми хочемо сягнути часу раннього Всесвіту,
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
щоб побачити, чи мали місце якісь нелінійні явища,
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
які починали рухатися, змінюватися і дають нам підказку, як
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
власне був утворений час-простір на початку часів.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Отже зараз ми знаходимося на такому етапі,
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
і я хотів, щоб ви цим посмакували.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Хотів донести вам інший погляд на те, як виглядає
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
творіння та все інше.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Дякую.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7