The design of the universe | George Smoot

389,780 views ・ 2008-11-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Mislio sam da bih mogao malo uticati na vaš pogled na svet
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
i pokazati vam neke od dizajna koje imamo u prirodi.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Tako, moj prvi slajd je
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
o začetku univerzuma i onoga što zovem
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
istragom o kosmičkoj sceni, tj. posmatranje ostataka nastanka
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
i zaključivanje šta se desilo na početku,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
a zatim i praćenje toga i pokušaj razumevanja istog.
Jedno od pitanja koje sam vam postavio je -
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
kada pogledate oko sebe, šta vidite?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Vidite prostor koji su kreirali stvoritelji i rad ljudi,
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
ali ono što zaista vidite je
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
puno materijala koji je već bio ovde,
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
koji je preoblikovan u određen oblik.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Tako je pitanje - kako je taj materijal dospeo ovde,
kako je dobio oblik koji je imao pre nego što je preoblikovan, itd.?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
To je pitanje šta je kontinuitet.
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Tako, jedna od stvari koje posmatram je -
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
kako je svemir nastao i kako je oblikovan,
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
kakav je celokupni proces stvaranja i evolucije svemira
da bi se stiglo do tačke gde imamo sve ove vrste materijala?
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
To je deo pitanja. Dozvolite mi da nastavim i pokažem vam
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
Hablovo ultra duboko polje.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Ako pogledate u ovu sliku,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
videćete puno tame sa nekim svetlim objektima u njoj.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Četiri ovih svetlećih objekata su zvezde
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
i možete ih videti - mali plusevi.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Ovo je zvezda, ovo je zvezda, a sve ostalo su galaksije. U redu?
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Dakle, ima par hiljada galaksija
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
koje možete videti golim okom ovde.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
Kada pogledam posebno u ovu galaksiju,
koja izgleda kao i naša, zapitam se da li se upravo održava
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
konferencija fakulteta umetničkog dizajna
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
i inteligentnih bića koja razmišljaju
na kakvim bi dizajnima mogli raditi, a ima i par kosmologa
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
koji pokušavaju da razumeju odakle je svemir potekao,
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
a može biti da neki gledaju u našu galaksiju
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
i pokušavaju da shvate šta se ovde dešava.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Postoji i mnogo drugih galaksija, a neke su u blizini
i njihova boja je slična boji Sunca,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
dok su druge udaljenije i nešto plavije, i tako dalje.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Međutim, jedno od pitanja je - trebalo bi da vam bude -
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
kako to da ima toliko mnogo galaksija,
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
jer ovo predstavlja samo delić neba.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Ovo je samo 1000 galaksija.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Mislimo da ih ima poređanih - vidljivih svemirskom teleskopu Habl,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
ako biste imali vremena da ih skenirate -
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
oko 100 milijardi galaksija. Zar ne?
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
To je ogroman broj galaksija,
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
a to je otprilike koliko ima zvezda u našoj galaksiji.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Kada, međutim, pogledate u ove regione na ovaj način,
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
videćete više galaksija nego zvezda, što je prava misterija.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Tako je pitanje koje treba da vam se javi - kakav dizajn,
kakva vrsta kreativnog procesa i kakva vrsta dizajna je
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
proizvela takav svet?
Pokazaću vam da je zapravo mnogo komplikovanije od toga.
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Pokušaćemo da propratimo ovo.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Imamo alat koji nam pomaže u ovoj studiji,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
a to je činjenica da je svemir toliko neverovatno veliki
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
da je vremenska mašina, u neku ruku.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Nacrtali smo skup ugnežđenih sfera odvojeno da biste mogli to videti.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Stavite Zemlju u centar ugnežđenih sfera,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
samo zato što je to mesto odakle posmatramo stvari.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
Mesec je na razdaljini od samo 2 sekunde,
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
pa ako ga uslikate koristeći obično svetlo, to je pre 2 sekunde;
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
koga briga.
Dve sekunde je isto što i sadašnjost.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
Sunce je na udaljenosti od 8 minuta. To i nije velika stvar,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
osim ako prema vama ne idu solarne baklje;
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
voleli biste da ste u tom slučaju unapred upozoreni.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Pođete do Jupitera i on je udaljen 40 minuta. To je problem.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
O Marsu slušate da je problem u komunikaciji
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
jer svetlu treba dosta vremena da stigne do njega,
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
ali ako pogledate u najbliži skup zvezda,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
u najbližih 40 ili 50 zvezda, radi se o desetak godina.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Tako, ako uslikate šta se dešava, to je bilo pre 10 godina.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Idete i pogledate u centar galaksije -
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
to je bilo pre 1000 godina.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Ako pogledate u Andromedu, koja je najbliža galaksija,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
udaljena je dva miliona godina.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Da ste uslikali Zemlju pre 2 miliona godina,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
ne bi uopšte bilo traga ljudima
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
jer ne mislimo da ih je tada bilo.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Mislim, to vam samo daje orijentir.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
Uz pomoć svemirskog teleskopa Habl
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
gledamo u stotine miliona do milijardu godina.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
Međutim, ako bismo mogli da smislimo kako da gledamo još dalje -
postoje neke stvari na još većoj daljini,
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
a to je ono što sam radio na prethodnom poslu -
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
razvijanje tehnika - mogli bismo da pogledamo unazad i u ranije epohe
pre nego što su postojale zvezde i galaksije,
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
unazad do toga kada je svemir bio vreo, gust i mnogo drugačiji.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
To je, dakle, nekakav redosled,
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
a ja imam umetničkiji utisak o ovome.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Evo galaksije u sredini, Mlečnog puta,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
a oko nje su Habl - najbliže galaksije,
a postoji i sfera koja označava različite periode,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
a iza toga su neke modernije galaksije.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Vidite celu veliku sliku?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Početak vremena je čudna stvar - izvan je, zar ne?
Zatim, postoji deo svemira koji ne možemo da vidimo
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
zato što je toliko gust i svetao da svetlo ne može pobeći.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
To je isto kao što ne možete videti centar Sunca -
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
morate da koristite druge tehnike da saznate šta se dešava unutar Sunca.
Ipak, možete videti ivice Sunca,
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
a slično je i sa svemirom i to možete videti.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Zatim, vidite ovo područje oko spoljašnosti
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
i radijaciju koja dolazi od Velikog praska,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
koja je, u stvari, neverovatno ujednačena.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Ovaj svemir je skoro savršena sfera,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
ali postoje ove majušne varijacije
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
koje ovde prikazujemo kroz preterivanje.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
Počevši od njih, majušnih varijacija u vremenskom redosledu,
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
ići ćemo prema neregularnim galaksijama i prvim zvezdama,
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
prema razvijenijim galaksijama i konačno do solarnog sistema, itd.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Dakle, to je posao vezan za veliki dizajn,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
ali videćemo kako će se stvari razvijati.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Način na koji su ova merenja urađena -
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
postoji grupa satelita i tako se ovo vidi.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Postoji satelit COBE, lansiran 1989. godine,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
a otkrili smo ove varijacije,
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
a zatim, 2000. godine, lansiran je satelit MAP - WMAP -
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
i on je napravio nešto bolje slike.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
Kasnije ove godine - ovo je kul nevidljiva verzija,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
koja zapravo ima neke veoma lepe osobine dizajna
i treba da pogledate - Plank satelit će biti lansiran
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
i praviće mape visokih rezolucija.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
To će biti sled događaja vezan za razumevanje
samog nastanka svemira.
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
Videli smo ove varijacije i one su nam zatim rekle tajne
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
i o strukturi odnosa svemir-vreme,
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
i o sadržajima svemira,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
kao i o tome kako je svemir nastao kroz izvorna kretanja.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Imamo ovu sliku koja je prilično spektakularna,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
a vratiću se na početak kada imamo
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
misteriozni proces koji pokreće svemir na početku,
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
a zatim prolazimo kroz period ubrzavajućeg proširenja,
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
a svemir se širi i hladi dok ne dođe do trenutka kada postaje vidljiv,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
zatim do Tamnog doba i onda se pojavljuje prva zvezda,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
a one se razvijaju u galaksije, a zatim postaju još proširenije galaksije.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Negde oko ovog perioda formira se naš Sunčev sistem,
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
a sazreva sve do današnjeg dana.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Postoje neke spektakularne stvari.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
Ovaj deo nalik kanti za otpatke predstavlja
šta sama struktura odnosa prostora i vremena
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
radi tokom tog perioda.
Ovo je prilično uvrnut model, zar ne?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Kakve dokaze imamo za ovo?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Dozvolite mi da vam pokažem neke obrasce u prirodi
koji su posledice ovoga.
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Uvek razmišljam o odnosu prostor-vreme kao o pravom sadržaju svemira,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
a galaksije i zvezde nalik su peni na okeanu.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
One su oznake gde su interesantni talasi ili bilo kakvi prošli događaji.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Evo Slounovog digitalnog istraživanja neba koji prikazuje lokaciju milion galaksija.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Postoji tačka za svaku galaksiju.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Oni izađu i upere teleskop u nebo, slikaju,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
identifikuju koje su zvezde i odbace ih, gledaju u galaksije,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
procene koliko su udaljene i nacrtaju ih
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
i samo radijalno obeleže da idu u tom pravcu.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Vidite ovu strukturu, stvar koju zovemo Veliki zid,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
ali postoje praznine i takve stvari, ali one se nekako gube
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
jer teleskop nije dovoljno osetljiv da to uradi.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Sada ću vam ovo pokazati u 3D verziji.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Ono što se dešava je -
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
slikate kako se Zemlja okreće i dobijete lepezu preko celog neba.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Postoje mesta koja ne možete posmatrati zbog naše galaksije
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
ili zato što ne postoje dostupni teleskopi.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Sledeća slika vam pokazuje 3D verziju ovog okretanja.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Da li vidite lepezaste skenirane delove na nebu?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Setite se, svaka tačka ovde je galaksija,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
a vidite galaksije u našem susedstvu i vidite strukturu.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
Vidite i stvar koju zovemo Veliki zid,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
neku komplikovanu strukturu i praznine.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Postoje mesta na kojima nema galaksija i postoje mesta gde postoji
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
na hiljade galaksija grupisanih zajedno.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Postoji, dakle, interesantan obrazac,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
ali nemamo dovoljno podataka da ga i vidimo.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Imamo samo milion galaksija, zar ne?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Održavamo nešto kao milion lopti u vazduhu,
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
ali šta se događa?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Postoji još jedno istraživanje slično ovome -
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
Pregled polja pod uglom od 2 stepena crvenog pomaka galaksije.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Sada ćemo proleteti kroz njih najvećom brzinom,
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
a svakoga puta postojaće galaksija - na toj lokaciji postoji galaksija -
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
i ako znamo išta o toj galaksiji, što znamo,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
zato što postoje merenja crvenog pomaka i svega,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
unesete tip galaksije i boju,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
pa je ovo stvarni prikaz.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
Kada ste u među galaksijama,
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
teško je videti obrazac; kao da ste usred života.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
Teško je videti obrazac kada ste usred publike,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
teško ga je uočiti.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Tako, izaći ćemo iz ovoga, okrenuti se i baciti pogled natrag na ovo.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
Videćete, kao prvo, strukturu istraživanja,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
a zatim ćete početi da uviđate i strukture galaksija
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
koje vidimo.
Ponovo, možete videti širenje
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Velikog zida galaksija kako se pojavljuje.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
Međutim, vidite praznine,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
vidite komplikovanu strukturu i kažete:
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
„Kako se ovo desilo?”
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Zamislite da ste svemirski dizajner.
Kako ćete postaviti galaksije u ovakav obrazac?
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
To nije samo nasumično razbacivanje.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Ovde se dešava komplikovaniji proces.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Kako ćete završiti radeći to?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
Tako, u ozbiljnoj smo igri,
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
tj. moramo ozbiljno da izigravamo boga,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
ne samo da promenimo ljudske živote,
nego da stvorimo svemir, jel tako?
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
To je vaša odgovornost. Kako ćete to uraditi?
Koja je to vrsta tehnike?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Kakvu stvar ćete uraditi?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Pokazaću vam rezultate simulacije ogromnih razmera
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
o tome šta mislimo kakav bi svemir mogao biti,
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
koristeći neke od principa igara i principa dizajna
koje su se ljudi toliko trudili da saznaju,
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
a koje je priroda znala da upotrebi od samog početka.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
Počinjete od veoma jednostavnih sastojaka
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
i nekih jednostavnih pravila,
ali morate imati dovoljno sastojaka da ga načinite komplikovanim.
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
Zatim uključujete nasumičnost,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
nešto nestalnosti i nasumičnosti
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
i stvarate gomilu različitih predstava.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Dakle, pokazaću vam
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
raspodelu stvari kao funkciju veličina.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Uvećaćemo, ali je ovo samo nacrt onoga što jeste,
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
a morali smo da dodamo još jednu stvar da bi svemir ispao kako treba.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
Zove se tamna materija.
To je materija koja ne saobraća sa svetlošću
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
na tipičan način na koji to obična materija čini,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
na koji svetlost sija na meni ili bini.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
Providna je za svetlost, ali da biste je videli,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
pobelećemo je. U redu?
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Ono što je belo na slici je tamna materija.
Trebalo bi da se zove nevidljiva materija,
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
ali smo tamnu materiju učinili vidljivom.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
Ono što je obeleženo žutom bojom -
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
to je regularna materija koja je pretvorena u zvezde i galaksije.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Pokazaću vam sledeći film.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Dakle, ovo - uvećaćemo.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Primetite ovaj obrazac i obratite pažnju na njega.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Uvećavaćemo i uvećavaćemo
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
i videćete da su tu sva ova fina vlakna, strukture i praznine,
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
a kada se određeni broj vlakana skupi u čvor,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
to čini super-skup galaksija.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Ovaj koji smo sada uvećali
ima negde između 100 000 i milion galaksija
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
na tom malom području.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Živimo, dakle, bogu iza nogu.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Ne živimo u centru Sunčevog sistema,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
u centru galaksije,
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
a naša galaksija nije centar skupa.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Uvećavamo.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Ovo je područje koje verovatno ima preko 100 000
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
u skupu od milion galaksija u tom području.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Nastavićemo sa uvećavanjem. Okej.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Zaboravio sam da vam kažem razmeru.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Jedan parsek je 3,26 svetlosnih godina.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Tako je gigaparsek 3 milijardi svetlosnih godina; to je razmera.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Svetlu je potrebno 3 milijardi godina da prođe tu razdaljinu.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Sada smo na razdaljini negde između ovog ovde i ovde.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
To je udaljenost između nas i Andromede, zar ne?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Ove tačkice koje vidite ovde - to su galaksije.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Sada ćemo se vratiti unazad sa uvećanjem
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
i možete videti ovu strukturu
koja, dok se udaljavamo, izgleda veoma obično,
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
ali je sačinjena od puno neobičnih varijacija.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
One su samo jednostavne gradivne jedinice.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Postoji veoma jednostavna tečnost kojom započinjemo.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Ima tamnu materiju, običnu materiju,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
ima fotone i neutrine,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
koji ne igraju veliku ulogu u kasnijoj fazi svemira.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
To je samo jednostavna tečnost, a vremenom se razvija
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
u ovu komplikovanu strukturu.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
Kada ste prvi put videli ovu sliku,
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
to vam nije značilo nešto mnogo.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Ovde gledate u jedan procenat veličine vidljivog svemira
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
i vidite milijarde galaksija, zar ne, i skupova,
ali shvatate da to čak nije ni glavna struktura.
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Postoji okvir, što je tamna materija, nevidljiva materija,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
koji tamo postoji, a koji sve drži na okupu.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Preletimo kroz to i videćete koliko je teže shvatiti sve
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
kada se nađete u sredini ovoga.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Dakle, evo istog krajnjeg rezultata.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Vidite vlakna,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
vidite svetlo nevidljive materije,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
a žuta boja su zvezde i galaksije koje se pojavljuju.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
Proletećemo kroz to, pa još malo,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
i videćete da se par vlakana prepliće,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
a postoje i skupovi galaksija.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
Zatim ćemo uleteti u veliki skup
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
i možete videti kako to izgleda.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Iznutra i ne izgleda previše komplikovano, zar ne?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Tako je samo kada gledate izbliza,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
istražujete, i tako dalje - shvatite da je veoma zamršen,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
složeni dizajn, zar ne?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
A izrasta na neki način.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Tako se postavlja pitanje -
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
koliko bi teško bilo sve ovo sastaviti, zar ne?
Koliko veliki građevinski tim bi vam trebao
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
da sastavite svemir, zar ne?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
To je problem, zar ne?
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
I evo nas ovde.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Vidite kako se vlakna,
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
nekoliko vlakana spaja,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
stvarajući super-skup galaksija.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
Morate da razumete - ovako ne bi zaista izgledalo
ako biste - kao prvo, putovali ovom brzinom,
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
sve bi bilo iskrivljeno,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
ali ovo je samo korišćenje prostog prikaza i grafičke umetnosti.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Ovako bi vam, da imate milijarde godina da idete okolo,
moglo izgledati, zar ne?
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
I ako biste mogli da vidite nevidljivu materiju, takođe.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Pitanje je, dakle, kako biste sastavili svemir
na veoma jednostavan način?
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Počećemo i shvatiti da je celokupni vidljivi svemir,
sve što možemo videti u svim pravcima pomoću svemirskog teleskopa Habl
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
uz druge naše instrumente
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
nekada bio područje manje od atoma.
Započeo je sa malom količinom kvantne fluktuacije,
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
ali se neverovatno proširio.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
Ove fluktuacije
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
raširile su se do astronomskih veličina
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
i one su, na kraju, stvari koje vidimo u svemirskom pozadinskom zračenju.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
Zatim bi nam bio potreban način da ih pretvorimo u galaksije
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
i skupove galaksija i da učinimo da one nastave dalje.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Pokazaću vam malu simulaciju.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Ova simulacija je rađena na 1000 procesora u toku mesec dana
da bi se postigla ova jednostavna, vidljiva simulacija.
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Pokazaću vam jednu simulaciju
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
koja se može prikazati na desktopu i trajati dva dana na sledećoj slici.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Započnete sa malenom fluktuacijom
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
kada je svemir bio na ovoj tački,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
sada četiri puta manji, itd.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
Zatim vidite ove mreže, svemirske mreže formiranja struktura.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
Jednostavna je jer nema običnu materiju
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
i ima samo tamnu materiju u sebi.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
Vidite kako se tamna materija skuplja u grudvu,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
a obična materija se vuče za njom.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Evo je, dakle.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
Na početku je prilično ujednačena.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Fluktuacije su deo u 100 000.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Ima nekoliko vrhova koji su deo u 10 000,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
a zatim, posle milijardu godina, gravitacija jednostavno povuče.
Ovo je svetlo ispred gustine, uvlači materiju koja se nalazi okolo,
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
koje uvlači sve više i više materijala.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
Međutim, udaljenosti u svemiru
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
i vremenske vrednosti su toliko velike da treba mnogo vremena
da bi se ovo formiralo.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
Nastavlja da se formira sve dok svemir ne dosegne
oko polovine svoje današnje veličine,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
u smislu proširenja.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
Kod ove tačke, svemir misteriozno počinje da ubrzava
svoje proširenje i prekida stvaranje struktura velikih veličina.
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Vidimo toliko veliku strukturu koliku možemo videti,
a zatim će se jedino stvari koje su se počele formirati - formirati,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
a otada će se to i nastaviti.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Možemo da napravimo simulaciju, ali traje dva dana na desktopu.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Treba nam 30 dana na 1000 procesora
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
da napravimo simulaciju koju sam vam pokazao ranije.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Imamo predstavu kako da se ozbiljno igramo, stvarajući svemir
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
kroz započinjanje sa manje od suze pune materijala,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
a zatim stvaramo sve što možemo videti u bilo kom pravcu
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
skoro ni iz čega, tj. iz nečega izuzetno malog,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
izuzetno sićušnog, a ono je skoro savršeno,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
osim što ima malene fluktuacije na nivou jedan prema 100 000,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
za koje se ispostavlja da stvaraju zanimljive obrasce i dizajne koje vidimo,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
to jest galaksije, zvezde, itd.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Dakle, imamo model, možemo da uradimo njegove proračune,
da ga koristimo da napravimo dizajn za koji mislimo da je izgled svemira.
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
Taj dizajn je mnogo iznad onoga
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
kakva je naša mašta ikada bila.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Ovo je mesto odakle smo krenuli pre 15 godina,
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
sa Istraživačem svemirske pozadine - napravili mapu, gore desno,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
koja nam je pokazala da postoje fluktuacije ogromnih razmera
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
i, u stvari, na više nivoa. Možete to i videti.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
Otada smo koristili WMAP,
koji nam samo daje bolju ugaonu rezoluciju.
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Vidimo istu strukturu ogromnih dimenzija,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
ali i dodatne, malih dimenzija.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
Na dnu desno je prikazano ako bi se satelit prevrnuo naopako
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
i mapirao Zemlju, kakvu bismo mapu Zemlje dobili.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Možete videti, možete prepoznati
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
sve glavne kontinente i to je to.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Nadamo se da ćemo, kada dobijemo Plank,
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
imati rezoluciju skoro jednaku onoj u kojoj tamo vidite Zemlju,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
gde možete videti komplikovane obrasce koji postoje na Zemlji.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
Možete videti, zbog nekih oštrih ivica
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
i načina na koji se stvari uklapaju, da postoje neki nelinearni procesi.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
Geologija ima takve posledice,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
kao što je pomeranje ploča, itd.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
To možete videti samo iz mape.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
Želimo da dostignemo tačku kod mapa ranog svemira
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
da možemo videti da li postoje nelinearne posledice
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
koje su se počele pomerati, menjati i koje nam daju nagoveštaj o tome
kako se sam odnos prostor-vreme začeo u početnim trenucima.
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
To je mesto na kom smo danas
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
i to sam želeo da iskusite.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Želeo sam da vam dati sliku o tome
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
kako dizajn i sve ostalo izgleda.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Hvala vam.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7