The design of the universe | George Smoot

George Smoot sobre o design do universo

388,767 views ・ 2008-11-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Fabio Ceconello Revisor: Julia Fernandez
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Eu achei que iria pensar em mudar sua perspectiva do mundo um pouco,
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
e mostrar a vocês alguns dos designs que temos na natureza.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Assim, tenho meu primeiro slide para falar sobre
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
a aurora do universo e o que eu chamo
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
a investigação da cena cósmica, ou seja, examinar
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
as relíquias da criação e inferir o que aconteceu no início,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
e então seguir a trilha e tentar entendê-lo.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Portanto uma das questões que eu perguntei a vocês é,
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
quando olham à sua volta, o que vêem?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Bem, vêem este espaço que é criado por designers
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
e pelo trabalho de pessoas, mas o que realmente vêem
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
é um monte de material que já estava aqui,
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
sendo remoldado de alguma forma.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Portanto a questão é: como aquele material chegou aqui?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Como ele chegou à forma que ele tinha antes de ser remoldado, e assim por diante?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
É a questão de o que é a continuidade?
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Então uma das coisas que tento descobrir é,
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
como o universo começou e se formou?
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Qual foi o processo geral na criação e evolução do universo
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
para chegar ao ponto em que temos estes tipos de materiais?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Esta é uma parte, e deixem-me prosseguir e lhes mostrar
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
o Hubble de Campo Ultra Profundo.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Se observarem esta imagem,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
o que verão é um monte de escuridão com alguns objetos luminosos nela.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Quatro destes objetos são estrelas,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
e vocês podem vê-las ali -- pequenas cruzes.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Esta é uma estrela, esta é uma estrela, todo o resto é uma galáxia, OK?
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Portanto há alguns milhares de galáxias
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
vocês podem ver facilmente aqui.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
E quando eu olho em particular para esta galáxia,
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
que parece muito com a nossa, imagino se existe
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
uma conferência de uma escola de arte acontecendo,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
e seres inteligentes lá pensando sobre, sabem,
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
que designs devem fazer, e podem existir alguns cosmólogos,
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
tentando entender de onde o próprio universo veio,
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
e podem mesmo existir alguns naquela galáxia olhando para a nossa
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
tentando imaginar o que está acontecendo aqui.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Mas existem muitas outras galáxias, e algumas estão próximas,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
e elas têm uma cor similar à do Sol,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
e algumas estão mais distantes e elas são um pouco mais azuis, e etc.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Mas uma das questões é -- deveria ser, para vocês --
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
como existem tantas galáxias?
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Porque isto representa uma fração bem clara do céu.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Aqui estão só 1000 galáxias.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Acreditamos que existem da ordem -- visíveis ao telescópio Hubble,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
se vocês tiverem tempo de percorrê-las --
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
em torno de 100 bilhões de galáxias. Certo?
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
É um número muito grande de galáxias.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
E isto é aproximadamente o número de estrelas que existem em nossa galáxia.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Mas quando vocês olham para algumas destas regiões como esta, verão
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
mais galáxias que estrelas, o que é uma espécie de contrasenso.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Então a questão que deveria vir à cabeça é, que tipo de design, sabe,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
que tipo de processo criativo e que tipo de design
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
produziu o mundo assim?
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
E então vou mostrar a vocês que é na verdade bem mais complicado.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Vamos tentar seguir essa linha.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Temos uma ferramenta que realmente nos ajuda neste estudo,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
e é o fato de que o universo é tão incrivelmente grande
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
que é uma máquina do tempo, de certo modo.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Desenhamos este conjunto de esferas aninhadas recortadas para vocês verem.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Coloquem a Terra no centro destas esferas,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
apenas porque é onde estamos fazendo as observações.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
E a lua está apenas dois segundos distante, então se você fotografa a lua
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
usando luz comum, é a lua de dois segundos atrás, e não importa.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Dois segundos é como o presente.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
O Sol está oito minutos atrás. Não é muita coisa, certo,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
exceto se há explosões solares chegando então você quer sair do caminho.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Você gostaria de ter uma aviso com antecedência.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Mas você chega a Jupiter está 40 minutos distante. É um problema.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Você ouviu falar de Marte, é um problema se comunicar com Marte.
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
porque demora à luz tanto tempo para chegar lá.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Mas se você procura a constelação mais próxima,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
as 40 ou 50 estrelas mais próximas, é em torno de 10 anos.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Então se você tira uma foto do que acontece, é de 10 anos atrás.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Mas você olha para o centro da galáxia,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
é mil anos atrás.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Se você olha para Andromeda, que é a grande galáxia mais próxima,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
são dois milhões de anos atrás.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
E se você tirasse uma foto da Terra dois milhões de anos atrás,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
não haveria nenhum sinal de humanos,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
porque não acho que existissem humanos então.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Isto dá a vocês a escala.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
Com o telescópio espacial Hubble, estamos olhando para
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
centenas de milhões de anos a um bilhão de anos.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
mas se fôssemos capazes de ter uma idéia de como olhar mais longe --
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
existem algumas coisas ainda mais distantes,
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
e é isso que fiz em muito do meu trabalho,
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
desenvolver as técnicas -- podemos olhar para ainda antes
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
épocas antes de existirem estrelas e antes de existirem galáxias,
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
no tempo em que o universo era quente e denso e muito diferente.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Então este é o tipo de sequência,
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
e eu tenho uma impressão mais artística disto.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Existe a galáxia no meio, que é a Via Láctea,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
e por ali está o Hubble -- próximo, sabe, como galáxias,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
e existe uma esfera que marca cada diferente tempo.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
E atrás daquilo estão algumas galáxias mais modernas.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Conseguem ter uma visão geral?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
O começo do tempo é engraçado -- está do lado de fora, certo?
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
E então existe a parte do universo que não podemos ver
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
porque é tão denso e tão quente, que a luz não consegue sair.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
É como você não conseguir ver o centro do Sol,
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
você tem de usar outras técnicas para saber o que acontece dentro do Sol.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
Mas você consegue ver a superfície do Sol,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
E o universo é do mesmo jeito, você pode ver isso.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Então você vê como que um modelo da área em torno do exterior,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
e esta é a radiação vindo do Big Bang,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
que é mesmo incrivelmente uniforme.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
O universo é praticamente uma esfera perfeita,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
mas existem estas variações muito pequenas
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
que nós mostramos aqui bastante exageradas.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
E delas na sequência de tempo vamos chegar
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
destas minúsculas variações a estas galáxias irregulares e primeiras estrelas
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
para estas galáxias mais avançadas, e eventualmente o sistema solar, e etc.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Portanto é um grande trabalho de design,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
mas veremos como as coisas estão acontecendo.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Assim a forma como estas medições foram feitas,
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
existe um conjunto de satélites, e isto é onde você consegue ver.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Havia o satélite COBE, que foi lançado em 1989,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
e nós descobrimos estas variações.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
Então em 2000, o satélite MAP foi lançado -- o WMAP --
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
e ele produziu imagens razoavelmente melhores.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
E mais tarde este ano -- esta é a versão legal,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
a que tem realmente algumas belas características de design,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
e vocês devem ver -- o satélite Planck será lançado,
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
e ele vai produzir mapas de altíssima resolução.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
E isso vai ser a sequência de compreensão
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
do início absoluto do universo.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
E o que vimos era, vimos estas variações, e nos disseram
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
os segredos, tanto sobre a estrutura do espaço-tempo,
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
e sobre o conteúdo do universo,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
e sobre como o universo começou em seus movimentos originais.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Assim temos esta imagem, que é bem espetacular,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
e voltarei ao início, onde iremos ter
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
alguns processos misteriosos que impulsionaram o universo no início.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
E nós vamos atravessar um período de expansão acelerada, e o universo
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
expande e esfria até chegar ao ponto onde ele fica transparente,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
então para as eras escuras, e então as primeiras estrelas acendem,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
e elas evoluem em galáxias, e então mais tarde elas alcançam galáxias maiores.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
E em algum ponto nesse período é quando nosso sistema solar começou a se formar.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
E está amadurecendo até o momento atual.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
E existem algumas coisas espetaculares.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
E esta parte do cesto, é para representar
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
o que a estrutura do espaço-tempo em si está fazendo durante este período.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Portanto é um modelo bem estranho, certo?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Que tipo de prova temos para isso?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Deixem-me lhes mostrar alguns dos padrões da natureza
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
que são o resultado disto.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Eu sempre penso no espaço-tempo como sendo a substância real do espaço,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
e as galáxias e as estrelas são como a espuma no oceano.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
É um marcador de onde as ondas interessantes estão e o que aconteceu.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Então aqui está o Sloan Digital Sky Survey mostrando a localização de um milhão de galáxias.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Existe um ponto aqui para cada galáxia.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Eles apontam o telescópio para o céu, tiram uma foto,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
identificam quais são as estrelas e as tiram fora, procuram pelas galáxias,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
estimam quão longe elas estão, e plotam elas.
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
e apenas exibindo radialmente elas ficam daquele jeito.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
E vocês vêem estas estruturas, esta coisa nós chamamos a Grande Muralha,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
mas existem vazios e estas coisas, e elas como que desvanecem
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
porque o telescópio não é sensível o suficiente para elas.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Agora vou lhes mostrar isto em 3D.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
O que acontece é, você tira fotos
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
enquanto a Terra gira, você obtém uma fatia ao longo do céu.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Existem alguns lugares que vocês não podem ver por causa da nossa própria galáxia,
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
ou porque não existem telescópios disponíveis para fazê-lo.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Então a próxima imagem mostra a vocês versões tridimensionais desta rotação.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Vocês vêem as varreduras em cone feitas ao longo do céu?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Lembrem-se, cada ponto aqui é uma galáxia, e vocês vêem as galáxias,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
sabem, como que nossa vizinhança, e dá para ver a estrutura.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
E vocês vêem que esta coisa que chamamos Grande Muralha,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
E vocês vêem a complicada estrutura, e estes vazios.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Existem lugares onde não existem galáxias e existem lugares
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
em que há milhares de galáxias amontoadas, certo.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Então há um padrão interessante,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
mas nós não temos dados suficientes aqui para realmente ver o padrão.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Temos apenas um milhão de galáxias, certo?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Então estamos mantendo como um milhão de bolas no ar
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
mas, o que está acontecendo?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Existe outra pesquisa que é bem similar a esta,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
chamada Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Agora vamos voar através dela em velocidade warp de um milhão.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
E sempre que existir uma galáxia -- nesta posição há uma galáxia --
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
e se sabemos algo sobre a galáxia, o que é fato,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
porque existe um desvio para vermelho na medição e tudo,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
você coloca o tipo da galáxia e a cor,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
então esta é uma representação real.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
E quando você está no meio das galáxias
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
é difícil ver o padrão; é como estar no meio da vida.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
É difícil ver o padrão no meio da audiência,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
é difícl ver o padrão disto.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Então vamos sair e dar a volta e olhar para isto.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
E vocês verão, primeiro, a estrutura da pesquisa,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
e então vocês começarão a ver a estrutura das galáxias
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
que vemos ali.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
E de novo, vocês podem ver a extensão desta Grande Muralha de galáxias aparecendo aqui.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
Mas vocês podem ver os vazios,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
vocês podem ver a estrutura complicada, e dirão,
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
bem, como isto aconteceu?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Suponha que você é o designer cósmico.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Como você vai por as galáxias lá em um padrão como aquele?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Não é só atirar elas aleatoriamente.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Existe um processo mais complicado acontecendo aqui.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Como você vai acabar fazendo aquilo?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
E então agora estamos prontos para o jogo sério.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
Que é, temos de seriamente brincar de Deus,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
não apenas mudar a vida das pessoas, mas fazer o universo, certo?
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Então se esta é sua responsabilidade, como você vai fazer aquilo?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Que tipo de técnica vai usar?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Que tipo de coisa você está para fazer?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Então vou mostrar a vocês os resultados de uma simulação de grande escala
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
do que como pensamos que o universo é, usando essencialmente,
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
alguns dos princípios de jogo e alguns dos princípios de design que,
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
sabem, humanos trabalharam tão duro para obter,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
mas aparentemente a natureza sabia como fazer desde o começo.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
E isto é, você começa com ingredientes muito simples
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
e algumas regras simples,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
mas você tem de ter ingredientes suficientes para tornar complicado.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
E então coloca alguma aleatoriedade,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
algumas flutuações e alguma aleatoriedade,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
e descobre um enorme conjunto de diferentes representações.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Portanto o que vou fazer é mostrar a vocês
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
a distribuição da matéria em função das escalas.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Vamos ampliar, mas este é um desenho do que é.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
E tivemos de adicionar uma coisa mais para fazer o universo sair certo.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
É chamada matéria escura.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
Que é matéria que não interage com a luz
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
do modo típico como a matéria normal faz,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
do modo como a luz está brilhando sobre mim no palco.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
é transparente à luz, mas para que vocês vejam ela,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
vamos torná-la branca, OK?
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Então a coisa que nesta imagem é branca, isso é matéria escura.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Deveria ser chamada matéria invisível,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
mas a matéria escura nós tornamos visível.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
E as coisas que estão na cor amarela,
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
essas são o tipo de matéria normal que está transformada em estrelas e galáxias.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Então vou mostrar a vocês no próximo filme.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Então é isto -- vamos ampliar.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Notem este padrão e prestem atenção a este padrão.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Vamos ampliar e ampliar.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
E vocês verão que existem todos estes filamentos e estruturas e vazios.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
E quando um número de filamentos se encontram em um nó,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
isso produz um super aglomerado de galáxias.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
É nisso que estamos aproximando
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
é algo entre 100.000 e um milhão de galáxias naquela pequena região.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Então vivemos no subúrbio.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Não vivemos no centro do sistema solar,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
não vivemos no centro da galáxia
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
e nossa galáxia não está no centro do aglomerado.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Então vamos ampliar.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Esta é uma região que provavelmente tem mais de 100.000,
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
da ordem de um milhão de galáxias naquela região.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Vamos continuar ampliando. OK.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
E eu esqueci de lhes contar a escala.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Um parsec é 3.26 anos-luz.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Portanto um gigaparsec é três bilhões de anos-luz -- esta é a escala.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
significa que demora três bilhões de anos para a luz viajar essa distância.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Agora estamos em uma distância como entre aqui e aqui.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Essa é a distância entre nós e Andrômeda, certo?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Estes pequenos grãos que vocês vêem aqui, eles são galáxias.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Agora vamos afastar novamente,
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
E vocês podem ver esta estrutura que,
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
quando chegamos bem longe, parece muito regular,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
mas é feita de muitas variações irregulares.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Elas são peças de construção simples.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Existe um fluido muito simples para começar.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Ele tem matéria escura, ele tem matéria normal,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
ele tem fótons e ele tem neutrinos,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
que não têm muita influência mais tarde no universo.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
E isto é apenas um fluido simples e isto, com o tempo
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
desenvolve nesta estrutura complicada.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
E assim vocês sabem quando vocês viram esta imagem na primeira vez
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
não significava muito para vocês.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Aqui vocês estão olhando através de um por cento do volume do universo visível
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
e vocês estão vendo bilhões de galáxias, certo, e nós,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
mas vocês percebem que elas não são nem a estrutura principal.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Existe um chassi, que é a matéria escura, a matéria invisível,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
que está ali e que realmente une tudo.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Então vamos voar através dela, e vocês podem ver quão mais difícil é
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
quando você está no meio de algo para perceber isto.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Então aqui está o mesmo resultado final.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Vocês vêem um filamento,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
Vocês vêem o claro, é a matéria invisível,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
e o amarelo são as estrelas ou as galáxias aparecendo.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
E vamos voar em torno, e voar em torno,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
e vocês verão ocasionalmente um par de filamentos entrelaçar,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
e você tem um grande aglomerado de galáxias.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
E então vamos voar dentro para onde o grande aglomerado está,
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
E vocês podem ver como se parece.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Então de dentro, parece bem complicado, certo?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
É apenas quando você olha para ele em uma escala muito grande,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
e explora ele e etc., percebe que é muito intrincado,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
um tipo complicado de design, certo?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
E ele está amadurecido de alguma forma.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
Então a questão é,
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
Quão difícil seria montar isto, certo?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
De que tamanho a equipe do seu empreiteiro precisaria ser
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
para construir o universo, certo?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Esta é a questão, certo?
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
Então aqui estamos.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Vocês vêem como o filamento --
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
vêem como vários filamentos estão se unindo,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
portanto produzindo um super aglomerado de galáxias.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
E vocês têm de entender, isto não é como realmente pareceria
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
Se vocês -- primeiro, não dá para viajar tão rápido,
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
tudo seria distorcido,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
mas isto é usando coisas como artes gráficas.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Isto é como, se vocês levassem bilhões de anos para percorrer,
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
ele pareceria para vocês, certo?
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
E se vocês pudessem ver a matéria invisível, também.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Então a idéia é, sabem, como você construiria o universo
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
de uma forma bem simples?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Vamos começar e perceber que o universo visível inteiro,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
tudo que podemos ver em todas as direções com o Telescópio Espacial Hubble
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
mais nossos outros instrumentos,
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
estava antes em uma região que era menor que um átomo.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
Começou com minúsculas flutuações quânticas,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
mas expandindo a uma taxa tremenda.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
E essas flutuações
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
foram esticadas para tamanhos astronômicos, e essas flutuações
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
eventualmente são as coisas que vemos no fundo cósmico de microondas.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
E então nós precisávamos de algum modo tornar estas flutuações em galáxias
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
e aglomerados de galáxias e fazer esses tipos de estruturas prosseguirem.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Então vou mostrar a vocês uma simulação menor.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Esta simulação foi executada em 1000 processadores por um mês.
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
Para fazer apenas este simples visual.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Então vou lhes mostrar um
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
que pode ser executado em um desktop em dois dias na próxima imagem.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Então você começa com minúsculas flutuações
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
quando o universo era a este ponto,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
agora quatro vezes menor, e assim por diante.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
E vocês começam a ver estas redes, esta teia cósmica de estrutura formando.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
E esta é uma simples, porque não tem a matéria normal
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
e tem apenas matéria escura nela.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
E vocês vêem como a matéria escura embola,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
e a matéria normal só segue atrás.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
E é isto.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
No começo é muito uniforme.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
As flutuações são uma parte em 100.000.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Existem uns poucos picos que são uma parte em 10.000,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
e então depois de bilhões de anos, a gravidade simplesmente puxa de volta.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Isto é leveza contra densidade, puxa o material em torno dela.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Que puxa mais material e mais material.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
Mas as distâncias no universo são tão grandes
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
e as escalas de tempo são tão grandes que demora um longo tempo para isto formar.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
E continua formando até que o universo é aproximadamente metade do tamanho que é hoje,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
em termos de expansão.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
E a esse ponto, o universo misteriosamente começa a acelerar
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
sua expansão e interrompe a formação de estruturas de maior escala.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Então estamos vendo uma estrutura de escala tão grande quanto podemos,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
e então apenas coisas que já haviam começado a se formar
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
vão se formar, e então daí por diante vão continuar.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Conseguimos fazer esta simulação, mas isto é dois dias em um desktop.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Precisamos, sabem, 30 dias em 1000 processadores
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
para o tipo de simulação que eu lhes mostrei antes.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Então temos uma idéia de como jogar sério, criando o universo
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
começando com essencialmente menos que uma gota de material,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
e criamos tudo que podemos ver em qualquer direção, certo,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
de praticamente nada -- isto é, algo extremamente minúsculo,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
extremamente pequeno -- e isto é quase perfeito,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
exceto tem estas mínimas flutuações de uma parte em 100.000,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
que acabam por produzir os interessantes padrões e designs que vemos,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
isto é, galáxias e estrelas e tudo mais.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Então temos um modelo, e podemos calculá-lo, e podemos usá-lo
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
para criar designs do que achamos que o universo realmente parece.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
E esse design é como algo além
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
do que nossa imaginação original dele era.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Então isto é como começamos 15 anos atrás,
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
com o Cosmic Background Explorer -- fizemos o mapa superior direito,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
que basicamente mostrou a nós que existiam flutuações de bem grande escala,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
e na verdade flutuações em diversas escalas. Vocês podem ver isso.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
Desde que tivemos o WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
Que apenas nos dá resolução angular maior.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Vemos a mesma estrutura de grande escala,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
mas vemos estruturas adicionais de escala menor.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
E o inferior direito é se o satélite estivesse de cabeça para baixo
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
e mapeasse a Terra, que tipo de mapa teríamos da Terra.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Vocês podem ver, bem, podem ter uma idéia
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
todos os principais continentes, mas isto é tudo.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Mas o que esperamos quando tivermos o Planck, é ter resolução
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
quase equivalente à resolução que vemos a terra ali,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
onde você pode realmente ver o complicado padrão que existe na Terra.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
E pode também dizer, por causa das bordas definidas
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
e da forma como as coisas se encaixam, que existem alguns processos não-lineares.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
Geologia tem estes efeitos,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
Que é mover as placas por aí e tudo.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Vocês podem ver isso só pelo mapa.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
Queremos chegar ao ponto em nossos mapas do universo primordial
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
de podermos ver se existem quaisquer efeitos não-lineares
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
que estão começando a se mover, a modificar, e estão nos dando uma dica sobre como
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
o próprio espaço-tempo realmente foi criado nos momentos iniciais.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Então é onde estamos hoje,
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
e é do que eu queria lhes dar uma amostra.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Dar a vocês uma visão diferente sobre como o design
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
e como todo o resto se parece.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Obrigado.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7