The design of the universe | George Smoot

389,612 views ・ 2008-11-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tibor Vrancic Recezent: Hrvoje Vinter
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Mislio sam da bih mogao razmisliti o promjeni vašeg pogleda na svijet,
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
pokazujući vam neka ustrojstva koja nalazimo u prirodi.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
I tako, imam prvi dijapozitiv koji govori o
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
zori nastanka svemira, a što ja zovem
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
istraživanje kozmičke scene, to jest, promatranje
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
ostataka stvaranja i zaključivanje što se dogodilo na početku,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
a zatim praćenje toga i pokušavanje razumijevanja istog.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Dakle, jedno od pitanja koje vam upućujem je,
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
kada pogledate oko vas, što vidite?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Pa, vidite prostor kojega su arhitekti stvorili
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
a ljudi izgradili, no ono što uistinu vidite
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
je mnogo materijala koji je već i prije bio ovdje,
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
koji je preoblikovan u određeni oblik.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Zatim slijedi pitanje: kako je taj materijal dospio ovdje?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Kako je dospio u oblik kojega je imao prije preoblikovanja, i tako dalje?
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
To je pitanje što je kontinuitet?
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Jedna od stvari koje promatram je
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
kako je svemir nastao i kako se oblikovao?
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Kakav je bio cjelokupan proces stvaranja i evolucije svemira
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
da je uspio doći do ove točke, te imamo ovu vrstu tvari?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Znači takve stvari, pa onda dopustite da krenemo dalje i da vam pokažem
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
Hubble-ovo Ultra Duboko Područje.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Ako pogledate ovu sliku,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
ono što ćete vidjeti je mnogo tame sa ponekim svjetlim objektima u njoj.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
Četiri od ovih svjetlih objekata su zvijezde,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
i možete ih vidjeti tamo -- mali plusevi.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Ovo je zvijezda, ovo je zvijezda, sve ostalo su galaksije, jasno?
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Znači tamo je samo nekoliko od tisuća galaksija
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
koje lako možete vidjeti ako ovamo gledate.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
I kada odaberem posebice ovu galaksiju,
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
koja uvelike sliči našoj, pitam se održava li se na njoj
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
neka konferencija o umjetničkom dizajnu,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
i ima li tamo inteligentnih bića koji razmišljaju, znate,
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
koji dizajn bi mogli odabrati, i možda tamo ima poneki kozmolog
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
koji pokušava razumijeti odakle je svemir potekao,
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
a možda na toj galaksiji postoji i netko ko promatra našu
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
pokušavajući otkriti što se ovdje kod nas događa.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
Međutim, ima mnogo drugih galaksija, a neke su blizu,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
i imaju sličnu boju Sunca,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
a neke su udaljenije i malo su plavkaste, i tako dalje.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
No jedno od pitanja je -- ovo bi moglo biti upućeno vama --
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
kako to da ima tako mnogo galaksija?
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Zato što ovo predstavlja veoma jasan dio neba.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Ovo je samo 1.000 galaksija.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Mi mislimo da ima red veličine -- vidljiv Hubble-ovom Svemirskom Teleskopu,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
ako imate vremana pregledavati okolo --
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
od oko 100 milijardi galaksija. Točno?
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
To je veoma veliki broj galaksija.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
I to je ugrubo i broj zvijezda u našoj galaksiji.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
No, ako pogledate na neka druga područja kao ovo, vidjet ćete
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
više galaksija nego zvijezda, što je neka vrsta zagonetke.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Pitanje koje biste si trebali postaviti je, koja vrsta dizajna, znate,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
koja vrsta kreativnog procesa i koja vrsta oblikovanja
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
je stvorila svijet kao što je ovaj?
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
I sada ću vam pokazati, u stvarnosti mnogo je složenije.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Pokušat ćemo i odradit ćemo ovo.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
U stvari, posjedujemo alat koji nam pomaže provesti ovo istraživanje,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
a to je činjenica da je svemir tako nevjerojatno ogroman
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
da je on u određenom smislu, vremenski stroj.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Nacrtali smo niz uklopljenih, prerezanih sfera, tako da vidite.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
Smjestili smo Zemlju u središte uklopljenih sfera,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
samo iz razloga jer to je mjesto otkuda obavljamo naša promatranja.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
Mjesec je samo dvije sekunde udaljen, tako da ako snimite mjesec
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
koristeći običnu svjetlost, to će biti mjesec od prije dvije sekunde, i baš nas briga.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Dvije sekunde je skoro kao sadašnjost.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
Sunce je od prije osam minuta. To i nije tako strašno, zar ne,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
ukoliko nema sunčanih baklji u trenu kada se spremate na put.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Možda biste htjeli dobiti malo prethodnih upozorenja.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Dospijete do Jupitera i on je 40 minuta udaljen. To je već problem.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Čuli ste za Mars, problem je komunicirati s Marsom
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
stoga što vam treba vječnost da bi se do njega doprlo.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Ali ako odaberete najbližu skupinu zvijezda
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
do najbližih 40 ili 50 zvijezda, treba vam oko 10 godina.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Dakle, kad biste snimili što se trenutno događa, to se dogodilo prije 10 godina.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
No nastavljate i pogledajte središte galaksije,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
on je tisuću godina udaljen.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Ako pogledate Andromedu, koja je nama najbliža velika galaksija,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
ona je udaljena dva milijuna godina.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Ako snimite Zemlju prije dva milijuna godina,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
tamo neće biti nikakve naznake postojanja ljudi,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
jer ne mislimo da su još postojali ljudi.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Mislim, ovo vam samo daje mjerilo.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
Sa Hubble-ovim Svemirskim Teleskopom, možemo promatrati
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
stotine milijuna do milijarde godina.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
No kad bismo bili sposobni pronaći način kako gledati još i dalje --
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
ima nekih stvari čak i dalje,
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
i to je ono što sam činio u mnogim mojim radovima,
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
razvijao tehnike -- možemo gledati unatrag u još ranije
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
epohe prije nego su nastale zvijezde i galaksije,
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
unatrag kada je svemir bio vreo i gust i veoma drukčiji.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
I to je taj slijed,
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
tako da imam veći umjetnički dojam ovoga.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Ova galaksija u sredini je Mliječni Put,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
a okolo njega je Hubble -- u blizini, kao vrsta galaksija,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
a ovo su sfere koje označavaju različita vremena.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
A iza toga su neke novije galaksije.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Vidite li cjelovitu ogromnu sliku?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Početak vremena je, to je smiješno -- on je izvana, točno?
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
I onda tu je dio svemira kojega ne vidimo
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
jer je on toliko gust i tako vreo, svjetlost ne može pobjeći.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
To je isto kao što ne možete vidjeti središte Sunca,
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
morate koristiti druge tehnike da biste znali što se događa unutar Sunca.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
No, zato možete vidjeti rub Sunca,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
i svemir se ponaša na taj način, i to možete vidjeti.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Zatim možete vidjeti kao neku vrstu oblikovanog područja oko izvana,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
i to je radijacija koja potječe od Velikog Praska,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
koja je u stvari nevjerojatno ujednačena.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Svemir je skoro savršena sfera,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
no postoje te veoma malene varijacije
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
koje ovdje prikazujemo iznimno preuveličenim.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
I od njih u vremenskom slijedu ćemo poći
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
od ovih slabašnih varijacija do ovih nepravilnih galaksija i prvih zvijezda
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
do ovih naprednijih galaksija, i mogućih solarnih sustava, i tako dalje.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Znači to je veliki stvaralački posao,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
no vidjet ćemo kako se stvari odvijaju.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Dakle, način na koji su ova mjerila načinjena,
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
postoji niz satelita, i ovo je gdje ćete doći vidjeti.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Postojao je COBE satelit, koji je lansiran 1989.g.,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
i otkrili smo ove varijacije.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
Zatim 2000.g., lansiran je MAP satelit -- WMAP --
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
i on je načinio ponešto bolje snimke.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
A onda kasnije ove godine -- ovo je nevidljiva verzija,
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
ona koja u stvari ima neke predivno dizajnirane značajke,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
i trebali biste pogledati -- satelit Planck će se lansirati,
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
i on će načiniti mape u izuzetno visokim rezolucijama.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
I to će biti niz kojim razumijevamo
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
sami početak svemira.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
I ono što smo primijetili je bilo, vidjeli smo te varijacije, a zatim su nam one otkrile
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
tajne, obje, i o strukturi svemirskog vremena.
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
i o sadržaju svemira,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
i o tome kako je svemir nastao u svjim prvobitnim pokretima.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Tako imamo ovaj snimak, koji je prilično spektakularan snimak,
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
i vratit ću se na početak, gdje ćemo imati
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
poprilično misteriozan proces koji pokreće svemir na početku.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
I prolazimo kroz period ubrzanog širenja, i svemir
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
se širi i hladi sve dok ne stigne do točke gdje postaje proziran,
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
zatim do Tamne Faze, i zatim nastaju prve zvijezde,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
i one evoluiraju u galaksije, te kasnije nastaju još proširenije galaksije.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
I negdje po prilici oko ovog vremena počinje se stvarati naš solarni sustav.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
I on se razvija sve do današnjih dana.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
I tu postoje neke spektakularne stvari.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
Ovaj dio nalik na koš za otpatke, on predstavlja
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
što je sama struktura svemirskog vremena činila za vrijeme ovog perioda.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Ovo je prilično čudan model, zar ne?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Koje dokaze imamo za to?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Stoga mi dopustite da vam pokažem neke uzorke prirode
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
koji su rezultat ovoga.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Uvijek zamišljam svemirsko vrijeme kao stvarnu zakonitost svemira,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
a galaksije i zvijezde jednostavno kao pjenu na oceanu.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
One su kao oznake mjesta zanimljivih valova bilo kamo da su otišli.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Dakle, ovo je Sloan-ov Digitalni Pretraživač Neba koji pokazuje lokacije milijuna galaksija.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Svaka točka ovdje predstavlja neku galaksiju.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
Teleskop se usmjerava prema nebu, snimi se snimak,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
prepoznaju se zvijezde koje se zatim odbacuju, promatra se galaksije,
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
procjenjuje se udaljenost, i unosi njihov položaj.
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
i jednostavno unosi putanja kojom se one udaljavaju.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
I vidi se ova struktura, ova stvar koju zovemo Velikim Zidom,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
no postoje i praznine i takve stvari, a neke i iščezavaju
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
zato što teleskop nije dovoljno osjetljiv da bi ih registrirao.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Sada ću vam pokazati ovo u 3D tehnici.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Ono što se događa, snimite sliku
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
kako se Zemlja okreće, dobijete lepezu preko neba.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Postoje neka mjesta koja se ne vide zato što se nalazimo u našoj galaksiji,
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
ili zato što ne postoji teleskop sposoban za to.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Dakle, sljedeća slika vam pokazuje trodimenzionalnu verziju ovoga kako rotira oko sebe.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Vidite li oblik sličan lepezi koji je preko neba?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Sjetite se, svaka točka ovdje je jedna galaksija, i vidite galaksije,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
znate, kao da su u našem susjedstvu, kao da vidite strukturu.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
I vidite ovu stvar koju zovemo Veliki Zid,
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
i vidite zamršene strukture, i vidite ove praznine.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Ima mjesta gdje nema galaksija, a ima mjesta
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
gdje ima na tisuće galaksija zbijenih u jata, je li tako.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Tu je jedan zanimljiv obrazac,
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
međutim nemamo dovoljno podataka da stvarno i vidimo taj obrazac.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Samo imamo milijun galaksija, zar ne?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Prema tome, kao da držimo milijun lopti u zraku
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
i, što se događa?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Postoji još jedno istraživanje veoma slično ovome,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
koje se zove Prikaz Pogleda na Dvostupanjsko Polje Crvenog Pomaka kod Galaksija.
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Sada ćemo proletjeti kroz njih ogromnom brzinom.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
I svaki puta kada naiđemo na galaksiju -- na toj lokaciji postoji galaksija --
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
i ako znamo bilo što o galaksiji, što vjerujem da znamo,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
zato što postoji mjerenje crvenog pomaka i ostalo,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
stavite na svaku vrstu galaksije i boju,
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
prema tome, ovo je stvarni prikaz.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
I onda kada ste u središtu galaksije
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
teško je vidjeti obrazac, to je kao da ste u središtu života.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
Teško je vidjeti obrazac u središtu publike,
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
teško je uočiti obrazac ovoga.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Znači, izaći ćemo van i provrtjeti se okolo i pogledati unatrag na ovo.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
I vidjet ćete, prvo, strukturu prikaza,
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
a zatim će se početi ukazivati struktura galaksija
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
koju vidimo otamo.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Dakle, još jednom, možete vidjeti širenje ovoga Velikog Zida galaksija koje se pojavljuje ovdje.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
No vidite praznine,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
vidite složenu strukturu, i kažete,
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
ali, kako se ovo dogodilo?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Pretpostavite da ste svemirski dizajner.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Kako biste postavili tamo te galaksije u formi kao što je ova?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Nećete ih jednostavno nasumično pobacati.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Ovdje se radi o mnogo složenijem procesu.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
Kako ćete obaviti taj zadatak?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
I tako našli smo se u ozbiljnoj igri.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
A to je, moramo ozbiljno glumiti Boga,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
ne samo mijenjati ljudske živote, nego stvoriti svemir, zar ne.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Onda, ako vam je tolika odgovornost, kako ćete to obaviti?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Koja bi bila tehnika?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Na koji način biste to učinili?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
No dobro, pokazat ću vam rezultate simulacije veoma velikih razmjera
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
o tome što mislimo kako bi svemir mogao izgledati, koristeći u osnovi,
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
neke principe igara, kao i neke principe stvaranja, koje
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
su načinili ljudi i koje je teško za naučiti,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
no očigledno priroda zna kako to obaviti od samog početka.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
Počinjete od veoma jednostavnih sastojaka
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
i nekih jednostavnih pravila,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
no morate imate dovoljno sastojaka da bi posao završili.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
I onda dodate malo slučajnosti,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
nešto nestalnosti i malo nasumičnosti,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
i dobijete cijelu hrpu različitih izgleda.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Ono što ću učiniti je pokazati vam
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
raspodjelu tvari kao funkciju veličina.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Uvećat ćemo, no ovo je samo nacrt onoga što jest.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
I još moramo dodati jednu stvar da bi svemir ispao kako treba.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
To je takozvana tamna tvar.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
To je tvar koja nema međuodnos sa svjetlošću
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
što je tipično za običnu tvar,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
način na koji svjetlost sija na meni ili na pozornic.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
Ona je prozirna za svjetlost, no kako biste je vi mogli vidjeti,
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
učinit ćemo je bijelom.
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Znači, materijal koji je na ovoj slici bijel, je tamna tvar.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Trebala bi se zvati nevidljiva tvar,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
ali mi smo tamnu tvar učinili vidljivom.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
Tvar koja je ovdje žute boje,
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
je obična vrsta tvari koja se pretvorila u zvijezde i galaksije.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
Onda, pokazat ću vam sljedeći film.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Znači ovo -- uvećat ćemo.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Uočite ovaj uzorak i obratite pozornost na ovaj uzorak.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Uvećat ćemo ga još, i još.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
I vidite da su tu sva ta fina vlakna i strukture i praznine.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
I kada se određen broj vlakana sakupi u grupicu,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
one sačinjavaju super grozd galaksija.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Ovaj kojega upravo zoomiramo
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
je nešto između 100.000 i milijun galaksija u ovom malom području.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Dakle živimo bogu za leđima.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Ne živimo u središtu sunčeva sustava,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
ne živimo u središtu galaksije
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
i naša galaksije nije središte grozda.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Dalje uvećavamo.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Ovo je područje koje vjerojatno ima više od 100.000,
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
među milijun galaksija iz onog područja.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Nastavljamo uvećavati.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Zaboravio sam vam reći omjer.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Jedan parsec je 3,26 svjetlosnih godina.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Znači jedan gigaparsec je tri milijarde svjetlosnih godina -- to vam je omjer.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Dakle, svjetlosti treba tri milijarde godina da prođe tu razdaljinu.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Sada smo na udaljenosti negdje između ovdje i ovdje.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
To je udaljenost između nas i Andromede, jasno?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Ove male mrljice koje vidite ovdje, to su galaksije.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Sada ćemo se vratiti natrag s uvećanjem,
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
i možete vidjeti ovu strukturu, koja
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
kada se udaljimo vrlo daleko, izgleda veoma obično,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
no ona je sačinjena od mnogih neobičnih varijacija.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
One su samo jednostavni građevni elementi.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Postoji vrlo jednostavna tekućina s kojom započinjemo.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Posjeduje tamnu tvar, običnu tvar,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
ima fotone i ima neutrine,
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
koji ne igraju značajniju ulogu u kasnijoj fazi svemira.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
I tu je jednostavna tekućina i ona, tijekom vremena
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
prerasta u složenu strukturu.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
I tako, znate kada ste prvi put vidjeli ovu sliku,
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
ona vam nije značila tako puno.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Ovdje gledate u preko jedan posto obujma vidljivog svemira
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
i vidite milijarde galaksija, i grozdova,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
no shvaćate da oni nisu čak niti glavna struktura.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
Tu je okvir, a njega čini tamna tvar, nevidljiva tvar,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
koja je tamo kako bi, u stvari, sve skupa držala na okupu.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Onda hajde da proletimo kroz, i vidjet ćete koliko je teže
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
shvatiti sve, kada se nalazite u središtu nečega.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Dakle, evo tog istog krajnjeg ishoda.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Vidite vlakna,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
vidite svjetlost je nevidljiva tvar,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
i žuto su zvijezde ili galaksije koje se ukazuju.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
Malo ćemo letjeti uokolo, i dalje ćemo letjeti,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
i povremeno vidite nekoliko presjeka vlakana,
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
i imate velika jata galaksija.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
Zatim ćemo letjeti gdje je veoma veliki grozd,
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
i možete vidjeti kako on izgleda.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Iznutra, ne izgleda veoma složeno, zar ne?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Jedino je takav kada ga gledate sa velikim uvećanjem,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
i istražujete ga, i tako dalje, shvatite da je veoma zamršen,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
složena vrsta dizajna, zar ne?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
I ono raste u neku vrstu ceste.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
I onda, pitanje je,
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
kako će to teško biti sastaviti, je li tako?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
Koliko veliku građevinsku ekipu biste trebali
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
da bi ovaj svemir sastavili, zar ne?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
U tome je kvaka, jesam u pravu?
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
I tako, evo nas.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Vidite kako vlakno --
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
vidite kako se nekoliko vlakana sastaju,
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
da bi izgradili ove super grozdove galaksija.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
I morate shvatiti, ovo nije kako to u stvari izgleda
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
ako -- prije svega, ne možete putovati toliko brzo,
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
sve bi se izvitoperilo,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
ali ovo je samo uporaba jednostavnog prikaza i vrsta grafičke umjetnosti.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Ovo je kako, ako biste imali milijardu godina za obilazak,
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
moglo bi vam tako izgledati, jasno?
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
I ako biste bili u stanju vidjeti nevidljivu tvar, također.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Znači, pitanje je kako biste sastavili svemir
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
na veoma jednostavan način?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Počet ćemo i ostvariti to tako da je cjelokupan vidljivi svemir,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
sve što vidimo u svim pravcima, sa Hubble-ovim Svemirskim Teleskopom
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
plus naši ostali uređaji,
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
nekad bio područje manje od atoma.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
Započeo je sa maleckom količinom mehaničkog kolebanja,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
no šireći se nevjerojatnom stopom.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
I ta kolebanja
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
su se protegnula do astronomskih veličina, i ta kolebanja
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
danas prepoznajemo u kozmičkom pozadinskom zračenju.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
I zatim trebamo način kako da pretvorimo ta kolebanja u galaksije
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
i grozdove galaksija i učiniti da ovakve vrste struktura nastave i dalje.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Zato ću vam pokazati manju simulaciju.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Ova simulacija je rađena na 1.000 procesora mjesec dana
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
s ciljem da se dobije ova jedna i jednostavna i vidljiva.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Pokazat ću vam jednu
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
koja se može otvoriti na desktopu i traje dva dana, na sljedećoj slici.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Znači počinjete sa malim kolebanjima
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
kada je svimir bio u ovoj točki,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
sada četiri puta umanjen, i tako dalje.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
I počinjete vidjeti ove mreže, ovu kozmičku paučinu stvaranja strukture.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
A ovo je jedna jednostavna, jer nema običnu tvar
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
nego samo ima tamnu tvar u sebi.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
I vidite kako se tamna tvar grudva,
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
a obična tvar se jednostavno vuče pored nje otraga.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Evo je.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
Na početku je veoma ujednačena.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
Kolebanja su jedan dio u 100.000.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Ima i nekoliko vrhova koji su jedan dio u 10.000,
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
i zatim nakon milijardu godina, gravitacija jednostavno uvlači.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
Ovo je svjetlost nad gustoćom, uvlači okolne tvari.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Što uvlači sve više i više tvari.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
No udaljenosti u svemiru su tako velike
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
i vremenska veličina je toliko velika da mu treba dugo vremena da ovo stvori.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
I nastavlja se oblikovati sve dok svemir ne dosegne oko polovinu današnje veličine,
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
u smislu svoga širenja.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
I u toj točki, svemir misteriozno počinje ubrzavati
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
svoje širenje i prekida stvaranje struktura velikih veličina.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Znači vidimo toliko veliku strukturu koliku se može vidjeti,
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
i onda jedino stvari koje su se tek počele oblikovati
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
će se oblikovati, i od tada pa nadalje to se nastavlja.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Dakle možemo načiniti simulaciju, no ona traje dva dana na desktopu.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Trebamo, znate već, 30 dana na 1.000 procesora
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
da bi pokazali simulaciju koju sam vam maloprije pokazao.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
I tako imamo ideju kako se ozbiljno igrati, stvarati svemir
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
počinjući s osnovnom tvari manjom od kapljice za oči punoj tvari,
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
i stvoriti sve vidljivo našem oku okolo nas gledajući u svim pravcima, točno?,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
iz skoro ničega -- to je nešto iznimno sićušno,
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
izuzetno maleno -- i ono je skoro savršeno,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
izuzev što posjeduje ta malena kolebanja dijelova 1 od 100.000,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
što završava stvaranjem zanimljivih uzoraka i dizajna koje vidimo,
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
a to su galaksije i zvijezde i tako dalje.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Imamo model, i možemo ga izračunati, i možemo ga koristiti
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
za stvaranje izgleda svemira za kojeg mislimo da stvarno tako izgleda .
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
I taj izgled je na neki način drugačiji od onoga
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
kako smo zamišljali prvobitno da je izgledao.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
S ovim smo počeli prije 15 godina,
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
sa Istraživačem Pozadinskog Kozmičkog Zračenja -- načinjene su karte, gore desno,
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
koje nam u osnovi prikazuju da su postojala kolebanja ogromnih razmjera,
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
i u stvari kolebanja na nekoliko nivoa. Možete to i vidjeti.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
Od onda imamo WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
koji nam daje veću kutnu rezoluciju.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Vidimo iste strukture velikih dimenzija,
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
no vidimo i dodatne strukture malih dimenzija.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
I na dnu desno je kad se satelit prvrnuo naopačke
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
i mapirao Zemlju, kakvu smo samo kartu Zemlje dobili.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Možete vidjeti, mogu se prepoznati
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
glavni kontinenti, no to je to.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
No ono što očekujemo kad smo dobili Plancka, imat ćemo rezoluciju
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
skoro jednaku onoj kojom vidite Zemlju tamo,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
gdje uistinu možete vidjeti složene oblike koji postoje na Zemlji.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
Isto se može reći, zbog jasnih rubova
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
i načina kako sve pristaje jedno drugom, da postoje i neki nelinearni procesi.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
Geologija ima takve učinke,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
a to su pomicanje ploča, i slično.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
To se može vidjeti iz same karte.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
Želimo zaključiti u našim kartama ranog svemira
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
možemo li vidjeti ima li bilo kakvih nelinearnih učinaka
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
koji su se počeli odvijati, mijenjati, i koji nam daju nagovještaj o tome kako
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
je samo svemirsko vrijeme stvoreno u samim početnim trenucima.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Znači tu smo danas,
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
i to je ono što sam vam htio pružiti da osjetite.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Dati vam različit pogled o tome kako izgleda
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
i kako sve ostalo izgleda.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Hvala vam.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7