The design of the universe | George Smoot

388,767 views ・ 2008-11-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dung Đặng Reviewer: Jenda Nguyen
Tôi nghĩ tôi sẽ thay đổi một chút quan điểm của các bạn về thế giới
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
và chỉ cho bạn vài bản thiết kế mà chúng ta có trong tự nhiên
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
Và đây, đầu tiên tôi sẽ nói về
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
thuở sơ khai của vũ trụ và cái mà tôi gọi là
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
Cuộc khảo sát quang cảnh vũ trụ nghiên cứu
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
những dấu tích còn lại của tạo hóa rồi suy luận điều đã xảy ra lúc ban đầu.
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
những gì diễn ra tiếp theo và cố gắng hiểu được nó.
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
Câu mà tôi muốn hỏi các bạn là,
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Các bạn thấy cái gì khi nhìn xung quanh?
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
Chà, bạn nhìn thấy không gian, tạo ra bởi những nhà thiết kế
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
và công sức của người lao động, nhưng cái mà các bạn thực sự thấy
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
đó là vô số vật chất đã tồn tại
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
và được tái định hình ở hình dạng nào đó.
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
Và câu hỏi là: làm thế nào những vật chất đó đến được đây?
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Bằng cách nào nó được tạo thành trước khi được tái tạo hình?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Đó là câu hỏi: sự liên tục là gì?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
Nên một trong số những điều tôi xét tới là
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
vũ trụ đã bắt đầu và tạo hình như thế nào?
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
Toàn bộ quá trình khai sinh và phát triển của vũ trụ
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
dẫn tới sự xuất hiện của vật chất là gì?
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
đó là một phần, tiếp theo tôi muốn cho các bạn xem
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
Vùng Siêu Sâu Hubble.
Nếu các bạn nhìn vào bức ảnh này,
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Các bạn sẽ thấy một vùng tối và các vật thể phát sáng trong nó
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
Mọi thứ trừ bốn ngôi sao sáng đây
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
và như các bạn thấy-- các chấm nhỏ.
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
đây là 1 ngôi sao, đây là 1 ngôi sao, còn lại là thiên hà. Được chứ?
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Như vậy, có vài nghìn thiên hà
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
các bạn có thể dễ dàng quan sát bằng mắt thường,
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
Và nếu tôi nhìn vào một thiên hà cụ thể,
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
nó khá giống thiên hà của ta, Tự hỏi nếu
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
Đang có một hội nghị thiết kế diễn ra
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
và các sinh vật thông minh ở đó đang băn khoăn suy nghĩ
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
họ nên chọn bản thiết kế nào. Một số ít các nhà vũ trụ học đang
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
cố gằng tìm hiểu vũ trụ bắt nguồn từ đâu,
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
có thể sinh vật ở thiên hà ấy nhìn Trái Đất
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
cũng cố tìm hiểu cái gì đang diễn ra ở đây
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
Nhưng có vô số thiên hà, một số thì gần chúng ta,
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
có màu giống mặt trời
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
Một số ở xa và chúng có vẻ hơi xanh hơn một chút, vân vân.
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
Nhưng các bạn có thể hỏi
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Sao có thể có nhiều thiên hà đến như vậy?
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
Bởi đây mới chỉ là phần nhỏ của bầu trời.
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Ghi lại 1,000 thiên hà.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Chúng tôi nghĩ có một trật tự - nhìn thấy được bằng Kính Hubble
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Nếu có đủ thời gian để quét quanh vũ trụ.
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
khoảng 100 tỉ thiên hà. Đúng không?
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
Có một số lượng khổng lồ các thiên hà.
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
Đó cũng là số ngôi sao ước lượng trong Dải ngân hà của chúng ta
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
Nhưng khi nhìn vào vài vùng bạn sẽ thấy,
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
có nhiều thiên hà hơn là sao quả là một câu hỏi hóc búa.
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
Vậy nên, các bạn có lẽ đặt câu hỏi, bản thiết kế nào, như các bạn biết đây,
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
quá trình sáng tạo nào và bản thiết kế nào
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
đã kiến tạo nên thế giới như vậy?
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
Thực sự nó còn phức tạp hơn rất nhiều.
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
Chúng ta sẽ cố gắng và bắt kịp nó.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Chúng ta có một công cụ rất hữu ích trong nghiên cứu này,
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
đó chính là thực tế là vũ trụ vô cùng rộng lớn
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
rằng đấy là một cỗ máy thời gian, theo một nghĩa nào đó.
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
bằng cách vẽ mặt cắt các hình cầu lồng vào nhau
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Đặt Trái đất ở trung tâm các hình cầu đó
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
vì đó là nơi ta đang tiến hành quan sát
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
Mặt trăng cách chúng ta hai giây, vậy nên nếu chụp ảnh
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
dùng ánh sáng thường, đó là mặt trăng 2 giây trước, mà ai để ý đâu
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
hai giây quá ngắn ngủi.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Với mặt trời thì tám phút. Không đáng bận tâm lắm, phải không
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
trừ phi bạn muốn thoát khỏi những tia lửa mặt trời tấn công
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
Bạn cần một số cảnh báo trước.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Nhưng nếu là sao Mộc cách Trái đất 40 phút. Đó là một vấn đề.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Bạn đã nghe về sao Hoả, liên lạc với sao Hỏa là cả vấn đề.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
bởi vì ánh sáng phải mất nhiều thời gian để tới đo.
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
Nhưng nếu các bạn quan sát những ngôi sao gần nhất
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
khoảng 40 đến 50 ngôi sao, cũng cách Trái đất 10 năm,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
vì thế, nếu chụp ảnh ở đó, đó là bức ảnh của 10 năm về trước.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Nhưng nếu đi quan sát trung tâm Dải Ngân Hà
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
đó là hàng ngàn năm trước.
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
Nếu quan sát Andromeda, thiên hà gần nhất
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
đó là 2 triệu năm trước.
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
Nếu bạn chụp ảnh Trái đất 2 triệu năm trước,
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
sẽ không có dấu hiệu nào của con người,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
vì thời đó con người vẫn chưa xuất hiện
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
Ý tôi là, nó đơn giản đưa ra thước đo.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Với kính thiên văn Hubble chúng tôi quan sát
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
khoảng cách hàng trăm triệu năm tới một tỷ năm,
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
Nhưng nếu chúng ta có thể đưa ra phát kiến mới nhằm quan sát xa hơn
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
còn nhiều khám phá xa hơn nữa
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
và đó là công việc tôi đã làm rất nhiều.
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
phát triển kỹ thuật, chúng ta có thể nhìn xa hơn về quá khứ
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
kỉ nguyên trước khi có những vì sao và thiên hà
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
khi mà vũ trụ vẫn còn rất nóng, dày dặc và rất khác.
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
và đó là trình tự
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Tôi có một tác phẩm nghệ thuật ấn tượng hơn
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
Ngân hà ở giữa là Dải ngân hà Milky Way của chúng ta,
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
xung quanh là các thiên hà lân cận,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
một hình cầu đánh dấu những thời gian khác nhau
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
đằng sau bức ảnh là một vài thiên hà mới
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
các bạn có thấy toàn bộ bức ảnh ở đây?
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Sự khởi đầu của thời gian khá là thú vị, nó ở bên ngoài
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Có phần vũ trụ ta không thể nhìn thấy
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
bởi nó quá dày đặc và nóng ánh sáng cũng không thể thoát ra
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
như việc ta không thể nhìn vào tâm Mặt trời
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
và phải dùng kỹ thuật để biết những gì đang diễn ra trong đó.
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
Dù có thể thấy cạnh của nó
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
và ta thấy vũ trụ cũng tương tự như thế
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
Và bạn sẽ thấy được mô hình kiểu này xung quanh vùng ở ngoài
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
và đó là bức xạ từ thời vụ nổ Big Bang
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
mà thực ra là vô cùng thống nhất
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
Vũ trụ gần như là một hình cầu hoàn hảo,
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
nhưng có những biến nhỏ này
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
cái mà chúng ta phóng đại ở đây
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
Và từ đó, trong trình tự thời gian, chúng ta sẽ phải đi
từ những biến nhỏ này đến những thiên hà bất thường và những ngôi sao đầu tiên
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
đến những thiên hà tiến bộ hơn, và cuối cùng là hệ mặt trời, vân vân
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
Nên đây là một công việc thiết kế lớn
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
nhưng chúng ta sẽ thấy mọi thứ diễn ra thế nào
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
Nên cách thực hiện những phép đo lường này
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
có một bộ vệ tinh, và đây là nơi bạn sẽ thấy
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
nên có vệ tinh COBE, được phóng năm 1989,
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
và chúng ta phát hiện ra những biến này,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
Và sau đó, năm 2000, vệ tinh MAP được phóng - WMAP
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
và nó giúp bức tranh trở nên rõ hơn
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
Và cuối năm nay - đây là phiên bản rất xịn
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
cái thật sự thể hiện được cái đẹp của bản thiết kế
và bạn nên xem-vệ tinh Planck sẽ được phóng
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
và nó sẽ chụp những tấm bản đồ có độ phân giải rất cao
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
Và đó sẽ là trình tự để hiểu
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
vũ trụ thuở sơ khai
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
Và những biến số mà chúng ta nhìn thấy này chúng nói cho chúng ta biết
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
những bí mật, cả về cấu trúc của không gian - thời gian
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
và về bản chất của vũ trụ
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
và về vũ trụ đã bắt đầu thế nào từ những chuyển động nguyên gốc của nó
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
Vậy chúng ta có bức tranh này, một bức tranh đẹp mắt
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
và tôi sẽ trở lại lúc đầu, khi chúng ta có
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
những quá trình bí ẩn giải mã vũ trụ vào lúc đầu
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
Và chúng ta đi qua giai đoạn giãn nở nhanh chóng và vũ trụ
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
giãn nở và nguội đi đến khi nó trở nên trong suốt
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
đến Thời Kì Đen Tối rồi những ngôi sao đầu tiên phát sáng
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
và chúng biến hoá thành thiên hà sau đó trở thành nhiều thiên hà rộng lớn hơn
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
Và ở đâu đó vào thời gian này là lúc Hệ Mặt Trời bắt đầu hình thành
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Và trưởng thành đến ngày hôm nay
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
Và có nhiều thứ rất đẹp mắt
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Và phần bỏ đi này, là để giới thiệu
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
vai trò cấu trúc của không - thời gian trong thời kì này
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
Nên nó là một mô hình khá kì lạ nhỉ?
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Và chúng ta có minh chứng nào cho điều đó?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Nên để tôi cho bạn xem vài hình mẫu của tự nhiên
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
là kết quả của quá trình này.
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
Tôi luôn nghĩ không - thời gian là một thể thực sự của không gian
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
và các thiên hà và vì sao giống như bọt nước trên đại dương
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
Đó là dấu hiệu của nơi có những con sóng thú vị là bất cứ điều gì xảy ra
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
Nên đây là Khảo sát bầu trời số Sloan cho biết vị trí của hàng triệu thiên hà.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Mỗi điểm là một thiên hà.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Họ hướng kính thiên văn về phía bầu trời, và chụp một bức ảnh
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
xác định các ngôi sao là gì và vứt chúng đi, nhìn các thiên hà
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
ước lượng khoảng cách của chúng, và đánh dấu chúng lên
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
Và chỉ cần đặt theo rada theo cách như thế
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
Bạn có thể thấy cấu trúc này chúng tôi gọi nó là Trường Thành
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Nhưng có những khoảng trống và những thứ này, chúng mờ dần
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
vì kính thiên văn không đủ nhạy để nhìn rõ
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
Bây giờ tôi sẽ cho bạn xem ảnh 3D
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Điều xảy ra là, bạn chụp ảnh
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
khi Trái Đất xoay, bạn có một hình quạt khắp bầu trời
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
Có nhiều nơi bạn không nhìn thấy vì Dải Ngân Hà của chúng ta
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
hoặc vì mọi kính thiên văn đều không làm được
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
Nên bức ảnh kế tiếp cho bạn thấy phiên bản ba chiều của sự xoay tròn này
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Bạn có thấy ảnh quét như hình quạt trên bầu trời không?
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Hãy nhớ, mỗi điểm là một thiên hà, và bạn thấy những thiên hà
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
kiểu như hàng xóm của chúng ta, bạn có thể thấy cấu trúc
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
Và bạn thấy cái chúng tôi gọi là Trường Thành
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
và bạn có thể thấy cấu trúc phức tạp, những khoảng trống
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
Có những nơi không có thiên hà nào và có những nơi
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
có hàng ngàn thiên hà kết thành khối
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
Nên có nhiều kiểu hình thú vị,
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
nhưng ta không có đủ dữ liệu để có thể thực sự thấy mô hình
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
Ta chỉ có một triệu thiên hà, phải không?
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Nên chúng ta giữ, như là, một triệu quả bóng trong không khí
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
nhưng, điều gì sẽ xảy ra?
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
Có một cuộc khảo sát khác tương tự với nó
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
gọi là Khảo sát Trường Hai-độ quan sát sự dịch chuyển đó của thiên hà.
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
Bây giờ ta sẽ bay qua một triệu thiên hà.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Và mỗi lần có một thiên hà - ở vị trí có thiên hà
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
nếu biết bất cứ cái gì về nó
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
vì có phép đo khoảng cách xa và mọi thứ
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
bạn chọn một loại thiên hà và màu sắc
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
nên đây là một sự đại diện thực sự
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
khi bạn ở giữa các thiên hà
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
khó để bạn thấy các mô hình, cũng như ở giữa cuộc đời
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
Khó để thấy mô hình giữa khán giả
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
khó để thấy mô hình của cái này
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
Nên chúng ta sẽ đi ra ngoài và nhìn lại vào nó.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Đầu tiên, bạn có thể thấy cấu trúc của bài khảo sát
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
rồi bạn sẽ bắt đầu thấy cấu trúc của các thiên hà
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
mà chúng ta thấy ngoài kia.
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
Một lần nữa bạn có thể thấy sự mở rộng của Trường Thành của các thiên hà
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Nhưng bạn có thể thấy các khoảng trống
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
bạn có thể thấy những cấu trúc phức tạp
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
bạn thắc mắc điều này diễn ra thế nào?
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
Cho rằng bạn là người thiết kế vũ trụ
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Làm sao để sắp xếp các thiên hà theo mô hình như vậy?
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Không phải ngẫu nhiên đặt chúng thế nào cũng được.
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Có một quá trình phức tạp hơn thế
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Làm thế nào mà cuối cùng bạn làm được điều đó?
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Và bây giờ bạn sẽ đóng một vai rất quan trọng
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
Đó là chúng ta sẽ đóng vai Chúa trời
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
không chỉ thay đổi cuộc sống của con người mà còn tạo ra vũ trụ
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
Nếu đó là trách nhiệm của bạn, bạn làm điều đó thế nào?
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Với kỹ thuật gì?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Bạn sẽ làm những việc gì?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Vậy tôi sẽ cho bạn thấy kết quả của sự mô phỏng mức độ lớn này
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
của hình ảnh chúng ta nghĩ về vũ trụ
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
dùng một vài nguyên lý vai trò và nguyên lý thiết kế
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
con người đã lao động vất vả để tìm ra,
nhưng tự nhiên lại biết được cách làm ngay từ đầu
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
Và đó là bạn bắt đầu với những nguyên liệu cơ bản
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
với vài quy tắc đơn giản
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
nhưng bạn phải có đủ nguyên liệu để làm nó phức tạp lên
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
Sau đó, bạn bạn thêm vào một ít sự ngẫu nhiên,
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
một vài sự dao động và một ít sự ngẫu nhiên
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
và nhận ra rất nhiều đại diện khác nhau
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
Vậy cái tôi sẽ cho bạn thấy
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
sự phân bổ của vật chất với vai trò là thước đo
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
Chúng ta đang phóng to ra cái chấm này là của một cái gì đó
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Và chúng ta phải thêm 1 thứ nữa để khiến vũ trụ hợp lý hơn.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
Nó gọi là vật chất tối.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
Nó không tương tác với ánh sáng
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
theo cách mà vật chất bình thường hay làm,
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
theo cái cách mà ánh đèn đang chiếu lên tôi bây giờ.
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
Nó trong suốt với ánh sáng nhưng để cho bạn thấy nó
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
hãy biến nó thành màu trắng, ok?
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
Vậy cái vật màu trắng trong bức tranh là vật chất tối.
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Nên gọi nó là vật chất vô hình
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
nhưng chúng ta đã nhìn thấy đc vật chất tối
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
Và cái thứ màu vàng mà
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
chuyển thành những vật chất sẽ biến thành các sao và thiên hà.
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
Tôi sẽ cho bạn xem đoạn phim tiếp theo.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Đây, chúng ta đang phóng to lên.
Để ý mô hình này và tập trung chú ý đến nó
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Chúng ta đang phóng to lên và to lên.
Bạn sẽ thấy chúng là những sợi liên kết và cấu trúc và những lỗ hổng.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
Khi số lượng các sợi liên kết lại với nhau vào một điểm tâm
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
tạo thành một siêu quần thiên hà.
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
Nơi mà chúng ta đang phóng to
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
là ở giữa một nghìn và một triệu thiên hà trong vùng nhỏ.
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
ta sống ở nơi hoang vu
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
chứ không ở trung tâm của hệ mặt trời
hay trung tâm thiên hà
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
và thiên hà của chúng ta cũng không ở trung tâm của cụm thiên hà
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
Nên chúng ta đang phóng to.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Đây là vùng có khoảng hơn 100,000
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
trong khoảng 1 triệu thiên hà.
Chúng ta sẽ tiếp tục phóng to.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
À tôi quên nói với bạn về thước tỉ lệ.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Mỗi parsec (đơn vị đo khoảng cách tinh tú) là 3.26 năm ánh sáng.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
1 gigaparsec = 10^9 parsecs là 3 tỉ năm ánh sáng. Đó là thước đo
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Nó mất 3 triệu năm ánh sáng để du hành tới khoảng cách đó.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Bây giờ, chúng ta đang ở khoảng giữa đây và đây.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Kia là khoảng cách giữa chúng ta và chòm sao tiên nữ.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Những vết nhỏ mà bạn nhìn thấy ở đây là những thiên hà.
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Giờ ta thu nhỏ lại,
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
bạn có thể thấy cấu trúc này
khi bạn ra thật xa, nhìn rất là cân đối.
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
nhưng nó được tạo ra từ rất nhiều biến số bất quy tắc.
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
Chúng là những khối cấu trúc đơn giản.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Đây là những chất lỏng đơn giản để bắt đầu
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Nó có vật chất tối và cả những vật chất bình thường,
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
Nó có photon và cả những nơtrinô,
cái mà không có nhiều vai trò ở phần sau của vũ trụ
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
Nó chỉ là chất lỏng đơn giản và qua thời gian,
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
nó phát triển thành những cấu trúc phức tạp
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
Và bạn biết khi lần đầu bạn nhìn thấy bức ảnh này
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
nó không có nhiều ý nghĩa với bạn.
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
Đây bạn đang nhìn qua 1% của phần vũ trụ mà ta có thể nhìn thấy.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
và bạn đang nhìn thấy hàng triệu thiên hà, và những giao điểm
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
nhưng bạn nhận ra chúng thậm chí không phải là cấu trúc chính.
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
Đó là một cái khung,vật chất tối, vật chất không nhìn thấy được.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Nó nằm ngoài kia cùng nhau.
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
Nên hãy cùng bay qua nó và bạn sẽ thấy nó còn khó hơn đến mức nào
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
khi bạn ở giữa một thứ gì đó để hiểu nó.
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
Và, đây là kết quả giống nhau.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Bạn thấy một sợi liên kết
Bạn thấy ánh sáng là vật chất không nhìn thấy được,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
và màu vàng là những ngôi sao và thiên hà đang tiến tới.
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
Và chúng ra sẽ bay quanh quanh.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
thỉnh thoảng bạn sẽ thấy một vài giao điểm liên kết.
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
và bạn thấy một chuỗi thiên hà.
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
Chúng ta bay vào chuỗi thiên hà ấy
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
và bạn sẽ thấy nó trông như thế nào.
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
Từ bên trong, nó nhìn không phức tạp lắm, đúng không?
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Chỉ khi bạn nhìn nó theo quy mô lớn,
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
khám phá nó, vân vân, bạn nhận ra nó cực kì khó hiểu,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
một thiết kế phức tạp, đúng không?
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
Nó lớn lên theo cách nào đó.
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
Nên, câu hỏi là:
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Nó khó tới mức nào để tập hợp nó, đúng chứ?
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
Đội quân cần dùng phải to lớn đến mức nào
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
để gắn vũ trụ này lại với nhau, đúng chứ?
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
Đó là vấn đề, đúng chứ?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Và chúng ta đang ở đây.
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
Bạn thấy cách các sợi liên kết--
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
cách mà các sợi liên kết lại với nhau,
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
để tạo thành những siêu quần thiên hà.
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
Bạn phải hiểu, nó không thực sự nhìn giống thế này
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
bạn không thể đi nhanh như thế này được,
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
Mọi thứ có thể bị bóp méo
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
Nhưng ở đây dùng nghệ thật tạo hình đơn giản.
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
Nên, nếu bạn dành hàng tỉ năm đi tham quan
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
bạn có thể thấy như thế
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
có thể nhìn thấy những vật chất vô hình nữa
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
Nên ý tưởng là, bạn sẽ làm thế nào để sắp xếp vũ trụ
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
thật đơn giản?
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
Chúng ta bắt đầu và nhận ra rằng toàn bộ vũ trụ vô hình,
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
mọi thứ có thể nhìn thấy theo mọi hướng nhờ kính thiên văn Hubber
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
cộng với các công cụ khác
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
chỉ là một vùng còn nhỏ hơn cả một nguyên tử.
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
Nó bắt đầu với những dao động cơ khí lượng tử nhỏ xíu.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
nhưng lớn lên theo một tốc độ khủng khiếp.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
Và những dao động đó,
lớn lên đến vô cùng và chúng
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
cuối cùng là thứ mà chúng ta thấy trên nền vũ trụ.
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
Và ta cần một vài cách để chuyển những động này thành thiên hà
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
và cụm thiên hà và để những cấu trúc này tiếp tục phát triển.
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
Nên tôi cho bạn xem một mô hình nhỏ hơn.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Phải chạy tới 1000 bộ xử lí trong máy tính trong vòng 1 tháng
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
chỉ để tạo ra mô hình đơn giản này.
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
Tôi sẽ cho bạn xem,
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
thứ có thể chạy trên màn hình nền trong 2 ngày ở bức ảnh tiếp theo.
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
Bắt đầu với những dao động nhỏ xíu
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
khi vũ trụ đang ở điểm này,
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
nhỏ hơn đến 4 lần và cứ thế.
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
Bạn bắt đầu nhìn thấy mạng lưới, đĩa vũ trụ hình thành cấu trúc.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
và đây là cái đơn giản, bởi vì nó không có vật chất thường
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
mà chỉ chứa vật chất tối.
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
Bạn thấy cách mà vật chất tối kết lại
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
và vật chất thường chỉ lê đằng sau.
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
Nên, nó sẽ như thế này.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Lúc đầu, nó sẽ rất giống nhau.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
Những dao động là một phần trong 100,000.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Có những cao điểm là một phần trong 10,000
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
và hơn 1 tỉ năm mới có trọng lực.
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
Đây là ánh sáng tỉ trọng, kéo mọi vật chất xung quanh vào
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Kéo thêm nhiều vật chất hơn nữa.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Nhưng những khoảng cách trong vũ trụ quá lớn
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
và phạm vi thời gian quá lớn nên nó mất rất lâu để hình thành.
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
Nó cứ tiếp tục hình thành đến khi vũ trụ lởm chởm gần một nửa kích thước bây giờ
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
trong quá trình giãn nở
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
Lúc đó, vũ trụ bí mật bắt đầu tăng tốc
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
quá trình giãn nở và cắt đi cơ cấu cấu trúc quy mô lớn.
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
Nên ta đang nhìn thấy quy mô cấu trúc lớn như ta có thể thấy.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
sau đó chỉ những thứ đã và đang hình thành
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
tiếp tục thành hình, và từ đó nó sẽ tiếp tục.
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
Chúng ta có thể làm mô hình này, chỉ mất 2 ngày trên máy tính.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
ta cần 30 ngày với 1000 bộ xử lý máy tính
để làm mô hình mà tôi đã cho bạn xem lúc nãy
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
Nên chúng tôi có ý tưởng, tạo ra vũ trụ
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
bằng cách bắt đầu ít hơn vật chất về cơ bản
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
tạo ra mọi thứ chúng ta có thể nhìn ở bất cứ hướng nào,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
từ gần như là không gì cả-- nó là thứ cực kì tí hon
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
cực kì bé nhỏ và gần như hoàn hảo,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
trừ việc nó có những cấp dao động nhỏ xíu, 1 phần trên 100.000
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
dao động mà hóa ra lại đem lại những thiết kế và mô hình thú vị
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
đó là những thiên hà và ngôi sao và vân vân.
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
Chúng ta có một mô hình, có thể tính toán và sử dụng nó để
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
tạo ra thiết kế giống vũ trụ theo những gì ta nghĩ.
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
Bản thiết kế đó là sự tiến bộ hơn
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
tất cả khả năng tưởng tượng độc đáo.
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
Nên, đây là thứ chúng tôi bắt đầu 15 năm trước
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
với người thám hiểm vũ trụ làm cái bản đồ phía trên bên trái
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
cơ bản đã chỉ cho ta thấy những dao động quy mô lớn.
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
và dao động trên những phạm vi khác nhau. Bạn có thể thấy rằng,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
từ khi ta có WMAP,
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
cái cho ta độ phân giải cao hơn
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
thấy nhiều cấu trúc quy mô lớn giống nhau
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
và còn thấy cấu trúc quy mô nhỏ
Ở góc dưới bên phải là bản đồ ta nhận được nếu vệ tinh nhân tạo lộn từ trên xuống
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
và vẽ bản đồ Trái đất.
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
Bạn có thể thấy kiểu nhặt nhạnh
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
tất cả các lục địa chính, nhưng nó là thế.
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
Khi có Planck, ta kì vọng sẽ có giải pháp
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
giống như giải pháp ta thấy của Trái đất
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
nơi ta thực sự có thể nhìn thấy những kiểu hình phức tạp tồn tại trên Trái đất.
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
Nhờ những góc sắc nét và cách mọi thứ ăn khớp với nhau
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
bạn có thế thấy có các quy trình phi tuyến
Địa chất học có những hiệu ứng này
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
di chuyển những thanh ngang xung quanh và cứ thế.
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
Bạn có thể thấy chỉ từ một tấm bản đồ.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Muốn tới điểm trên bản đồ của vũ trụ trước đây
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
ta có thể thấy có những hiệu ứng phi tuyến
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
bắt đầu di chuyển, thay đổi và cho ta gợi ý về cách
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
không-thời gian tự hình thành từ thuở sơ khai
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
Nên đó là nơi chúng ta ở hôm nay
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
và đó là thứ tôi muốn cho bạn thấy
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
cho bạn một cách nhìn khác về bản thiết kế
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
và mọi thứ khác trông như thế nào.
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
Cám ơn.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
(Tiếng vỗ tay)
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7