下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Wataru Narita
校正: Natsuhiko Mizutani
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
皆さんの世界に対する認識を少しばかり変えて
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
自然界にあるデザインをお見せしたいと思います
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
スライドを使って宇宙の夜明けについてお話しします
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
私は宇宙調査と呼んでいますが
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
創造の名残りを観測することによって
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
始めに何が起きたのかを推測し
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
それを続けることで理解につなげるのです
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
辺りを見回して下さい
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
何が見えますか?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
この場は デザイナーや人々が働いて作り上げた空間です
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
でも実際に見ているのは
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
既に存在していた物質が
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
ある状態に加工されたものです
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
ではその物質はどこから来たのでしょうか
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
どうやって加工前の状態になったのでしょう?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
これは 連続性とは何かという問題です
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
私に言わせれば 宇宙がどのように
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
始まり形作られたかという問題につながっています
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
宇宙創世とその後の進化において
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
いかにしてこれらの物質は生まれたのでしょうか?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
ではここでハッブル超深宇宙探査の写真を
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
お見せしましょう
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
この写真は
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
暗い中に光る物体がいくらか見えます
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
光る物体のうち4個は恒星です
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
ここです 小さなプラスの形をしています
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
これとこれが恒星で 他は全て銀河です
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
眼をここにやれば
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
数千の銀河を簡単に見ることができます
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
特に 私たちの銀河とよく似ている
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
この銀河を見ると不思議な気持ちになります
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
そこで芸術大学のデザイン会議が開催されているのではないか
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
そして知的生命体がデザインについて考え
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
そこには何人かの宇宙学者がいて
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
宇宙がどこからやってきたのかを考え
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
中には私たちの銀河系を見て ここで起きている事を
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
知りたがっている者もいるのではないか と
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
でも銀河は他にもたくさんあり 近くのものは
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
太陽のような色をしていて
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
遠くにあるものは青みがかった色になります
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
でも知りたいのは
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
なぜこれほど多くの銀河があるのかということではないでしょうか
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
これは宇宙のごく一部をきれいに表したものです
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
たった千個の銀河しかありません
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
ハッブル宇宙望遠鏡で観測できる銀河は
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
精査する時間があれば
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
およそ千億個ほどだろうと考えられています
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
非常に多い数です
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
私たちの銀河にある恒星の数もそれと大体同じぐらいです
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
でもこのような写真を見ると
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
恒星よりも銀河の方が沢山あります どうしてかはわかりません
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
だから 疑問に思うべきなのは
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
どんなデザインや創造的なプロセスが
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
世界をこのように作り上げたのかということです
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
それは非常に複雑なことだということをお示ししていきます
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
試行錯誤しながら進んで行きます
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
これを調べる上で役に立つのは
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
宇宙があまりに大きいので ある意味
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
タイムマシンになっているという事実です
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
ここに多層の球体の断面図を描いています
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
地球から観測を行うので
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
地球を球体の中心に置いています
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
月は光速で2秒の距離にあるので
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
月の写真を撮ると2秒前の月が写ります
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
2秒というのは現在のようなものです
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
太陽だと8分前です 襲来するフレアから逃げるとき以外は
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
大きな問題ではありません
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
襲ってくる場合は多少前もって警告を受け取りたいですね
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
でも木星になると光速で40分かかります これは問題です
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
火星とコミュニケーションを取るのも大変です
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
光が行き来する時間がかかりますから
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
一番近い40〜50ほどの恒星までは
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
10年ほどかかります
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
写真を撮って見えるのは10年前の姿です
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
銀河の中心となると
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
何千年前の姿になります
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
一番近い銀河であるアンドロメダは
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
200万年前の姿です
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
地球で200万年前といえば
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
人間の痕跡は皆無でしょう
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
まだ人間が現れる前だったでしょうから
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
これでスケールがおわかりいただけたでしょう
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
ハッブル宇宙望遠鏡を使って
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
私たちは数億から10億年という時間を見ています
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
より遠くを見る方法を思いつけば
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
- 私はそれを大いに
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
研究してきました -
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
恒星や銀河が生まれるよりも前の時代を
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
見ることができます
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
今と違って熱くて高密度の宇宙の時代です
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
そんな順番に並んでいるのです
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
これを別のイメージ図で示します
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
真ん中に銀河系があります 天の川銀河です
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
周りをハッブルで見たような銀河が囲んでいます
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
球体は異なる時間スケールを表しています
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
その後ろにあるのはより新しい銀河です
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
全体像がわかりましたか?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
時の始まりというのは奇妙なことに 外側になるのです
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
それに宇宙には我々には見えない部分があります
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
あまりに高密度で熱すぎるので光が出られないのです
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
太陽の中心を見ることができないのと同じです
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
太陽の内部で起きている事を知るには別の方法が必要です
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
でも太陽の外縁は見ることができます
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
宇宙もそのようにして見ることができるのです
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
外部ぎりぎりのところがモデル領域です
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
ビッグバンから生まれた放射です
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
信じられないほど一様なのです
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
宇宙はほぼ完全に球体です
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
ただごくわずかの変動があり
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
この絵では極端に拡大して描いています
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
時の経過に伴いこれらの小さな相違が
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
不規則な銀河や最初の恒星になり
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
より発展した銀河を経て最終的には太陽系が生まれるのです
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
壮大なデザインです
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
どのようにして行われてきたのかを見ていきましょう
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
これらの計測は
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
いくつかの人工衛星で行われました
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
1989年に打ち上げられたCOBE衛星を使って
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
この相違を発見したのです
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
2000年にはWMAP衛星が打ち上げられ
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
より鮮明な写真が撮れるようになりました
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
今年後半には - これは格好良くて静かな衛星です
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
美しいデザインを持っています -
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
Planck衛星が打ち上げられ
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
非常に高精細な地図を作るでしょう
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
このようにして宇宙の始まりに向かって
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
理解を進めて行くのです
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
宇宙にある相違から
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
時空の構造と宇宙の構成要素
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
そして宇宙の始まりに関する
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
秘密を知ることができます
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
この壮麗な絵を用意しました
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
宇宙の始まりに戻りましょう
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
何らかのきっかけで宇宙が生まれ
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
膨張期を経て宇宙が冷え
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
透明になります
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
そして暗黒時代の後 最初の恒星が光を放ちます
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
そこから銀河、やがて銀河団が形成されます
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
この間どこかで太陽系が形成され
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
今の形に成長してきました
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
驚異的なこともありました
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
このゴミ箱の底みたいな部分は
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
膨張期の時空の構造自体の変化を示しています
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
本当に奇妙なモデルですね
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
どんな証拠があるというのでしょう?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
この結果生まれた自然界のパターンを
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
いくつかお見せしましょう
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
私は 時空こそが宇宙の本質であり
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
銀河や星は海の泡のようなものだと考えています
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
面白い波がどこにあり 何が起きたかを示すものなのです
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
これはスローン デジタル スカイ サーベイによる100万個の銀河で
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
一つひとつの点が銀河の位置を示しています
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
調査では望遠鏡を空に向けて写真を撮り
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
銀河に注目するので恒星は除外して
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
距離を推定して作図すると
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
放射状にこのようなものができます
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
宇宙の大規模構造である グレートウォールが見えます
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
一方で空洞の部分や暗くなっている部分もあります
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
望遠鏡の性能によるものです
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
3Dで見てみましょう
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
どうするのかというと
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
地球の自転に合わせて扇形に宇宙を撮影します
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
我々の銀河に邪魔されて見えない場所や
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
望遠鏡の制約により見えない場所もあります
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
次の映像では 3D 版をくるくる回して見せます
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
宇宙が扇形に映し出されているのがわかりますか?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
ひとつひとつの点が銀河を現しています
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
比較的我々の銀河から近い場所に先ほどの
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
グレートウォールが見えます
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
複雑な構造もあれば空洞もあります
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
銀河のない場所もあれば
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
何千もの銀河が密集している場所もあります
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
面白いパターンがありそうですが
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
それを調べるにはデータが不足しています
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
たった100万の銀河についてのデータしかないのです
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
空にある100万のボールを見ているようなものです
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
ではどうするか?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
これとよく似た調査結果があります
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
2度視野銀河赤方偏移観測です
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
2度の視野の中で遥か遠くまで観測します
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
銀河を見つける度に
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
赤色偏移などを観測し
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
銀河の種類や色を
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
記録していくのです
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
これは実際の観測結果を表したものです
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
銀河の真ん中にいるときは
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
パターンが見えづらくなります 人生の真ん中のようなものです
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
観客の真ん中にいると
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
パターンは見えにくいものです
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
外に出てから見てみましょう
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
まず調査の構造がわかります
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
そして銀河の構造が見えてくるようになります
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
外にいるから見えるのです
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
グレートウォールがそそり立っているのが見えます
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
空洞があるのもわかります
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
複雑な構造です
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
どうしてこうなったのでしょう?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
自分が宇宙のデザイナーだと思ってください
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
どうやって銀河をこんな模様に作りますか?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
ただランダムに放り投げただけではありません
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
もっと複雑なプロセスがあります
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
どうやってそれを作り上げるのでしょうか?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
このカンファレンスの題名でもある"serious play"の出番です
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
私たちは神の役割を真面目に演じなければいけないのです
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
人々の生活を変えるだけでなく、宇宙を作ることについても
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
その責任を負うとしたらどのように行いますか?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
どんな方法を使いますか?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
どんなことを行いますか?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
大規模なシミュレーションの結果をお見せします
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
我々が考える宇宙のあり方について
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
人間が必死になって学んできたけれど
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
自然は最初から知っている
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
遊びとデザインの原則を使ったものです
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
とても単純な材料とルールから
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
始めますが
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
複雑にするために材料の量は十分に必要です
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
そこにいくらかのランダムさと
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
ゆらぎを加えます
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
さまざまな形が現れます
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
これからお見せするのは
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
スケールに応じて定まる物質の分布です
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
ズームインしましょう
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
適正な宇宙にするために もう一種の素材を加えなければなりません
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
暗黒物質です
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
私やこのステージなどの
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
通常の物質とは違い
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
光との相互作用をしない物質です
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
暗黒物質は光に対して透明ですが
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
ここでは 白く表現します
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
図で白く見える部分が暗黒物質です
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
目に見えない物質と呼ぶべきですが
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
私たちが目に見えるようにしたのです
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
黄色の部分は
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
星や銀河になる通常の物質です
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
動画を見てみましょう
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
ズームインします
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
この模様に注目して下さい
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
もっとズームインしていきます
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
フィラメント(糸状の構造)や空洞が見えますね
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
たくさんのフィラメントがまとまって結び目のようになると
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
超銀河団ができます
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
今ズームインしているものは
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
狭い範囲に10万から100万の銀河があります
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
私たちはど田舎にいるのです
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
私たちは太陽系の中心にはいません
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
銀河の中心にもいません
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
そして我々の銀河は銀河集団の中心ではありません
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
ズームインを続けます
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
10万以上の銀河がある場所です
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
そのエリアには約100万の銀河があります
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
もっとズームインしましょう
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
スケールを言い忘れていました
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
1パーセクは3.26光年です
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
1ギガパーセクは30 億光年ほどになります
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
光がその距離を行くのに30億年かかるということです
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
この2点の距離を考えましょう
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
これが私たちとアンドロメダの距離です
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
ここに見える小さなしみは銀河です
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
ズームバックして戻ると
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
構造を見ることができます
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
遠くからだと規則正しく見えますが
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
たくさんの不規則な濃淡からできています
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
構成部品は単純です
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
最初は非常に単純な流体です
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
普通の物質も暗黒物質もあります
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
光子やニュートリノもありますが
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
初期を除いてはたいした役割はありません
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
単純な流体が時を経て
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
この複雑な構造に発展するのです
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
最初にこの図をご覧になったときは
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
大した意味を持たなかったことでしょう
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
ここで見えるのは目に見える宇宙の1%ほどです
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
それでも何十億もの銀河 つまりノードを見ています
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
でもそれらは主要な構造ではないのです
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
目に見えない暗黒物質が枠組みのように作用して
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
全てをつなぎ合わせているのです
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
何かの中にいながらその全体像をつかむのが
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
いかに難しいかがおわかりでしょう
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
同じ結果になります
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
フィラメントがあります
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
明るい部分は目に見えない物質で
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
黄色は現れつつある銀河か恒星です
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
ずっと先へ進むと
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
時折フィラメント同士が交わっているところがあります
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
巨大な銀河団もあります
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
非常に大きな銀河団があるところにいきましょう
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
どんな風に見えるかわかります
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
内側からはあまり複雑には見えませんね?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
縮尺を上げて見た時に初めて
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
とても複雑なデザインだということが
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
わかるのです
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
何らかの方法でここまで発展してきました
13:39
So the question is,
292
819160
2000
知りたいのはこういうことです
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
これを組み立てるのはどれ程大変なのか?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
この宇宙を組み立てるとしたら
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
どれ程大きな建設チームが必要なのか?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
それが大事なのです
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
さあ 着きました
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
どのようにフィラメントが
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
幾つかまとまって
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
超銀河団になるのかがわかるでしょう
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
でも実際にこう見えるわけではありません
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
まず こんなに速くは動けません
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
全てが破壊されてしまいます
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
ここでは簡単なレンダリングと映像ソフトを使っています
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
数十億年を旅すると
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
もし見えない物質が見えれば
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
このように見えるはずです
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
こういうことです どのようにして宇宙を
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
シンプルにまとめるのか?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
目に見える宇宙全体
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
ハッブル宇宙望遠鏡で見えるものと
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
他の機器で見えるものも全て
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
かつては原子1個よりも小さな空間に収まっていたことがわかっています
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
はじまりは小さな量子論的ゆらぎでしたが
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
途方もない割合で拡大しました
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
それらのゆらぎが
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
けた外れに大きなサイズに広がり
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
最終的には宇宙背景放射になりました
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
背景放射のゆらぎから銀河や銀河団の
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
不規則構造に到達する必要があります
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
小さめのシミュレーションをお見せしましょう
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
今のシミュレーションは 1000個のCPU で 1 ヶ月計算して
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
やっと今のような可視化ができるものでした
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
次の図に示すのは
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
パソコンで2日でできるものです
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
宇宙に小さなゆらぎがあった時から
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
始めます
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
今度は四分の一の大きさです
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
そしてつながりが生まれ宇宙の構造が形成されるのがわかります
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
これはシンプルなモデルです 通常の物質はなく
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
暗黒物質だけがあります
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
暗黒物質が塊になり
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
通常の物質はこれについて行くのです
15:35
So there it is.
334
935160
2000
そうなのです
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
最初は均一でした
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
ゆらぎは10万分の1程度です
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
ところどころで1万分の1程度のゆらぎが生じ
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
何十億年もしてから重力が加わります
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
密度の高いところは物質を引き寄せ
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
どんどんと引き込んでいきます
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
でも宇宙の距離はとても広大で
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
時間の尺度も大きいので形成には長い時間がかかります
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
膨張ということで言えば 宇宙が今の半分ぐらいの
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
大きさになるまで形成が続きます
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
この段階で宇宙は不思議なことに膨張を加速し
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
より大きな構造の形成は止まります
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
ここで見えている構造の大きさが上限で
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
すでに形成が始まっていた物だけが
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
どんどんと形作られていきます
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
このシミュレーションは パソコンで2日かかります
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
先に見せたようなシミュレーションを行うには
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
1000 個の CPU で 30 日かかります
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
どうやって宇宙の創造をまじめに遊ぶかはわかっています
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
物質に満ちた 涙よりも小さなものから始めます
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
ほとんど何も無いところです 極めて小さく
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
ほぼ完璧ですが 10万分の一の単位でわずかなゆらぎがあります
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
そのゆらぎが私たちの目に見える
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
面白いパターンやデザインを
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
生み出しています
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
つまりそれが銀河や恒星なのです
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
私たちにはモデルがあり 計算もでき それを使って
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
我々が思うところの宇宙の姿をデザインすることができます
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
そのデザインは私たちが元々想像していたものを
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
遥かに超えるものになります
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
私はこれを15年前に始めました
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
COBE(宇宙背景放射探査機)を使い地図を作りました
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
大規模なゆらぎがあり
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
それはいくつかの段階に分かれていることがわかりました
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
その後WMAP(ウィルキンソン・マイクロ波異方性探査機)による
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
探査が始まり より高角度の分解能力を得ました
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
同じ大規模構造の他に
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
小規模構造も見えるようになりました
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
右下にあるのは もし衛星の方向が逆になって地球を描いたら
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
どうなるかというイメージです
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
主要な大陸を
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
見つけることができるでしょう
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
今後打ち上げられるプランク衛星に期待したいのは
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
地球上で複雑なパターンを見ることができるのと同じように
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
高い分解能で宇宙を観測することです
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
鋭い境界とか ぴたりとはまる断片から
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
非線形のプロセスの存在がわかります
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
例えば 地質学では プレートの移動という
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
非線形の効果があり
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
これは地図だけからでもわかります
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
初期宇宙の地図でもそのレベルに達したいのです
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
何かを動かし変化させる非線形の効果の有無は
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
時空そのものが生じた始まりが
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
どのようであったかについての ヒントになります
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
私たちは今ここまで来ています
18:38
and that's what I wanted to give you
a flavor of.
390
1118160
3000
それをお伝えしたかったのです
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
デザインや全てのものの見方について
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
異なる視点を伝えたかったのです
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
ありがとう
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。