The design of the universe | George Smoot

389,612 views ・ 2008-11-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Mary Keramida
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να σας αλλάξω λίγο τον τρόπο που αντιλαμβάνεστε τον κόσμο
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
και να σας παρουσιάσω μερικά από τα σχέδια που έχουμε στη φύση.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Έτσι, έχω να σας πω στην πρώτη διαφάνεια για
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
την αυγή του σύμπαντος και, όπως εγώ αποκαλώ,
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
την κοσμική έρευνα τόπου, δηλαδή παρατηρώντας
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
τα κατάλοιπα της δημιουργίας και συμπεραίνοντας τι συνέβη στην αρχή
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
και μετά ακολουθώντας την να προσπαθήσουμε να την κατανοήσουμε.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Έτσι, μια από τις ερωτήσεις που θα σας έκανα είναι:
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
όταν κοιτάτε γύρω σας, τι βλέπετε;
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Βλέπετε αυτό το χώρο που έχει δημιουργηθεί από σχεδιαστές
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
και από τη δουλειά ανθρώπων, αλλά αυτό που πραγματικά βλέπετε
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
είναι μια μεγάλη ποσότητα υλικού που ήταν ήδη εδώ
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
και άλλαξε μορφή για να γίνει έτσι.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Έτσι, το ερώτημα είναι: πώς βρέθηκε αυτό το υλικό εδώ;
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Πώς πήρε τη μορφή που είχε πριν ανασχηματιστεί κλπ;
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
Είναι ένα ερώτημα για το ποια είναι η συνέχεια;
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Έτσι, ένα από τα πράγματα που παρατηρώ είναι
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
πώς δημιουργήθηκε και πήρε μορφή το σύμπαν;
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Ποια ήταν η όλη διαδικασία στη δημιουργία και την εξέλιξη του σύμπαντος
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
για να φτάσουμε στο σημείο όπου έχουμε όλα αυτά τα υλικά;
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Αυτό είναι μέρος του ζητήματος και συνεχίζοντας θα σας δείξω
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
το Hubble Ultra Deep Field.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Εάν παρατηρήσετε αυτή την εικόνα,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
αυτό που θα δείτε είναι πολύ σκοτάδι με μερικά φωτεινά αντικείμενα μέσα του.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Τέσσερα από αυτά τα φωτεινά αντικείμενα είναι άστρα,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
και μπορείτε να τα δείτε εδώ -- μικροί σταυροί.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Αυτό είναι άστρο, αυτό είναι άστρο, όλα τα υπόλοιπα είναι γαλαξίες, εντάξει;
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Υπάρχουν μερικοί χιλιάδες γαλαξίες
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
που μπορείτε εύκολα να τους δείτε με τα μάτια σας εδώ.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
Όταν κοιτάξω αυτόν τον συγκεκριμένο γαλαξία,
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
που μοιάζει πολύ με το δικό μας, αναρωτιέμαι αν υπάρχει
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
σε εξέλιξη ένα κολεγιακό συνέδριο σχεδιασμού τέχνης,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
και νοήμοντα όντα εκεί που να σκέφτονται
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
τι σχεδιασμό να ακολουθήσουν και μπορεί να υπάρχουν μερικοί κοσμολόγοι εκεί
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
προσπαθώντας να καταλάβουν από που προήλθε το ίδιο το σύμπαν
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
και μπορεί κάποιοι σε αυτό το γαλαξία να κοιτάζουν το δικό μας
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
προσπαθώντας να καταλάβουν τι συμβαίνει εδώ.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Αλλά, υπάρχουν πολλοί γαλαξίες, μερικοί είναι κοντινοί,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
έχουν το χρώμα του Ήλιου,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
άλλοι είναι πιο μακριά και είναι λίγο θολοί κλπ.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Αλλά ένα από τα ερωτήματα είναι -- που πρέπει να έχετε και εσείς --
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
πώς και υπάρχουν τόσοι πολλοί γαλαξίες;
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Γιατί αυτό αποτελεί καθαρά ένα πολύ μικρό μέρος του ουρανού.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Αυτοί είναι μόνο 1.000 γαλαξίες.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Πιστεύουμε ότι υπάρχει μια τάξη -- ορατή από το τηλεσκόπιο Hubble Space,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
αν υπήρχε ο χρόνος να σαρώσει γύρω του --
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
περίπου 100 δισεκατομμυρίων γαλαξιών. Εντάξει;
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
Είναι ένας πολύ μεγάλος αριθμός από γαλαξίες.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
Αυτός είναι περίπου ο αριθμός των άστρων στον Γαλαξία μας.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Αλλά όταν κοιτάζετε σε μερικές περιοχές, όπως αυτή, βλέπετε
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
περισσότερους γαλαξίες από άστρα, κάτι που αποτελεί ένα γρίφο.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Έτσι, το ερώτημα που θα σας ερχόταν στο νου είναι τι είδους σχεδίαση, ξέρετε,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
τι είδους δημιουργικής διαδικασίας και τι είδους σχεδιασμού
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
δημιούργησε τον κόσμο έτσι;
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
Μετά θα σας δείξω ότι στην πραγματικότητα είναι πολύ πιο πολύπλοκο.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Θα προσπαθήσουμε να το παρακολουθήσουμε.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Διαθέτουμε ένα εργαλείο που μας βοηθάει σε αυτή τη μελέτη
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
και αυτό είναι το γεγονός ότι το σύμπαν είναι τόσο απίστευτα μεγάλο
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
που είναι μια χρονομηχανή, κατά κάποιο τρόπο.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Σχεδιάζουμε αυτή τη σειρά από αποκομμένες ένθετες σφαίρες για να το δείτε.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Βάζουμε τη Γη ως το κέντρο των ένθετων σφαιρών,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
μόνο και μόνο επειδή από εκεί κάνουμε τις παρατηρήσεις.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
Η Σελήνη είναι μόνο δύο δευτερόλεπτα μακριά, έτσι αν πάρουμε μια εικόνα της
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
χρησιμοποιώντας κοινό φως, θα είναι η Σελήνη πριν από δύο δευτερόλεπτα - δεν μας νοιάζει.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Δύο δευτερόλεπτα είναι όπως το παρόν.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
Ο Ήλιος είναι οκτώ λεπτά μακριά. Δεν είναι τόσο σημαντικό,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
εκτός και αν έρχονται ηλιακές φλόγες - τότε θέλεις να φύγεις μακριά.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Θα θέλατε να έχετε μια μικρή προειδοποίηση.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Αλλά πάμε προς τα έξω στον Δία, ο οποίος είναι 40 λεπτά μακριά. Αυτό είναι πρόβλημα.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Ακούτε για τον Άρη, ότι είναι πρόβλημα οι επικοινωνίες με τον Άρη
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
γιατί χρειάζεται λίγο περισσότερο χρόνο για να φτάσει η επικοινωνία εκεί.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Αλλά αν κοιτάξετε στο κοντινότερο σύμπλεγμα από άστρα,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
στα κοντινότερα 40 ή 50 άστρα, χρειάζονται 10 χρόνια.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Έτσι, αν πάρετε μια εικόνα τώρα από τα δρώμενα, είναι η εικόνα μιας δεκαετίας πριν.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Αλλά αν κοιτάξουμε στο κέντρο του Γαλαξία,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
είναι χιλιάδες έτη πριν.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Αν δείτε την Ανδρομέδα, τον πλησιέστερο μεγάλο γαλαξία,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
είναι δύο εκατομμύρια έτη πριν.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Αν παίρνατε μια εικόνα της Γης πριν από δύο εκατομμύρια έτη,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
δεν θα υπήρχε καμία απολύτως ένδειξη ανθρώπινης ύπαρξης,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
γιατί δεν πιστεύουμε ότι υπήρχαν τότε άνθρωποι.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Το λέω για να δείτε την κλίμακα.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
Με το τηλεσκόπιο Hubble Space, κοιτάζουμε
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
από εκατοντάδες εκατομμύρια έτη μέχρι δισεκατομμύρια έτη.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
Αλλά, αν είχαμε τη δυνατότητα να βρούμε έναν τρόπο να κοιτάξουμε ακόμα παραπέρα,
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
υπάρχουν και άλλα αντικείμενα ακόμα παραπέρα,
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
και αυτό είναι που έκανα στο περισσότερο μέρος της δουλειάς μου,
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
να αναπτύξουμε τις τεχνικές, θα μπορούσαμε να κοιτάξουμε πίσω σε ακόμα παλαιότερες
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
εποχές πριν υπάρξουν τα άστρα και πριν την ύπαρξη των γαλαξιών
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
τότε που το σύμπαν ήταν ζεστό και πυκνό και πολύ διαφορετικό.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Αυτό είναι το είδος της ακολουθίας
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
και έχω μια πιο καλλιτεχνική αίσθηση γι' αυτήν.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Υπάρχει ένας γαλαξίας στο κέντρο, ο Γαλαξίας μας (Milky Way),
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
και γύρω του είναι το Hubble -- ξέρετε, κοντινά είδη γαλαξιών,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
και υπάρχει μια σφαίρα που σηματοδοτεί τους διαφορετικούς χρόνους.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
Πίσω από αυτά υπάρχουν περισσότεροι σύγχρονοι γαλαξίες.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Βλέπετε τη μεγαλύτερη εικόνα;
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Η αρχή του χρόνου, είναι αστείο, βρίσκεται έξω από αυτά, σωστά;
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
Υπάρχει και ένα μέρος του σύμπαντος που δεν βλέπουμε
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
γιατί είναι τόσο πυκνό και τόσο ζεστό που το φως δεν μπορεί να δραπετεύσει.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
Όπως δεν μπορείτε να δείτε το κέντρο του Ήλιου,
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
πρέπει να χρησιμοποιήσετε άλλες τεχνικές για να μάθετε τι συμβαίνει εσωτερικά του Ήλιου.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
Αλλά μπορείτε να δείτε την άκρη του Ήλιου,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
το ίδιο και στο σύμπαν, και μπορείτε να το δείτε.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Μετά βλέπετε αυτού του είδους τον πρότυπο χώρο γύρω από το εξωτερικό,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
αυτή είναι η ακτινοβολία που έρχεται από τη Μεγάλη Έκρηξη,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
η οποία είναι πραγματικά απίστευτα ομοιόμορφη.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Το σύμπαν είναι σχεδόν μια τέλεια σφαίρα,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
αλλά υπάρχουν αυτές οι μικροσκοπικές διακυμάνσεις
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
που παρουσιάζουμε εδώ με μεγάλη υπερβολή.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
Και από αυτές στην ακολουθία του χρόνου που θα πρέπει να πάμε
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
από αυτές τις μικροσκοπικές διακυμάνσεις σε αυτούς τους ακανόνιστους γαλαξίες και τα πρωτάστρα
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
σε αυτούς τους προηγμένους γαλαξίες και τελικά στο ηλιακό σύστημα και ούτω καθεξής.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Σχεδιαστικά είναι μια μεγάλη δουλειά,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
αλλά θα δούμε πώς θα εξελιχθεί.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Ο τρόπος με τον οποίο έγιναν αυτές οι μετρήσεις,
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
είναι από μια ομάδα δορυφόρων, όπως βλέπετε.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Υπήρχε ο δορυφόρος COBE, που εκτοξεύθηκε το 1989,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
και ανακαλύψαμε αυτές τις διακυμάνσεις.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
Το 2000, εκτοξεύθηκε ο δορυφόρος ΜΑΡ - ο WMAP -
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
και μας έδωσε λίγο καλύτερες εικόνες.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
Αργότερα φέτος - αυτή είναι η φοβερά μυστική έκδοσή του,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
που πραγματικά έχει μερικά όμορφα σχεδιαστικά χαρακτηριστικά,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
θα πρέπει να τα δείτε - θα εκτοξευτεί ο δορυφόρος Πλάνκ,
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
και θα φτιάξει χάρτες πολύ υψηλής ανάλυσης.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
Και αυτή θα είναι η συνέχεια της κατανόησης
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
της αρχής του σύμπαντος.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
Αυτό που είδαμε είναι αυτές οι διακυμάνσεις, που μας έδειξαν
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
τα μυστικά, τόσο της δομής του χωροχρόνου
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
όσο και των περιεχομένων του σύμπαντος,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
και πώς το σύμπαν ξεκίνησε τις αρχικές του κινήσεις.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Έτσι, έχουμε αυτή την εικόνα, η οποία είναι πολύ εντυπωσιακή,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
και επιστρέφω στην αρχή, όπου πρόκειται να έχουμε
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
μερικές μυστηριώδεις διαδικασίες που δίνουν το έναυσμα στην αρχή του Σύμπαντος.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
Περνάμε σε μια περίοδο επιταχυνόμενης διαστολής όπου το σύμπαν
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
επεκτείνεται και ψύχεται μέχρι που φτάνει στο σημείο όπου γίνεται διαφανές,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
μετά τα Σκοτεινά Χρόνια και τότε εμφανίζονται τα πρωτάστρα,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
που εξελίσσονται σε γαλαξίες και αργότερα σε πιο εκτεταμένους γαλαξίες.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Περίπου αυτή είναι η περίοδος στην οποία το ηλιακό μας σύστημα ξεκίνησε να παίρνει μορφή.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
Και ωριμάζει μέχρι σήμερα.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Υπάρχουν κάποια εντυπωσιακά πράγματα.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
Αυτό το καλάθι αχρήστων αντιπροσωπεύει
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
τι γίνεται στη δομή του χωροχρόνου αυτή την περίοδο.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Είναι ένα πολύ περίεργο μοντέλο, σωστά;
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Τι είδους αποδείξεις έχουμε γι' αυτό;
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Επιτρέψτε μου να σας δείξω μερικά φυσικά σχήματα
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
που είναι το αποτέλεσμα αυτού.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Πάντα θεωρώ ότι ο χωροχρόνος είναι το πραγματικό περιεχόμενο του χώρου
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
και οι γαλαξίες και τα άστρα είναι όπως ο αφρός της θάλασσας.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
Είναι ένα σημάδι του που είναι τα ενδιαφέροντα κύματα και οτιδήποτε συνέβη.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Εδώ είναι η τοπογράφηση Sloan Digital Sky Survey που μας δείχνει την τοποθεσία ενός εκατομμυρίου γαλαξιών.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Υπάρχει λοιπόν εδώ μια κουκίδα για κάθε γαλαξία.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Με τη χρήση ενός τηλεσκοπίου, παίρνουν μια φωτογραφία,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
αναγνωρίζουν ποια είναι άστρα και τα παραγκωνίζουν, κοιτάζουν τους γαλαξίες,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
κάνουν μια εκτίμηση πόσο μακριά είναι και τους σχεδιάζουν.
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
Εάν τοποθετηθούν ακτινικά, εμφανίζονται έτσι.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Βλέπετε αυτές τις διαρθρώσεις, που τις ονομάζουμε Μεγάλο Τείχος,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
αλλά υπάρχουν κενά και πράγματα αυτών των ειδών που σχεδόν σβήνουν
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
επειδή το τηλεσκόπιο δεν είναι αρκετά ευαίσθητο για να τα δείξει.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Θα σας το παρουσιάσω τρισδιάστατα.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Αυτό που γίνεται είναι ότι παίρνετε εικόνες
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
καθώς η Γη περιστρέφεται, ένα κομμάτι σαν έλικα του ουρανού.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Υπάρχουν μερικά σημεία που δεν μπορείτε να κοιτάξετε, είτε λόγω του Γαλαξία μας
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
είτε επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμα τηλεσκόπια για να το κάνουν.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Έτσι, στην επόμενη εικόνα βλέπετε την τρισδιάστατη έκδοσή του να περιστρέφεται.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Βλέπετε το κομμάτι σαν έλικα του ουρανού;
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Θυμηθείτε, εδώ κάθε κουκίδα είναι ένας γαλαξίας και βλέπετε γαλαξίες,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
ξέρετε, στη γειτονιά μας και βλέπετε περίπου τη δομή.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
Βλέπετε αυτό που ονομάζουμε Μεγάλο Τείχος,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
βλέπετε την πολύπλοκη δομή του και βλέπετε και τα κενά.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Υπάρχουν σημεία όπου δεν υπάρχουν γαλαξίες και σημεία
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
όπου υπάρχουν χιλιάδες γαλαξίες συγκεντρωμένοι μαζί.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Υπάρχει ένα ενδιαφέρον μοτίβο,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
αλλά εδώ δεν έχουμε αρκετά δεδομένα για να το δούμε.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Έχουμε μόνο ένα εκατομμύριο γαλαξίες, σωστά;
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Είναι σαν να έχουμε ένα εκατομμύριο μπάλες στον αέρα
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
αλλά τι πραγματικά συμβαίνει;
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Υπάρχει μια άλλη τοπογράφηση, που είναι παρόμοια με αυτήν,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
που ονομάζεται Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Τώρα πρόκειται να πετάξουμε μέσα της με ταχύτητα δίνης ενός εκατομμυρίου.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
Κάθε φορά που υπάρχει ένας γαλαξίας στην περιοχή
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
και εάν γνωρίζουμε κάτι για τον γαλαξία, που γνωρίζουμε,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
γιατί υπάρχει η μέτρηση της ολίσθησης προς το ερυθρό κλπ,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
βάζουμε τον τύπο του γαλαξία και το χρώμα,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
και αυτή είναι η πραγματική αντιπροσώπευση.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
Όταν είστε στο μέσο των γαλαξιών
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
είναι δύσκολο να δεις το μοτίβο - είναι σαν να βρίσκεστε στο μέσο της ζωής.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
Είναι δύσκολο να δείτε το μοτίβο στο μέσο του ακροατηρίου,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
είναι δύσκολο να δείτε το μοτίβο του.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Θα βγούμε λοιπόν έξω και θα ταλαντευτούμε γύρω μας και θα δούμε πίσω σε αυτό.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
Βλέπετε, καταρχήν, τη δομή της τοπογράφησης,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
και μετά ξεκινάτε να βλέπετε τη δομή των γαλαξιών
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
που βλέπουμε εκεί έξω.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Βλέπετε ξανά την επέκταση του Μεγάλου Τείχους των γαλαξιών που εμφανίζονται εκεί.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
Αλλά μπορείτε να δείτε τα κενά,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
μπορείτε να δείτε την πολύπλοκη δομή, και να αναρωτιέστε
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
πώς να έγινε αυτό;
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Υποθέστε ότι είστε ο σχεδιαστής του σύμπαντος.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Πώς θα βάζατε έτσι τους γαλαξίες με αυτό το μοτίβο;
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Δεν είναι μια τυχαία τοποθέτησή τους απλά πετώντας τους.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Υπάρχει μια αρκετά πολύπλοκη διεργασία που συμβαίνει.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Πώς θα καταλήξετε εκεί;
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
Τώρα είμαστε μέσα για ένα σοβαρό παιχνίδι.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
Αυτό του να παίξουμε τον Θεό στα σοβαρά,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
όχι απλά να αλλάξουμε τις ζωές ανθρώπων, αλλά να φτιάξουμε το σύμπαν.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Εάν λοιπόν αυτή είναι η αρμοδιότητά σας, πώς θα το κάνατε;
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Ποια είναι η τεχνική;
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Τι είναι αυτό που θα κάνατε;
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Θα σας δείξω, λοιπόν, τα αποτελέσματα μιας προσομοίωσης πολύ μεγάλου μεγέθους
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
του πώς πιστεύουμε ότι το σύμπαν μπορεί να είναι, με τη χρήση, κυρίως,
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
ορισμένων αρχών του παιχνιδιού και ορισμένων αρχών του σχεδιασμού,
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
ξέρετε, οι άνθρωποι έχουν εργαστεί τόσο σκληρά για να φτιάξουν,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
αλλά προφανώς η φύση ήξερε πώς να κάνει κατά την έναρξη.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
Αυτό γίνεται ξεκινώντας με μερικά πολύ απλά υλικά
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
και μερικούς απλούς κανόνες,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
αλλά πρέπει να έχετε αρκετά υλικά για να το κάνετε πολύπλοκο.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
Μετά βάζετε μια δόση τυχαιότητας,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
κάποιες διακυμάνσεις και κάποια τυχαιότητα,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
και πραγματοποιείτε ένα σωρό διαφορετικές αναπαραστάσεις.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Αυτό που θα κάνω είναι να σας δείξω
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
την κατανομή της ύλης ως συνάρτηση κλιμάκων.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Θα μεγεθύνουμε, αλλά αυτό είναι ένα κομμάτι από αυτό.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
Έπρεπε να προσθέσουμε κάτι ακόμα για να βγει το σύμπαν σωστό.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
Ονομάζεται σκοτεινή ύλη.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
Αυτή είναι ύλη που δεν αλληλεπιδρά με το φως
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
με το γνωστό τρόπο που κάνει η κανονική ύλη,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
τον τρόπο που το φως φωτίζει εμένα ή την σκηνή.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
Είναι διαφανές στο φως, αλλά για να μπορέσετε να τη δείτε,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
θα την χρωματίσουμε με λευκό χρώμα. Εντάξει;
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Ό,τι βλέπετε σε αυτή την εικόνα λευκό είναι η σκοτεινή ύλη.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Θα έπρεπε να ονομάζετε αόρατη ύλη,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
αλλά την σκοτεινή ύλη την κάναμε ορατή.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
Ό,τι είναι με κίτρινο χρώμα,
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
είναι το συνηθισμένο είδος της ύλης που έχει μετατραπεί σε άστρα και γαλαξίες.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Ας δούμε το επόμενο βίντεο.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Αυτό, λοιπόν -- θα μεγεθύνουμε.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Προσέξτε το μοτίβο και δώστε προσοχή.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Πρόκειται να μεγεθύνουμε ξανά και ξανά.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
Θα δείτε ότι υπάρχουν αυτά τα νήματα και δομές και κενά.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
Όταν ένας αριθμός νημάτων ενωθεί σε έναν κόμβο,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
αυτό καθιστά ένα υπερσμήνος γαλαξιών.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Αυτό στο οποίο μεγεθύνουμε
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
είναι μια μικρή περιοχή από 100.000 έως ένα εκατομμύριο γαλαξιών.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Ζούμε λοιπόν στη μέση του πουθενά.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Δεν ζούμε στο κέντρο του ηλιακού συστήματος,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
δεν ζούμε στο κέντρο του γαλαξία
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
και ο γαλαξίας μας δεν είναι στο κέντρο του σμήνους.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Μεγεθύνουμε.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Αυτή είναι μια περιοχή που πιθανότατα έχει περισσότερα από 100.000
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
στην τάξη του ενός εκατομμυρίου γαλαξιών σε αυτή την περιοχή.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Θα συνεχίσουμε να μεγεθύνουμε. Εντάξει.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Ξέχασα να σας πω την κλίμακα.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Ένα παρσέκ είναι 3,26 έτη φωτός.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Ένα γιγαπαρσέκ είναι 3 δισεκατομμύρια έτη φωτός -- αυτή είναι η κλίμακα.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Το φως χρειάζεται να ταξιδέψει 3 δισεκατομμύρια χρόνια για αυτή την απόσταση.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Τώρα είμαστε περίπου σε αυτή την απόσταση.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Αυτή είναι η απόσταση μεταξύ μας και της Ανδρομέδας, σωστά;
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Αυτές οι μικρές κηλίδες που βλέπετε εδώ είναι γαλαξίες.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Τώρα θα πάμε πάλι προς τα πίσω
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
και μπορείτε να δείτε στη δομή ότι
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
όταν πάμε πολύ προς τα πίσω, μοιάζει κανονική,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
αλλά έχει πολλές ακανόνιστες διακυμάνσεις.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Είναι απλά δομικά υλικά.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Καταρχήν, είναι ένα πολύ απλό υγρό.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Έχει σκοτεινή ύλη, έχει κανονική ύλη,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
έχει φωτόνια και έχει νετρόνια,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
που δεν παίζουν και τόσο σημαντικό ρόλο στο πιο πρόσφατο κομμάτι του σύμπαντος.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
Είναι ένα απλό υγρό και, με την πάροδο του χρόνου,
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
εξελίσσεται σε αυτή την πολύπλοκη δομή.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
Τώρα ξέρετε ότι όταν πρωτοείδατε αυτή την εικόνα,
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
δεν σήμαινε τόσα πολλά για εσάς.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Εδώ παρατηρείτε το 1% της ποσότητας του ορατού σύμπαντος
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
και βλέπετε δισεκατομμύρια γαλαξιών και κόμβους,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
αλλά συνειδητοποιείται ότι δεν είναι καν η κύρια δομή.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Είναι το πλαίσιο, στο οποίο η σκοτεινή ύλη, η αόρατη ύλη,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
που υπάρχει εκεί έξω που στην πραγματικότητα τα κρατάει ενωμένα όλα μαζί.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Ας πετάξουμε μέσα του, και μπορείτε να δείτε πόσο πιο δύσκολο είναι
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
να το καταλάβετε όταν είστε στη μέση κάποιου πράγματος.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Εδώ, λοιπόν, έχουμε το ίδιο τελικό αποτέλεσμα.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Βλέπετε ένα νήμα,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
βλέπετε το φως στην αόρατη ύλη,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
και με κίτρινο εμφανίζονται τα άστρα ή οι γαλαξίες.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
Θα πετάξουμε τριγύρω ξανά και ξανά
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
και θα δείτε περιστασιακά μερικά νήματα να διασταυρώνονται,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
και εκεί έχετε ένα μεγάλο σμήνος γαλαξιών.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
Μετά θα πετάξουμε εκεί που είναι το μεγάλο σμήνος
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
και μπορείτε να δείτε πώς είναι.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Εσωτερικά, λοιπόν, δεν φαίνεται και τόσο πολύπλοκο, σωστά;
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Μόνο όταν το βλέπετε σε πολύ μεγάλη κλίμακα,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
και το εξερευνήσετε, συνειδητοποιείτε ότι είναι ένα πολύ περίπλοκο,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
πολύπλοκο είδος σχεδιασμού, σωστά;
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
Κατά κάποιο τρόπο ωριμάζει.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Το ερώτημα, λοιπόν, είναι
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
πόσο δύσκολο είναι να το συναρμολογήσετε αυτό, σωστά;
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
Πόσο μεγάλη πρέπει να είναι η ανάδοχη ομάδα
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
για να φτιάξει το σύμπαν, σωστά;
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Αυτό είναι το θέμα, σωστά;
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
Εδώ είμαστε.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Βλέπετε πώς το νήμα --
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
βλέπετε πώς αρκετά νήματα ενώνονται,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
σχηματίζοντας έτσι αυτό το υπερσμήνος γαλαξιών.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
Πρέπει να καταλάβετε ότι στην πραγματικότητα δεν είναι ακριβώς έτσι
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
εάν εσείς -- καταρχήν, δεν μπορείτε να ταξιδέψετε τόσο γρήγορα,
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
όλα θα ήταν στρεβλωμένα,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
αλλά εδώ χρησιμοποιούμε απλή απόδοση και διάφορες γραφικές απεικονίσεις.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Αυτός είναι ο τρόπος, εάν χρειαζόταν δισεκατομμύρια χρόνια για να γυρίσετε,
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
που μπορεί να σας φαινόταν, εντάξει;
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
Εάν μπορούσατε να δείτε την αόρατη ύλη, επίσης.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Έτσι, η ιδέα είναι, ξέρετε, πώς θα τοποθετηθούν μαζί στο σύμπαν
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
με έναν πολύ απλό τρόπο;
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Θα αρχίσουμε να καταλαβαίνουμε ότι ολόκληρο το ορατό σύμπαν,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
οτιδήποτε μπορούμε να δούμε σε κάθε κατεύθυνση με το τηλεσκόπιο Hubble Space
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
συν τα άλλα μας μέσα,
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
ήταν κάποτε σε μια περιοχή που ήταν μικρότερη από ένα άτομο.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
Ξεκίνησε με μικρές διακυμάνσεις κβαντικής μηχανικής,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
αλλά επεκτάθηκε με ταχύτατο ρυθμό.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
Αυτές οι διακυμάνσεις
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
τεντώθηκαν σε αστρονομικά μεγέθη και αυτές οι διακυμάνσεις
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
τελικά είναι αυτά που βλέπουμε στο κοσμικό μικροκυματικό υπόβαθρο.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
Μετά χρειαστήκαμε κάποιον τρόπο να μετατρέψουμε αυτές τις διακυμάνσεις σε γαλαξίες
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
και σμήνη γαλαξιών και να φτιάξουμε αυτού του είδους τις δομές κλπ.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Γι' αυτό, θα σας δείξω μια μικρότερη προσομοίωση.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Αυτή η προσομοίωση έτρεξε σε 1.000 επεξεργαστές για έναν μήνα
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
για να μπορέσουμε να την φτιάξουμε.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Θα σας δείξω μία [προσομοίωση] στην επόμενη εικόνα
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
που μπορείτε να τρέξετε σε έναν υπολογιστή σε 2 ημέρες.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Ξεκινάτε, λοιπόν, με μικρές διακυμάνσεις
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
όταν το σύμπαν ήταν σε αυτό το σημείο,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
τώρα 4 φορές μικρότερο κλπ.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
Ξεκινάτε να βλέπετε αυτά τα δίκτυα, αυτό τον κοσμικό ιστό από δομές που σχηματίζεται.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
Αυτός είναι ένας απλός, γιατί δεν έχει την κανονική ύλη
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
έχει μόνο την σκοτεινή ύλη μέσα του.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
Βλέπετε πώς η σκοτεινή ύλη ξεχωρίζει,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
και η κανονική ύλη απλά ακολουθεί από πίσω.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Αυτό είναι, λοιπόν.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
Στην αρχή είναι ομοιόμορφο.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Οι διακυμάνσεις είναι μία προς 100.000.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Υπάρχουν μερικές περιοχές όπου έχουμε μία προς 10.000,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
και μετά από δισεκατομμύρια χρόνια, η βαρύτητα απλά έλκει.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Αυτό το φως υπεράνω της βαρύτητας, έλκει τα υλικά τριγύρω.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Αυτό έλκει ακόμα περισσότερα υλικά και ακόμα περισσότερα.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
Αλλά οι αποστάσεις του Σύμπαντος είναι τόσο μεγάλες
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
και οι χρονικές κλίμακες είναι τόσο μεγάλες που χρειάζεται πολύς χρόνος για να σχηματίσουν αυτό.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
Εξακολουθεί να σχηματίζεται μέχρι το σύμπαν να φτάσει περίπου στο μισό μέγεθος από αυτό που έχει σήμερα,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
όσον αφορά την επέκταση του.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
Σε αυτό το σημείο, το σύμπαν μυστηριωδώς αρχίζει να επιταχύνει
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
την επέκτασή του και αποκόπτει το σχηματισμό δομών μεγαλύτερης κλίμακας.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Εμείς απλά βλέπουμε ως μεγάλη μια κλίμακα δομής, όπως μπορούμε να δούμε,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
και μετά μόνο πράγματα που έχουν αρχίσει να σχηματίζονται ήδη
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
θα σχηματιστούν, και στη συνέχεια από κει και πέρα πρόκειται να συνεχίσει.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Είμαστε, λοιπόν, σε θέση να κάνουμε την προσομοίωση, αλλά για 2 ημέρες σε έναν υπολογιστή.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Ξέρετε, χρειαζόμαστε 30 ημέρες και 1.000 επεξεργαστές
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
για να κάνουμε προσομοίωση αυτά που σας έδειξα πριν.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Πήραμε μια ιδέα του πόσο σοβαροί πρέπει να είμαστε όταν δημιουργούμε το σύμπαν,
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
ξεκινώντας με ουσιαστικά λιγότερο από μία σταγόνα γεμάτη υλικά,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
και δημιουργούμε οτιδήποτε μπορούμε να δούμε σε κάθε κατεύθυνση, έτσι,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
σχεδόν από το τίποτα -- δηλαδή, κάτι εξαιρετικά μικροσκοπικό,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
εξαιρετικά μικρό -- και είναι σχεδόν τέλειο,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
εκτός από τις μικρές διακυμάνσεις επιπέδου 1 προς 100.000,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
που καταλήγουν στην παραγωγή των ενδιαφερόντων μοτίβων και σχεδίων που βλέπουμε,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
δηλαδή γαλαξίες και άστρα κλπ.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Έχουμε, λοιπόν, ένα μοντέλο και μπορούμε να το υπολογίσουμε και να το χρησιμοποιήσουμε
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
για να σχεδιάσουμε το πώς πιστεύουμε ότι είναι το σύμπαν.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
Αυτός ο σχεδιασμός είναι κάπως διαφορετικός
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
από τον αρχικό που είχαμε φανταστεί.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Αυτό, λοιπόν, το ξεκινήσαμε πριν από 15 χρόνια,
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
με τον Cosmic Background Explorer -- έφτιαξε τον πάνω αριστερά χάρτη,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
που βασικά μας έδειξε ότι υπήρχαν διακυμάνσεις μεγάλης κλίμακας,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
για την ακρίβεια διακυμάνσεις σε διάφορες κλίμακες. Μπορείτε να το δείτε αυτό.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
Από τότε είχαμε το WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
που απλά μας έδωσε υψηλότερη γωνιακή ανάλυση.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Βλέπουμε την ίδια δομή μεγάλης κλίμακας,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
αλλά βλέπουμε επιπλέον δομές μικρής κλίμακας.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
Κάτω δεξιά είναι σαν να έχει αναποδογυρίσει ο δορυφόρος
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
και χαρτογράφησε τη Γη - Τι είδους χάρτη θα είχαμε για τη Γη.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Βλέπετε, λοιπόν, κάπως ξεχωρίζουν
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
όλοι οι κύριοι ήπειροι, αλλά μέχρι εκεί.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Αλλά αυτό που ελπίζουμε να πάρουμε από τον Πλάνκ, είναι ανάλυση
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
σχεδόν ισάξια με την ανάλυση που βλέπετε εδώ για τη Γη,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
όπου μπορείτε πραγματικά να δείτε το πολύπλοκο μοτίβο που υπάρχει στη Γη.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
Μπορείτε επίσης να δείτε, λόγω των αιχμηρών ακμών
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
και του τρόπου που όλα ταιριάζουν μεταξύ τους, ότι υπάρχουν μερικές μη γραμμικές διεργασίες.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
Η γεωλογία έχει αυτά τα αποτελέσματα,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
όπου οι πλάκες μετακινούνται εδώ και εκεί.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Μπορείτε να το καταλάβετε μόνο και μόνο από τον χάρτη.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
Θέλουμε να φτάσουμε τους χάρτες μας στο σημείο του πρώιμου σύμπαντος
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
για να δούμε εάν υπάρχουν μη γραμμικά αποτελέσματα
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
που ξεκινούν να κινούνται, να μετατρέπονται, και να μας δώσουν μια ιδέα για το πώς
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
ο ίδιος ο χωροχρόνος δημιουργήθηκε στην αρχή των αναμνήσεων.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Εδώ, λοιπόν, έχουμε φτάσει σήμερα
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
και αυτή τη γεύση ήθελα να σας δώσω.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Να σας δώσω μια διαφορετική άποψη για τον σχεδιασμό
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
και με οτιδήποτε άλλο μοιάζει.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Σας ευχαριστώ.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7