The design of the universe | George Smoot

389,612 views ・ 2008-11-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laszlo Kereszturi Corector: Dragos Mitrica
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
M-am gândit să încerc să vă schimb puţin perspectiva asupra lumii,
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
şi să vă arăt unele din modelele pe care le avem în natură.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Aşa că în primul slide voi vorbi despre
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
zorile universului şi despre ceea ce eu numesc
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
investigaţia scenei cosmice, adică, să privim la
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
relicvele creaţiei şi să deducem ce s-a întâmplat la început,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
şi apoi s-o urmărim şi să încercăm s-o înţelegem.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Iar una din întrebările puse de mine este,
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
ce vedeţi când vă uitaţi în jur?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Păi, vedeţi acest spaţiu care a fost creat de proiectanţi
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
şi de munca oamenilor, dar ceea ce vedeţi de fapt
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
sunt multe materiale care erau deja aici,
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
fiind remodelate într-o anumită formă.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Aşa că întrebarea este: cum a ajuns materialul aici?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Cum a ajuns în forma anterioară remodelării, şi aşa mai departe?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
Este o întrebare legată de ce este continuitatea?
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Deci unul din lucrurile de care mă ocup este,
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
cum a început şi cum a evoluat universul?
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Care a fost întregul proces în crearea şi evoluţia universului
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
pentru a ajunge în punctul în care avem acest fel de materiale?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Deci despre astfel de lucruri voi vorbi şi acum vă voi arăta
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
Hubble Ultra Deep Field.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Dacă priviţi această imagine,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
veţi vedea mult întuneric cu câteva obiecte luminoase.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Patru din acele obiecte luminoase sunt stele,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
şi le puteţi vedea aici -- micile semne plus.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Asta e o stea, asta e o stea, restul sunt galaxii, în regulă?
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Deci sunt câteva mii de galaxii
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
care se pot vedea uşor aici.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
Şi când mă uit în mod special la această galaxie,
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
care seamănă mult cu a noastră, mă întreb dacă
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
şi acolo are loc o conferinţă de design a unei universităţi de arte,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
şi fiinţe inteligente gândesc acolo despre, ştiţi,
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
ce proiecte să facă, şi poate că sunt câţiva cosmologi acolo
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
încercând să înţeleagă de unde a venit universul însuşi,
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
şi poate că sunt câţiva în acea galaxie privind la a noastră
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
chiar încercând să înţeleagă ce se întâmplă aici.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Dar sunt multe alte galaxii, şi unele sunt aproape,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
şi sunt de culoarea Soarelui,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
iar altele sunt mai departe şi sunt puţin mai albastre, şi aşa mai departe.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Dar una din întrebări este -- acesta este pentru voi --
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
cum de sunt aşa de multe galaxii?
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Fiindcă aceasta reprezintă o fracţiune foarte curată a cerului.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Sunt doar 1000 de galaxii.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Credem ca sunt de ordinul -- vizibile telescopului spaţial Hubble,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
dacă aţi avea timpul să scanaţi în jur --
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
aproximativ 100 de miliarde de galaxii. Corect?
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
Este un număr foarte mare de galaxii.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
Şi asta este cam câte stele sunt în galaxia noastră.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Dar când vă uitaţi în unele regiuni ca aceasta, veţi vedea
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
mai multe galaxii decât stele, ceea ce este un fel de enigmă.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Aşa că întrebarea firească ar fi, ce fel de design,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
ce fel de proces creativ şi ce fel de design
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
a produs lumea în acest fel?
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
Şi apoi vă voi arăta că de fapt este mult mai complicat.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Vom încerca şi vom reveni.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Avem o unealtă care de fapt ne ajută în acest studiu,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
iar asta este faptul că universul este incredibil de mare
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
încât într-un anume sens este o maşină a timpului.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Am desenat acest set de sfere concentrice decupate pentru a o vedea.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Am pus Pământul în centrul sferelor,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
doar fiindcă de acolo facem observaţiile.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
Iar Luna este la doar 2 secunde depărtare, deci dacă faci o poză a Lunii
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
folosind lumina obişnuită, este Luna cu două secunde în urmă, şi cui îi pasă.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Două secunde este ca şi prezentul.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
Soarele este cu opt minute în urmă. Asta nu este mare lucru, corect,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
până nu vin erupţiile solare, când vei dori să nu le fii în cale.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Aţi dori un sistem de avertizare în avans.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Dar ajungeţi la Jupiter şi este la 40 de minute. Este o problemă.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Auziţi despre Marte, este o problemă comunicarea cu Marte,
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
fiindcă luminii îi trebuie mult timp ca să ajungă acolo.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Dar dacă vă uitaţi la cele mai apropiate stele,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
la cele mai apropiate 40 sau 50 de stele, este cam 10 ani.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Aşa că dacă faceţi o poză, ea arată ce a fost cu 10 ani în urmă.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Dar dacă vă uitaţi la centrul galaxiei,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
este cu mii de ani în urmă.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Dacă vă uitaţi la Andromeda, care este cea mai apropiată galaxie mare,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
ea este cu două milioane de ani în urmă.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Dacă aţi face o poză a Pământului cu două milioane de ani în urmă,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
nu ar fi vreo dovadă a prezenţei oamenilor,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
deoarece credem că nu existau oameni încă.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Deci asta vă dă o scară a lucrurilor.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
Cu telescopul spaţial Hubble, ne uităm la
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
sute de milioane până la miliarde de ani.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
Dar dacă am fi în stare să venim cu o idee pentru a privi
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
chiar mai departe -- sunt lucruri chiar şi mai departe,
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
şi asta am făcut în multe din activităţile mele,
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
am dezvoltat tehnicile -- am putea privi înapoi chiar şi la epoci
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
dinainte ca stelele şi galaxiile să existe,
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
înapoi la perioada când universul a fost fierbinte şi dens şi foarte diferit.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Deci aceasta este un fel de secvenţă,
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
şi am şi o varianta mai artistică a acesteia.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Avem o galaxie în mijloc, care este Calea Lactee,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
iar în jur sunt galaxiile mai apropiate văzute prin Hubble,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
şi există o sferă care marchează diversele epoci.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
Iar în spate sunt câteva galaxii mai moderne.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Vedeţi întreaga imagine?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Este ciudat că începutul timpului este în exterior, corect?
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
Şi apoi există o parte invizibilă a universului
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
fiindcă este aşa de dens şi fierbinte, încât lumina nu poate scăpa.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
Este la fel ca faptul că nu poţi vedea în centrul Soarelui,
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
trebuie să utilizezi alte tehnici pentru a şti ce se întâmplă în interiorul Soarelui.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
Dar poţi vedea marginea Soarelui,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
iar universul scapă pe acolo şi poţi vedea asta.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Şi apoi vezi această zonă din exterior,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
iar asta este radiaţia care vine de la Big Bang,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
care este de fapt incredibil de uniformă.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Universul este aproape o sferă perfectă,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
dar există aceste foarte mici variaţii
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
care le-am arătat aici foarte exagerat.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
Şi de la ele vom merge în secvenţă temporală,
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
de la aceste mici variaţii la aceste galaxii neregulate şi primele stele
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
la aceste galaxii mai avansate, şi în final sistemul solar, şi aşa mai departe.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Deci e o mare problemă de design,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
dar vom vedea cum decurg lucrurile.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Aşa că modul în care se fac aceste măsurători,
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
există un grup de sateliţi şi aici puteţi vedea.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
A fost satelitul COBE, lansat în 1989,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
şi am descoperit aceste mici variaţiuni.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
Şi apoi în 2000 a fost lansat satelitul MAP - de fapt WMAP --
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
şi a făcut nişte poze puţin mai bune.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
Iar mai târziu în acest an -- acesta este versiunea grozavă invizibilă,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
cel care are de fapt nişte caracteristici de design minunate,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
şi ar trebui să-l priviţi -- satelitul Planck va fi lansat,
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
şi va face hărţi cu rezoluţie foarte mare.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
Şi acesta va fi ordinea de înţelegere
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
a adevăratului început al universului.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
Iar ceea ce am văzut, am văzut aceste variaţii, şi ele ne-au spus
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
secretele, atât despre structura spaţiu-timpului,
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
cât şi despre conţinutul universului,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
şi despre cum a început mişcarea originală a universului.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Aşa că avem această poză, care este una foarte spectaculoasă,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
şi voi reveni la început, unde vom avea nişte
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
procese misterioase care pornesc universul la început.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
Şi trecem printr-o perioadă de expansiune accelerată, şi universul
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
se extinde şi se răceşte până ajunge în punctul în care devine transparent,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
apoi la Epoca Întunecată, şi apoi apar primele stele,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
iar ele evoluează în galaxii, şi apoi ajung la galaxii şi mai mari.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Şi undeva în această perioadă se formează sistemul nostru solar.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
Şi se maturizează până în zilele noastre.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Şi sunt nişte lucruri spectaculoase.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
Iar această parte ca un coş de gunoi, care reprezintă
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
ce face structura spaţiu-timpului însăşi în această perioadă.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Şi este un model destul de straniu, corect?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Ce fel de dovezi avem pentru asta?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Să vă arăt nişte modele ale naturii
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
care sunt rezultatul acestuia.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Eu întotdeauna ma gândesc la spaţiu-timp ca fiind substanţa reală a spaţiului,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
iar galaxiile şi stelele sunt doar ca spuma de pe ocean.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
Este un marcaj al poziţiei undelor interesante şi a orice s-a întâmplat.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Aşa că iată studiul Sloan Digital Sky Survey arătând locaţia a milioanelor de galaxii.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Fiecare punct reprezintă câte o galaxie.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Ei îndreaptă telescopul către cer, fac o poză,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
identifică care sunt stele şi le elimină, se uită la galaxii,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
estimează cât de departe sunt ele, şi le reprezintă pe grafic,
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
şi doar le pun radial pe măsură ce merg spre exterior.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Şi vedeţi aceste structuri, acest lucru îl numim Marele Zid,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
dar sunt şi goluri şi lucruri de acel tip, şi ele par să se estompeze
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
fiindcă telescopul nu este suficient de sensibil pentru asta.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Acum vă voi arăta asta in trei dimensiuni.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Ce se întâmplă, faci poze
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
în timp ce Pământul se roteşte, obţii un evantai prin cer.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Sunt nişte locuri unde nu poţi privi din cauza propriei noastre galaxii,
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
sau fiindcă nu sunt telescoape disponibile.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Următoarea imagine arată versiunea tridimensională a aceluiaşi lucru în rotaţie.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Vedeţi scanările ca un evantai pe cer?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Ţineţi minte, fiecare punct de aici este o galaxie şi vedeţi galaxiile,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
cam cele din vecinătatea noastră, şi reuşiţi să vedeţi structura.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
Şi vedeţi acest lucru pe care îl numim Marele Zid,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
şi puteţi vedea structura complicată, şi vedeţi aceste spaţii vide.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Sunt locuri unde nu există galaxii şi sunt locuri
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
unde sunt mii de galaxii îngrămădite, nu?
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Deci este un model interesant,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
dar nu avem destule date aici pentru a vedea modelul real.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Avem doar un milion de galaxii, corect?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Deci e ca şi cum am ţine în aer cam un milion de mingi
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
dar ce se întâmplă de fapt?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Există o altă cercetare foarte similară cu aceasta,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
numită Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Vom zbura acum prin ea cu warp de un milion.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
Şi de fiecare dată când avem o galaxie -- la locaţia ei avem o galaxie --
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
şi dacă ştim ceva despre galaxie - şi chiar ştim,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
fiindcă există o măsurătoare a alunecării spre roşu şi altele,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
reprezentaţi tipul galaxiei şi culoarea,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
şi rezultă o reprezentare reală.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
Iar când te afli în mijlocul galaxiilor
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
este greu de văzut modelul; este ca şi cum am fi în mijlocul vieţii.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
Este greu de văzut modelul în mijlocul audienţei,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
este greu de văzut modelul acesteia.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Deci vom ieşi şi ne întoarcem şi privim înapoi la asta.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
Şi veţi vedea întâi structura modelului,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
şi apoi veţi vedea structura galaxiilor
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
pe care le vedem acolo.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Din nou puteţi vedea extensia acestui Mare Zid al galaxiilor apărând aici.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
Dar puteţi vedea golurile,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
puteţi vedea structura complicată, şi spuneţi,
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
ei bine, cum s-a întâmplat asta?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Să presupunem că sunteţi proiectantul cosmic.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Cum veţi pune galaxiile acolo, undeva, într-un asemenea model?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Ele nu sunt aruncate la întâmplare.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Aici are loc un proces mult mai complicat.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Cum veţi realiza această sarcină?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
Aşa că intrăm într-un joc serios (Serious Play).
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
Adică, va trebui să ne jucăm în mod serios de a Dumnezeu,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
nu numai să schimbăm viaţa oamenilor, ci să creăm universul.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Deci dacă asta este responsabilitatea voastră, cum veţi realiza asta?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Cu ce fel de tehnică?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Ce fel de lucruri veţi face?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Aşa că vă voi arăta rezultatele unei simulări la scară foarte mare
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
a ceea ce credem că ar fi universul, folosind de fapt,
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
câteva principii ale jocului şi câteva principii de design pe care,
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
ştiţi, oamenii au muncit aşa de greu să le aleagă,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
dar se pare că natura ştia de la început cum să facă.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
Adică porniţi cu câteva ingrediente foarte simple
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
şi câteva reguli simple,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
dar trebuie să aveţi destul de multe ingrediente pentru a-l face complicat.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
Apoi adăugaţi nişte caracteristici aleatoare,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
ceva fluctuaţii şi ceva parametrii aleatori,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
şi obţineţi o mulţime de reprezentări diferite.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Aşa că vă voi arăta
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
distribuţia masei ca o funcţie a scării.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Vom mări imaginea, dar ăsta este un grafic a ceea ce am obţinut.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
Şi mai trebuie să adăugăm un lucru pentru ca universul să iasă corect.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
Este numită materie întunecată.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
Asta este materie care nu interacţionează cu lumina
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
în modul tipic al materiei obişnuite,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
modul în care lumina străluceşte pe mine sau pe scenă.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
Este transparentă la lumină, dar pentru ca voi s-o vedeţi,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
o vom face albă. În regulă?
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Deci chestia albă din imagine este materia întunecată.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Ar trebui numită materie invizibilă,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
dar noi am făcut-o vizibilă.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
Iar chestia colorată în galben
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
este materia obişnuită transformată în stele şi galaxii.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Aşa că vă voi arăta următorul filmuleţ.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Deci acesta -- vom apropia.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Observaţi acest model şi fiţi atenţi la acest model.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Ne vom apropia mai mult şi mai mult.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
Şi veţi vedea că există aceste filamente şi structuri şi goluri.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
Iar când un număr de filamente se întâlnesc într-un nod,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
asta produce un supergrup de galaxii.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Acesta în care intrăm conţine undeva
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
între 100.000 şi un milion de galaxii într-o regiune mică.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Aşa că trăim la periferie.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Nu trăim în centrul sistemului solar,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
nu trăim în centrul galaxiei
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
iar galaxia noastră nu este în centrul grupului.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Deci mărim magnificarea.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Aceasta este o regiune care probabil are mai mult de 100.000,
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
cam de ordinul a un milion de galaxii în acea regiune.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Continuăm să ne apropiem. OK.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Şi am uitat să vă spun de scară.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Un parsec este 3.26 ani lumină.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Deci un gigaparsec este trei miliarde de ani lumină -- asta este scara.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Deci lumina are nevoie de trei miliarde de ani să călătorească peste acea distanţă.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Acum suntem la o distanţă intermediară.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Aceasta este distanţa dintre noi şi galaxia Andromeda, corect?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Aceste pete mici văzute aici, sunt galaxii.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Acum ne vom depărta din nou,
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
şi veţi vedea această structură care,
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
privită de la distanţă foarte mare, pare foarte regulată,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
dar este făcută din multe variaţiuni neregulate.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Deci sunt cărămizi simple.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
La început avem un fluid foarte simplu.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Conţine materie întunecată, materie obişnuită,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
conţine fotoni şi neutrino,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
care nu prea mai au vreun rol în partea târzie a universului.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
Şi este doar un simplu fluid, care în timp
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
se dezvoltă în această structură complicată.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
Când aţi văzut prima dată această imagine,
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
ea nu însemna aşa de mult pentru voi.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Aici priviţi la un procent din volumul universului vizibil
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
şi vedeţi miliarde de galaxii şi noduri,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
dar înţelegeţi că ele nici măcar nu sunt structura principală.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Aceasta este o reţea, care este materia întunecată, materia invizibilă,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
care este acolo şi care ţine de fapt totul împreună.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Să zburăm deci prin ea şi vedeţi cât de greu este
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
să-ţi dai seama, când eşti în mijlocul a ceva.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Iată aici acelaşi rezultat final.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Vedeţi un filament,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
vedeţi cea albă care este materia invizibilă,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
iar galbenul sunt stelele sau galaxiile care apar.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
Şi vom zbura prin ea, şi vom zbura prin ea,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
şi veţi vedea ocazional că o pereche de filamente se intersectează,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
şi veţi obţine un grup mai mare de galaxii.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
Şi apoi vom zbura acolo unde se află un grup foarte mare,
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
şi veţi vedea cum arată el.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Deci văzut din interior nu arată foarte complicat, corect?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Doar dacă o vezi la o scară foarte mare
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
şi o explorezi, îţi dai seama că este un model
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
foarte complex şi complicat, corect?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
Şi a fost crescut într-un anume mod.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Deci întrebarea este,
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
cât de greu ar fi să asamblezi asta?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
Cât de mare ar fi echipa de construcţie
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
pentru a construi acest univers?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Aceasta este problema, nu?
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
Şi iată-ne aici.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Vedeţi cum filamentul --
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
vedeţi cum mai multe filamente se întâlnesc,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
în consecinţă rezultând acest supergrup de galaxii.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
Şi trebuie să înţelegeţi, aceasta nu este cum ar arăta de fapt
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
dacă voi -- în primul rând nu puteţi călători aşa de repede,
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
totul ar fi distorsionat,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
dar asta este o simplă redare prin artă grafică 3D.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Aşa ar arăta, dacă aţi avea miliarde de ani
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
pentru a călători în jurul ei, corect?
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
Şi dacă aţi putea vedea materia invizibilă, de asemenea.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Deci ideea este, cum aţi construi universul
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
într-un mod foarte simplu?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Vom porni şi vom înţelege că întregul univers vizibil,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
tot ce putem vedea în toate direcţiile prin telescopul spaţial Hubble
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
şi alte instrumente,
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
a fost cândva într-o regiune care a fost mai mică decât un atom.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
A început cu mici fluctuaţii la nivelul mecanicii cuantice,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
dar extinzându-se cu o viteză colosală.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
Şi acele fluctuaţii
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
au fost întinse la dimensiuni astronomice, iar acele fluctuaţii
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
sunt în final lucrurile pe care le vedem în fundalul cosmic de microunde.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
Şi apoi am avut nevoie de o cale de a transforma acele fluctuaţii în galaxii
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
şi grupuri de galaxii, şi a face ca aceste structuri să continue.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Aşa că vă voi arăta o simulare mai mică.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Această simulare a rulat pe 1000 de procesoare timp de o lună
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
doar pentru a vizualiza acest rezultat simplu.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Deci vă voi arăta în imaginea următoare o simulare care poate
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
fi rulată pe un calculator de birou în două zile.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Deci porniţi cu fluctuaţii mititele
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
când universul era în acest punct,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
acum de patru ori mai mic, şi aşa mai departe.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
Şi veţi începe să vedeţi aceste reţele, reţeaua cosmică de formare a structurii.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
Şi aceasta este una simplă, fiindcă nu are materia obişnuită
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
ci are doar materia intunecată în ea.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
Şi vedeţi cum materia întunecată se concentrază,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
iar materia obişnuită rămâne în urmă.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Deci iat-o aici.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
La început este foarte uniformă.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Fluctuaţiile sunt o parte la 100.000.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Sunt câteva vârfuri care sunt o parte la 10.000,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
şi apoi peste miliarde de ani, gravitaţia doar le atrage.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Aceasta este lumina supra densitate, atrage materia din jurul ei.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Care atrage şi mai multă materie, apoi şi mai multă materie.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
Dar distanţele din univers sunt aşa de mari, iar scara timpului este aşa de mare,
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
încât este nevoie de mult timp pentru a se forma aşa ceva.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
Şi continuă să se formeze până când universul ajunge jumătate din cât e acum,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
în ceea ce priveşte expansiunea.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
Şi în acel punct universul începe să accelereze într-un mod misterios
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
expansiunea şi întrerupe formarea structurilor de scară şi mai mare.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Deci vedem doar o structură la o scară pe cât de mare posibil,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
iar apoi numai lucrurile care deja au început să se formeze
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
se vor forma, şi apoi va continua acelaşi proces.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Deci suntem în stare să facem simularea, dar necesită două zile pe un calculator de birou.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Avem nevoie de 30 de zile pe 1000 de procesoare pentru
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
simularea pe care v-am arătat-o înainte.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Deci avem o idee despre cum să ne jucăm serios, creând universul
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
pornind practic de la mai puţin decât o picătură de materie,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
şi realizăm tot ce vedem în orice direcţie, nu,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
din aproape nimic -- adică din ceva extrem de micuţ,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
extrem de mic -- şi este aproape perfect,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
cu excepţia că are aceste mici fluctuaţii la nivelul de o parte din 100.000,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
care s-au dovedit a produce aceste modele interesante şi designuri pe care le vedem,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
adică, galaxiile şi stelele şi aşa mai departe.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Deci avem un model, putem să-l calculăm, putem să-l folosim
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
pentru a face modele a ceea ce credem noi că universul arată de fapt.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
Iar acest model este într-un fel mult peste
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
ce ne-am imaginat noi iniţial că am obţine.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Deci cu asta am pornit cu 15 ani în urmă,
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
cu COsmic Background Explorer (COBE) -- a făcut harta din dreapta sus,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
care practic ne-a arătat că există fluctuaţii la scară mare,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
şi de fapt fluctuaţii pe mai multe scări. Puteţi să vedeţi acest lucru.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
De atunci am avut WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
care ne-a dat doar rezoluţie unghiulară mai mare.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Vedem aceleaşi structuri la scară mare,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
dar vedem şi structuri adiţionale de scară redusă.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
Iar în dreapta jos este ca şi cum satelitul s-ar fi întors invers
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
şi ar fi cartografiat Pământul, ce fel de hartă a Pământului am fi avut.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Ei bine, vedeţi că puteţi distinge toate
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
continentele majore, dar cam atât.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Dar sperăm că atunci când vom ajunge la Planck, vom avea o rezoluţie
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
echivalentă rezoluţiei cu care vedeţi Pământul aici,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
unde puteţi într-adevăr să vedeţi modelul complicat care există pe Pământ.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
Şi puteţi de asemenea să spuneţi, din cauza muchiilor clare
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
şi a modului în care lucrurile se potrivesc împreună, că există nişte procese neliniare.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
Geologia are aceste efecte,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
care deplasează plăcile tectonice şi aşa mai departe.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Puteţi vedea asta doar privind harta în sine.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
Vrem să ajungem în punctul în care în hărţile noastre ale universului timpuriu
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
să putem vedea dacă există efecte nelineare
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
care încep să mişte, să modifice, şi ne dau o idee despre cum
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
spaţiu-timpul însuşi a fost creat în momentele de început.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Deci aici suntem azi,
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
şi despre asta am vrut să vă dau o idee.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Să vă arăt o perspectivă diferită despre cum arată
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
designul şi cum arată restul lucrurilor.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Vă mulţumesc.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7