The design of the universe | George Smoot

جورج اسموت در طراحي جهان

388,767 views

2008-11-21 ・ TED


New videos

The design of the universe | George Smoot

جورج اسموت در طراحي جهان

388,767 views ・ 2008-11-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mahmood rokni Reviewer: zahra soleimanian
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
قصددارم كمی دیدتان را درباره این جهان عوض کنم و
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
برخي طرحهايي كه در طبيعت است را بشما نشان دهم.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
و بنا براين، من اولين اسلايدم كه براي صحبت در مورد
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
آغاز جهان و چيزي كه آن را
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
"بررسي صحنه كيهاني" ناميده ام، آماده كرده ام، كه آن در پي كشف
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
آثار خلقت و درك آنچه در آغاز رخ داده است، و
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
سپس دنبال كردن آن و سعي براي فهميدنش است.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
و سپس يكي از پرسشهايي كه از شما میپرسم اينه كه
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
وقتي به اطرافتان نگاه ميكنيد، چه مي بينيد؟
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
خوب، شما اين جهان را كه بوسيله طراحان و كار مردم
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
خلق شده است را مي بينيد، ولي آنچه واقعا مي بينيد
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
مقدار زيادي از مواد است كه پيش از اين وجود داشته
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
كه به فرم خاصي دوباره شكل گرفته است.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
پس سوال اين است:اين مواد چگونه به اينجا رسيده اند؟
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
چطوراز شكل قبلی خود تغيير ماهيت داده اند،وا.ل.خ؟
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
در واقع سوال این است تداوم این جهان چگونه است؟
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
بنا بر اين يكي از چيزهايي كه من به به دنبالش هستم،
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
چگونگي آغاز گيتي و تغيير شكل دادن آن است.
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
فرآيند كلي آفرينش چيست؟ و سير تكاملي جهان
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
در مسير رسيدن به نقطه اي كه ما اکنون هستیم، چگونه بوده است؟
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
خب این تیتر موضوعات بود، و به من اجازه دهيد تصوير فرا ژرف هابل را نشان دهم.
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
خب این تیتر موضوعات بود، و به من اجازه دهيد تصوير فرا ژرف هابل را نشان دهم.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
اگر به اين عكس نگاه كنيد،
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
چيزي كه خواهيد ديد زمينه تاريك وسيعي است كه تعدادي شيع نوراني در آن وجود دارد.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
چهار تا از اين اشياع نوراني ستاره هستند،
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
و شما آنها را اونجا ميبينيد، اون فلشهای كوچك.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
اين يك ستاره است، اين هم همينطور، باقی اينها كهكشان هستند.خب؟
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
بنا بر اين اينجا هزاران كهكشان وجود دارد
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
كه شما ميتونيد در اينجا به آساني با چشمانتان ببينيد.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
و هنگامي كه خوب به اين كهكشان ويژه نگاه ميكنم،
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
كه خيلي همانند كهكشان ماست، من ازخودم میپرسم آیا واقعا یک طراحی آکادمیک اینو ساخته؟
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
كه خيلي همانند كهكشان ماست، من ازخودم میپرسم آیا واقعا یک طراحی آکادمیک اینو ساخته؟
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
یا موجوداتی هوشمند دارند روش کار میکنند؟
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
چه طراهي هايي ممكن است انجام دهند، و ممكن است چند كيهان شناس باشند؟
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
كه سعي بر درك سر آغاز كيهان دارند،
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
و همچنين ممكن است در آن كهكشان كساني باشند كه به ما نگاه ميكنند براي كشف اتفاقاتي كه اینجا ميافتد.
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
و همچنين ممكن است در آن كهكشان كساني باشند كه به ما نگاه ميكنند براي كشف اتفاقاتي كه اینجا ميافتد.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
اما اينجا كهكشانهاي بسياري هستند، و برخي از آنها نزديك هستند،
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
و آنها به رنگ خورشيد هستند،
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
و بعضي دورتر و كمي آبي هستند، و غيره.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
اما يكي از پرسشها -- از شما --اين است
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
چگونه اين همه كهكشان بوجود آمده؟
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
زيرا اين قسمت بسيار صاف از آسمان را نشان ميدهد.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
اين تنها 1000 كهكشان است.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
ما فكر ميكنيم در جهات ديگر حدود 100 بيليون كهكشان وجود دارد
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
-- كه بوسيله تلسكوپ فضايي هابل قابل مشاهده است،
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
اگر شما زمان اسکن حول آن را داشته باشيد. درسته؟
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
اين تعداد بسيار زيادي كهكشان است.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
و اين تعداد تقريبي ستاره هايي است كه در كهكشان خودمان وجود دارد.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
اما وقتي شما به مناطقي مانند اين نگاه ميكنيد،
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
تعداد كهكشان بيشتري از ستارگان خواهيد ديد، كه نوعي معما است.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
بنا بر اين پرسشي كه به ذهن شما ميرسد اين است كه، چه نوع طراحي، ميدونيد،
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
چه نوع فرآيند خلاق و چه نوع طراحي دنيايي مانند اين را بوجود آورده است؟
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
چه نوع فرآيند خلاق و چه نوع طراحي دنيايي مانند اين را بوجود آورده است؟
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
و سپس من قصد دارم به شما نشان دهم که در واقع از اینهم پیچیده تره.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
قصد داريم تلاش كنيم و آن را پيگيري كنيم.
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
ما ابزاري داريم كه واقعا در اين مطالعه به ما كمك ميكند،
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
و به واقع كه كيهاني به اين بزرگي باور نكردني يك ماشين زمان در مفهومي خاص است.
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
و به واقع كه كيهاني به اين بزرگي باور نكردني يك ماشين زمان در مفهومي خاص است.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
ما اين مجموعه از گوي هاي تو در تو را كشيده و برش داده ايم تا شما ببينيد.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
زمين را در مركز گوي هاي تو در تو قرار دهيد،
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
فقط براي اينكه آن جايي است كه ما مشاهداتمان را انجام ميدهيم.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
و ماه تنها دو ثانيه دور تر است، پس اگر عكسي با استفاده از نورمعمولي از ماه بگيريد،
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
آن ماه دو ثانيه قبل است، و كسي اهميت نمي دهد.دو ثانيه مثل همين لحظه است.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
آن ماه دو ثانيه قبل است، و كسي اهميت نمي دهد.دو ثانيه مثل همين لحظه است.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
خورشيد هشت دقيقه قبل است. كه آنچنان زياد نيست،
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
مگر اينكه فورانهاي خورشيدي بيايند كه بخواهيد خارج شويد.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
شما دوست داريد هشدار پيشرفته تري داشته باشيد.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
اما شما خارج میشويد به سوي مشتري و آن 40 دقيقه دورتر است. که خب یک مشكل است.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
و در مورد مريخ، مشكل برقراري ارتباط با اونوداريد
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
زيرا براي رسيدن نور به آنجا زمان قابل توجهي طول ميكشد.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
اما اگر به نزدیکترین مجموعه ستاره اي نگاه كنيد،
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
به نزديكترين 40 يا 50 ستاره، حدود 10 سال است.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
بنابر اين در صورتي كه از چيزي كه اتفاق ميافتد عكس بگيريد، 10 سال پيش را ميبينيد.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
اما شما برويد و به مركز كهكشان نگاه كنيد،هزاران سال پيش را ميبينيد.
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
اما شما برويد و به مركز كهكشان نگاه كنيد،هزاران سال پيش را ميبينيد.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
اگر به آندرومدا بنگريد، كه نزديكترين كهكشان بزرگ است،
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
دو ميليون سال پيش را ميبينيد.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
اگر عكسي از زمين در دو ميليون سال پيش گرفته بوديد،
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
به كلي هيچ اثري از بشر وجود نداشت،
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
زيرا ما فكر نميكنيم در آنزمان انسانها وجود داشته اند.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
منظور من دادن يك مقياس به شما است.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
با تلسكوپ فضايي هابل، ما به صدها ميليون سال به يك بيليون سال پيش مي نگريم.
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
با تلسكوپ فضايي هابل، ما به صدها ميليون سال به يك بيليون سال پيش مي نگريم.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
اما اگر ما توانايي رسيدن به ايده چگونگي نگاه به دورتر را داشتيم --
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
چراکه چيزهاي بيشتري حتی وجود دارد،
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
و آن چيزي است كه من خيلي روی اون كارم انجام ميدهم،
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
و اون گسترش فن آوري است که ما بتونیم بوسیله آن به خيلي قبلتر نگاه كنيم
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
قبلتر از وقتي كه ستاره ها و كهكشانها بوجود آيند،
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
برگشت به زماني كه كيهان داغ، چگال و متفاوت بود.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
و بدين ترتيب اين نوعي از توالی هست و من بیشتر یک حس هنري نسبت به آن دارم.
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
و بدين ترتيب اين نوعي از توالی هست و من بیشتر یک حس هنري نسبت به آن دارم.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
اين كهكشان كه در ميان وجود دارد، راه شيري است،
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
و هابل در پيرامونش است -- نوعي از كهكشانها را در نزديكي ميشناسيد،
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
و گويي كه نشانگر زمانهاي متفاوت است.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
و پشت آن برخي از كهكشانهاي جدیدتر هستند.شما تمامي تصوير بزرگ را ميبينيد؟
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
و پشت آن برخي از كهكشانهاي جدیدتر هستند.شما تمامي تصوير بزرگ را ميبينيد؟
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
جالبه كه آغاز زمان در بيرون قرار داره، درسته؟
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
و سپس بخشي از كيهان هست كه ما نميتوانيم ببينيم
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
زيرا به اندازه اي چگال و داغ است كه نور نميتواند از آن فرار كند.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
مانند اين است كه شما نميتوانيد به ميانه خورشيد بنگريد،
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
شما مجبور هستيد از فناوريهاي ديگري براي دانستن اينكه درون خورشيد چه ميگذرد، استفاده نماييد.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
اما شما ميتوانيد لبه خورشيد را ببينيد،
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
و كيهان نيز به همين صورته و شما ميتونيد اونو ببينيد.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
و سپس اين مدل از منطقه بيروني را ميبينيد
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
و تابشي كه از انفجار بزرگ ناشي شده است،كه در واقع فوق العاده يكنواخت است.
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
و تابشي كه از انفجار بزرگ ناشي شده است،كه در واقع فوق العاده يكنواخت است.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
كيهان تقريبا يك گوي كامل است
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
ولي اين تغييرات بسيار كوچك در آنجا وجود دارد
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
كه ما اينجا بصورت بسيار اغراق آميز نشان ميدهيم.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
وما از آن توالی زمانی در تغييرات بسيار كوچك تا اين كهكشانهاي غيرعادي و ستاره هاي اوليه
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
وما از آن توالی زمانی در تغييرات بسيار كوچك تا اين كهكشانهاي غيرعادي و ستاره هاي اوليه
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
به اين كهكشانهاي بسيار پيشرفته، و در نهايت سيستم هاي خورشيدي و غيره میرویم.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
بنا بر اين آن يك كار طراحي بزرگ است،
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
ولي ما ميخواهيم ببينيم اينها چگونه اتفاق خواهند افتاد.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
چگونگی این اندازه گیریها به این ترتیبه:
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
تعدادی ماهواره بوده ، كه شما ازطریق اونا نگاه میکردید.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
همينطور اونجا ماهواره COBE بوده، كه در سال 1989 پرتاب شد،
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
و ما اين ناپايداري ها را كشف كرديم.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
و سپس در سال 2000، ماهواره MAP پرتاب شد -- WMAP--
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
و عكسهاي نسبتا بهتري را گرفت.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
و بعد از اين سال -- اين نسخه مخفي،
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
تنها مدلي كه واقعا داراي برخي ويژگي با طراحي زيبا است،
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
و بايد ببينيدش -- ماهواره Planck پرتاب خواهد شد،
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
و نقشه هايي با دقت بسيار زياد را خواهد ساخت.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
و اين ادامه درك از لحظات آغازين كيهان خواهد بود.
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
و اين ادامه درك از لحظات آغازين كيهان خواهد بود.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
و آنچه شاهد گوناگونی در آنجا بودیم، و سپس آنها رازهايي را به ما گفتند، هر دو در باره ساختار فضا زمان
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
و آنچه شاهد گوناگونی در آنجا بودیم، و سپس آنها رازهايي را به ما گفتند، هر دو در باره ساختار فضا زمان
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
و در مورد محتويات كيهان، و در خصوص چگونگي شروع جهان در حركات اصلي اش.
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
و در مورد محتويات كيهان، و در خصوص چگونگي شروع جهان در حركات اصلي اش.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
بنا بر اين ما اين عكس را كه تصوير ديدني است، داريم،
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
و به ابتدا بر خواهم گشت، جايي كه ما قصد داشتيم
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
روندهاي اسرار آمیزي را که در لحظات آغازين به كيهان ضربه وارد كرده بود، را بررسي كنيم.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
و ما از یک دوره انبساط شتابان گذشتيم، و جهان منبسط و سرد شد تا به جايي كه به شفافيت رسيد،
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
و ما از یک دوره انبساط شتابان گذشتيم، و جهان منبسط و سرد شد تا به جايي كه به شفافيت رسيد،
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
و سپس به عصر تاریک رفت، و بعد نخستین ستارگان روشن شدند،
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
و آنها در کهکشان ها تکامل يافتند، و بعد کهکشان های گسترده تر را بوجود آوردند.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
و جايي اطراف اين دوره هنگامي است كه منظومه شمسي ما در حال شكلگيري است.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
و تا كنون در حال تكامل است.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
و در اينجا چيزهاي ديدني و جذابي وجود دارد.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
و این سبد خاکروبه که برای نشان دادن كاري است كه
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
ساختار فضا زمان خودش در طول این دوره انجام داده.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
و بنابراین مدل بسیار عجیبي است، درسته؟
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
چه نوع شواهدي براي آن داريم؟
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
پس برخی از الگوهای طبیعت که از آن نتیجه ميشه رو به شما نشون ميدم.
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
بنابراین برخی از الگوهای طبیعت که از آن نتیجه ميشه رو به شما نشون ميدم.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
من همیشه فکر می کنم فضازمان جوهر واقعی فضا است،
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
و كهكشانها و ستارگان تنها مانند كف روي آب اقيانوس هستند.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
آن نشانه ايست از اينكه امواج بسيار جالب كجا هستند و به كجا رفته اند.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
اين یه تحقیق از Sloan Digital Skyاست كه محل ميليونها كهكشانو نشان میده.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
اينجا براي هر كهكشان يك نقطه وجود دارد.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
آنها تلسكوپي را به سمت آسمان گرفته، از آن عكس ميگيرند، ستاره ها را مشخص كرده كنار میگذارند،
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
آنها تلسكوپي را به سمت آسمان گرفته، از آن عكس ميگيرند، ستاره ها را مشخص كرده كنار میگذارند،
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
به دنبال كهكشانها ميگردند، فاصله آنها را سنجيده و آنها را طراحي ميكنند.
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
و بصورت شعاعي از آن خارج ميشوند.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
و شما اين ساختارها را مشاهده مينماييد، ما اسم اينو "ديوار بزرگ" گذاشتيم،
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
در آنجا مواد وقسمتهاي خالی وجود دارند، ولی تلسكوپ اونقدر حساس نيست تا آنها را نمايش دهد
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
در آنجا مواد وقسمتهاي خالی وجود دارند، ولی تلسكوپ اونقدر حساس نيست تا آنها را نمايش دهد
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
حال من قصد دارم اين را به شكل سه بعدي به شما نشان دهم.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
چيزي كه رخ ميدهد اين است كه، شما تصاوير را از زمين در حال چرخش ميگيريد،
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
گویا شما يك بادبزن در ميان آسمان داريد.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
قسمتهايي وجود دارد كه كهكشان خودمان نميگذارد ببينيم، يا تلسكوپي براي ديدن آن قسمتها در دست نيست.
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
قسمتهايي وجود دارد كه كهكشان خودمان نميگذارد ببينيم، يا تلسكوپي براي ديدن آن قسمتها در دست نيست.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
نگاره بعدي ويرايش سه بعدي اين چرخش دوار را نمايش ميدهد.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
كاوش به شكل بادبزن كه در پهنه آسمان انجام شده را ميبينيد؟
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
به ياد آريد، هر لكه در اينجا يك كهكشان است، و شما كهكشانها را ميبينيد،
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
بنوعي در همسايگي ما، که بنوعی ساختار اون رو ميبينيد.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
و شما چيزي را كه "ديوار بزرگ" ناميده ايم ميبينيد، و ساختار تكامل يافته و اين حفره ها را ميبينيد.
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
و شما چيزي را كه "ديوار بزرگ" ناميده ايم ميبينيد، و ساختار تكامل يافته و اين حفره ها را ميبينيد.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
فضاهايي است كه هيچ كهكشاني درآن نيست وفضاهايي دیگر پراز کهکشانند، درست.
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
فضاهايي است كه هيچ كهكشاني درآن نيست وفضاهايي دیگر پراز کهکشانند، درست.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
بنا بر اين الگوي جالبي است، اما در اينجا داده هاي كافي براي ديدن واقعي الگوها نداريم.
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
بنا بر اين الگوي جالبي است، اما در اينجا داده هاي كافي براي ديدن واقعي الگوها نداريم.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
ما تنها ميليونها كهكشان داريم، درسته؟
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
بنا بر اين ما داريم به چيزي شبيه ميليونها بادكنك در هوا نگاه ميكينيم. اما یعنی چی؟
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
بنا بر اين ما داريم به چيزي شبيه ميليونها بادكنك در هوا نگاه ميكينيم. اما یعنی چی؟
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
پژوهش ديگري وجود دارد كه شبيه اين است، به نام "پژوهش میدان دید دو درجه انتقال به سرخ کهکشان".
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
پژوهش ديگري وجود دارد كه شبيه اين است، به نام "پژوهش میدان دید دو درجه انتقال به سرخ کهکشان".
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
حال ميخواهيم در يك ميليون پيچ و تاب آن پرواز كنيم.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
و هميشه کهکشاني هست و اگر ما همه چیز در مورد کهکشان می دانیم، که همینطور هم هست،
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
و هميشه کهکشاني هست و اگر ما همه چیز در مورد کهکشان می دانیم، که همینطور هم هست،
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
چرا که اندازه گیری انتقال به سرخ وجود دارد، نوع کهکشان و رنگ آن را میدهیم،این تصوير واقعیست.
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
چرا که اندازه گیری انتقال به سرخ وجود دارد، نوع کهکشان و رنگ آن را میدهیم،این تصوير واقعیست.
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
چرا که اندازه گیری انتقال به سرخ وجود دارد، نوع کهکشان و رنگ آن را میدهیم،این تصوير واقعیست.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
و هنگامي كه در ميانه كهكشان هستيد ديدن اين الگو سخت است؛ مانند در ميانه زندگي بودن است.
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
و هنگامي كه در ميانه كهكشان هستيد ديدن اين الگو سخت است؛ مانند در ميانه زندگي بودن است.
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
ديدن این الگو در ميان حاضرین سخت است.
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
ديدن این الگو در ميان حاضرین سخت است.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
بنابراین ما در حال خارج شدن و چرخش به دور و نگاه از بالا به این هستيم.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
و در ابتدا شما ساختار تصویری را خواهيد ديد، و بعد ساختاركهكشان رو،كه دراونجا ميبينيم.
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
و در ابتدا شما ساختار تصویری را خواهيد ديد، و بعد ساختاركهكشان رو،كه دراونجا ميبينيم.
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
و در ابتدا شما ساختار تصویری را خواهيد ديد، و بعد ساختاركهكشان رو،كه دراونجا ميبينيم.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
سپس دوباره ميتونيد گسترش اين "ديوار بزرگ" از كهكشانها را كه در اينجا نشان داده شده رو ببينيد.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
اما حفره ها و ساختارهاي پيچيده را نيز ميتوانيد ببينيد، میپرسید، خوب، اين چطوري اتفاق افتاده؟
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
اما حفره ها و ساختارهاي پيچيده را نيز ميتوانيد ببينيد، میپرسید، خوب، اين چطوري اتفاق افتاده؟
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
اما حفره ها و ساختارهاي پيچيده را نيز ميتوانيد ببينيد، میپرسید، خوب، اين چطوري اتفاق افتاده؟
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
با فرض اينكه شما طراح كيهان باشيد. چطور ميخواهيد كهكشانها رو در الگويي مثل اون قرار دهيد؟
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
با فرض اينكه شما طراح كيهان باشيد. چطور ميخواهيد كهكشانها رو در الگويي مثل اون قرار دهيد؟
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
اين تنها پخش كردن اتفاقي اونا نيست. بلكه فرآيند بسيار پيچيده اي در اينجا رخ داده.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
اين تنها پخش كردن اتفاقي اونا نيست. بلكه فرآيند بسيار پيچيده اي در اينجا رخ داده.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
چطور ميخواهيد اين كار رو انجام بديد؟ و بدين ترتيب ما براي ارائه موارد جدي اينجا هستيم.
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
چطور ميخواهيد اين كار رو انجام بديد؟ و بدين ترتيب ما براي ارائه موارد جدي اينجا هستيم.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
یعنی ما بايد خدا را دقیقا نشان دهيم، نه تنها براي تغيير زندگي مردم بلكه براي ساختن كيهان، درسته.
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
یعنی ما بايد خدا را دقیقا نشان دهيم، نه تنها براي تغيير زندگي مردم بلكه براي ساختن كيهان، درسته.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
پس اگر آن دغدغه شماست، چطور ميخوايد اين كار رو بكنيد؟ چه نوع فني هست؟ چه كارهايي ميخوايد بكنيد؟
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
پس اگر آن دغدغه شماست، چطور ميخوايد اين كار رو بكنيد؟ چه نوع فني هست؟ چه كارهايي ميخوايد بكنيد؟
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
پس اگر آن دغدغه شماست، چطور ميخوايد اين كار رو بكنيد؟ چه نوع فني هست؟ چه كارهايي ميخوايد بكنيد؟
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
بنابراين ميخوام نتيجه يك شبيه سازي بزرگ را كه فكر ميكنيم كيهان ميتونه شبيهش باشه به شما نشون بدم.
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
بنابراين ميخوام نتيجه يك شبيه سازي بزرگ را كه فكر ميكنيم كيهان ميتونه شبيهش باشه به شما نشون بدم.
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
اساسا با استفاده از برخي قواعد نمايشي كه ميدونيد انسان براي بدست آوردنشون سخت زحمت كشيده،
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
اساسا با استفاده از برخي قواعد نمايشي كه ميدونيد انسان براي بدست آوردنشون سخت زحمت كشيده،
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
اما ظاهرا طبيعت در آغاز ميدونسته چه كار بايد بكنه.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
و آن اينكه، شما با عناصر اوليه و قواعد بسيار ساده بنيانگذاري شده ايد،
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
و آن اينكه، شما با عناصر اوليه و قواعد بسيار ساده بنيانگذاري شده ايد،
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
اما شما بايد مواد اوليه كافي براي ساختن پيچيدگي آن داشته باشيد.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
بعد اون در برخي نوسانات و تصادفات قرار ميگيره، و یک تحول کلی میکنه.
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
بعد اون در برخي نوسانات و تصادفات قرار ميگيره، و یک تحول کلی میکنه.
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
بعد اون در برخي نوسانات و تصادفات قرار ميگيره، و یک تحول کلی میکنه.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
پس كاري كه میخوام بکنم نشان دادن توزيع ماده بعنوان تابعي از مقياسها به شماست.
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
پس كاري كه میخوام بکنم نشان دادن توزيع ماده بعنوان تابعي از مقياسها به شماست.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
ما ميخواهيم در آن دقيق شويم، اما اين طرحي از واقعيت است.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
و ما براي درست كردن آن مجبوريم یک چیز ديگه به جهان اضافه كنيم.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
به اون ماده تاريك گفته ميشه. اون ماده اي است كه با نور، تعاملي كه ماده هاي معمولي دارند، رو نداره،
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
به اون ماده تاريك گفته ميشه. اون ماده اي است كه با نور، تعاملي كه ماده هاي معمولي دارند، رو نداره،
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
به اون ماده تاريك گفته ميشه. اون ماده اي است كه با نور، تعاملي كه ماده هاي معمولي دارند، رو نداره،
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
طوري كه نور به من وبه صحنه ميتابد.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
اون در برابر نور شفافه، اما براي ديدنش ميخواهيم اونوسفيد كنيم. باشه؟
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
اون در برابر نور شفافه، اما براي ديدنش ميخواهيم اونوسفيد كنيم. باشه؟
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
بنا بر اين مواد سفيد در اين تصوير ماده تاريك هستند.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
بايد اسمشو ماده نامرعي ميزاشتن، ولي ما "ماده تاريك" رو قابل مشاهده كرديم.
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
بايد اسمشو ماده نامرعي ميزاشتن، ولي ما "ماده تاريك" رو قابل مشاهده كرديم.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
و مواد زرد رنگ، نوع معمولي ماده هستند كه به ستاره ها و كهكشانها تبديل شده اند.
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
و مواد زرد رنگ، نوع معمولي ماده هستند كه به ستاره ها و كهكشانها تبديل شده اند.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
پس فيلم بعدي رو نشونتون ميدم. ميخواهيم در آن دقيقتر بشيم.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
پس فيلم بعدي رو نشونتون ميدم. ميخواهيم در آن دقيقتر بشيم.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
به اين طرح توجه كنيد و به اين الگو دقت كنيد. ميخواهيم تا ميتونيم بزرگترش بكنيم.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
به اين طرح توجه كنيد و به اين الگو دقت كنيد. ميخواهيم تا ميتونيم بزرگترش بكنيم.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
و ميبينيد اونجا همه اين ساختارها و حفره ها هستند.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
و هنگامی که تعدادی از رشته ها گرد هم می آیند، خوشه فوق العاده اي از کهکشان ها را ميسازند.
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
و هنگامی که تعدادی از رشته ها گرد هم می آیند، خوشه فوق العاده اي از کهکشان ها را ميسازند.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
در اين يكي جايي را بزرگنمايي كرده ايم كه بين 100000 تا يك ميليون كهكشان در فضايي كوچك موجوده.
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
در اين يكي جايي را بزرگنمايي كرده ايم كه بين 100000 تا يك ميليون كهكشان در فضايي كوچك موجوده.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
پس ما در حومه زندگي ميكنيم. مادرمركز منظومه شمسي يا كهكشان نيستيم وكهكشانمان درمركزخوشه نيست.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
پس ما در حومه زندگي ميكنيم. مادرمركز منظومه شمسي يا كهكشان نيستيم وكهكشانمان درمركزخوشه نيست.
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
پس ما در حومه زندگي ميكنيم. مادرمركز منظومه شمسي يا كهكشان نيستيم وكهكشانمان درمركزخوشه نيست.
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
پس ما در حومه زندگي ميكنيم. مادرمركز منظومه شمسي يا كهكشان نيستيم وكهكشانمان درمركزخوشه نيست.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
پس بيشتر بزرگنمايي ميكنيم
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
اين منطقه ايست كه شايد بيش از 100000 تا حدود يك ميليون كهكشان داشته باشد.
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
اين منطقه ايست كه شايد بيش از 100000 تا حدود يك ميليون كهكشان داشته باشد.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
ميخواهيم همچنان بزرگ نمايي كنيم. خوب. فراموش كردم مقياس را به شما بگم.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
ميخواهيم همچنان بزرگ نمايي كنيم. خوب. فراموش كردم مقياس را به شما بگم.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
يك پارسك برابر است با 3.26 سال نوري. پس يك گيگا پارسك برابره با سه ميليارد سال نوري.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
يك پارسك برابر است با 3.26 سال نوري. پس يك گيگا پارسك برابره با سه ميليارد سال نوري.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
پس سه ميليارد سال طول ميكشه تا نور اين فاصله رو طي كنه. حالا ما در فاصله اي بين اينجا و اينجا هستيم.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
پس سه ميليارد سال طول ميكشه تا نور اين فاصله رو طي كنه. حالا ما در فاصله اي بين اينجا و اينجا هستيم.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
آن فاصله بين ما و آندرومدا است، درست؟ ذره هاي كوچكي كه در اينجا ميبينيد كهكشان هستند.
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
آن فاصله بين ما و آندرومدا است، درست؟ ذره هاي كوچكي كه در اينجا ميبينيد كهكشان هستند.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
حالا ميایم بیرون وميتوانيد ساختاري را كه وقتي خيلي دور ميشيم بسيار منظم به نظر ميرسه رو ببينيد،
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
حالا ميایم بیرون وميتوانيد ساختاري را كه وقتي خيلي دور ميشيم بسيار منظم به نظر ميرسه رو ببينيد،
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
حالا ميایم بیرون وميتوانيد ساختاري را كه وقتي خيلي دور ميشيم بسيار منظم به نظر ميرسه رو ببينيد،
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
ولي آن از بسياري متغيرهاي نامنظم تشكيل شده است.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
بنا بر اين آنها بلوكهاي ساختماني ساده هستند. براي شروع يك سيال بسيار ساده وجود دارد.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
بنا بر اين آنها بلوكهاي ساختماني ساده هستند. براي شروع يك سيال بسيار ساده وجود دارد.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
ماده تاريك،فوتونها و نوترینوها درون آن سيالند كه نقش زيادي در بخش بعدي كيهان بازي نميكند.
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
ماده تاريك،فوتونها و نوترینوها درون آن سيالند كه نقش زيادي در بخش بعدي كيهان بازي نميكند.
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
ماده تاريك،فوتونها و نوترینوها درون آن سيالند كه نقش زيادي در بخش بعدي كيهان بازي نميكند.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
و آن تنها يك سيال ساده است و در طول زمان به اين ساختار پيچيده توسعه يافته است.
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
و آن تنها يك سيال ساده است و در طول زمان به اين ساختار پيچيده توسعه يافته است.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
و بنا بر اين ميدانيد وقتي اولين بار اين تصوير را ديديد، معناي چنداني براي شما نداشت.
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
و بنا بر اين ميدانيد وقتي اولين بار اين تصوير را ديديد، معناي چنداني براي شما نداشت.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
شما در اينجا به يك درصد از حجم مرئي كيهان نگاه ميكنيد و ميليارها كهكشان ميبينيد،
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
شما در اينجا به يك درصد از حجم مرئي كيهان نگاه ميكنيد و ميليارها كهكشان ميبينيد،
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
ولي ميدونيد آنها حتي ساختار اصلي نيستند.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
در اينجا بدنه ای هست كه ماده تاريكه، غير قابل مشاهده، اون درحقيقت همه رودركنارهم نگه داشته.
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
در اينجا بدنه ای هست كه ماده تاريكه، غير قابل مشاهده، اون درحقيقت همه رودركنارهم نگه داشته.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
پس بياييد در آن پرواز كنيم وببينيد كه چقدر سختترمیشه وقتي در ميان چيزي هستيد كه ميخواهيد بفهمیدش.
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
پس بياييد در آن پرواز كنيم وببينيد كه چقدر سختترمیشه وقتي در ميان چيزي هستيد كه ميخواهيد بفهمیدش.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
پس بياييد در آن پرواز كنيم وببينيد كه چقدر سختترمیشه وقتي در ميان چيزي هستيد كه ميخواهيد بفهمیدش.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
شما يك رشته را ميبينيد، . نور رو در ماده تاریک میبینید و
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
شما يك رشته را ميبينيد، . نور رو در ماده تاریک میبینید و
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
اون زردها ستاره ها يا كهكشانها هستند كه نمايش داده ميشوند.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
و ميخواهيم در اطراف پرواز كنيم و اين كار را خواهيم كرد، و گهگاه رشته هاي متقاطع را خواهید دید،
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
و ميخواهيم در اطراف پرواز كنيم و اين كار را خواهيم كرد، و گهگاه رشته هاي متقاطع را خواهید دید،
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
و به يك خوشه كهكشاني بزرگ ميرسيد.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
و سپس به جايي كه خوشه بسيار بزرگ هست پرواز خواهيم كرد، و خواهيد ديد كه آن چه شكلي است.
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
و سپس به جايي كه خوشه بسيار بزرگ هست پرواز خواهيم كرد، و خواهيد ديد كه آن چه شكلي است.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
و بنا بر اين از درون، زياد پيچيده به نظر نميرسه، درسته؟
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
تنها وقتیكه در مقياس بزرگ به آن مینگرید،وآنرا كاوش ميكنيد اونوقته که شما متوجه آن پیچیدگي ميشويد.
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
تنها وقتیكه در مقياس بزرگ به آن مینگرید،وآنرا كاوش ميكنيد اونوقته که شما متوجه آن پیچیدگي ميشويد.
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
تنها وقتیكه در مقياس بزرگ به آن مینگرید،وآنرا كاوش ميكنيد اونوقته که شما متوجه آن پیچیدگي ميشويد.
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
که به طرز خاصی رشد كرده است.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
پرسش اين است، گردآوري اين چقدر سخت بوده است؟
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
پرسش اين است، گردآوري اين چقدر سخت بوده است؟
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
چه گروه پيمانكاري بزرگي نياز داريد تا اين كيهان را كنار هم قرار دهيد، مسئله اين است . درسته؟
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
چه گروه پيمانكاري بزرگي نياز داريد تا اين كيهان را كنار هم قرار دهيد، مسئله اين است . درسته؟
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
چه گروه پيمانكاري بزرگي نياز داريد تا اين كيهان را كنار هم قرار دهيد، مسئله اين است . درسته؟
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
و بدين ترتيب ما اينجا هستيم.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
ميبينيد چطوررشته هاي مختلف دورهم جمع ميشوند،و اين ابر خوشه كهكشانها را ميسازند.
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
ميبينيد چطوررشته هاي مختلف دورهم جمع ميشوند،و اين ابر خوشه كهكشانها را ميسازند.
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
ميبينيد چطوررشته هاي مختلف دورهم جمع ميشوند،و اين ابر خوشه كهكشانها را ميسازند.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
و بايد درك كنيد اين آنچه كه واقعا به نظر ميرسه نيست، اولا نميتونيد با اين سرعت حركت كنيد،
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
و بايد درك كنيد اين آنچه كه واقعا به نظر ميرسه نيست، اولا نميتونيد با اين سرعت حركت كنيد،
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
همه چيز بهم میریزه، این فقط هنر نمایش بصورت گرافیکیه.
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
همه چيز بهم میریزه، این فقط هنر نمایش بصورت گرافیکیه.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
اگه میلیاردها سال در فضا مسافرت میکردید و ماده تاریک رو هم میدیدید، یه همچین چیزی رو میدیدید.
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
اگه میلیاردها سال در فضا مسافرت میکردید و ماده تاریک رو هم میدیدید، یه همچین چیزی رو میدیدید.
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
اگه میلیاردها سال در فضا مسافرت میکردید و ماده تاریک رو هم میدیدید، یه همچین چیزی رو میدیدید.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
و پس ايده اين است، ميدونيد، چطور ميخواهيد كيهان را به طرز بسيار ساده اي كنارهم ميگذاريد.
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
و پس ايده اين است، ميدونيد، چطور ميخواهيد كيهان را به طرز بسيار ساده اي كنارهم ميگذاريد.
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
ميخواهيم آغاز كنيم و بيينيم كه درسراسر كيهان، هر آنچه در هر سو با تلسكوپ فضايي هابل
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
ميخواهيم آغاز كنيم و بيينيم كه درسراسر كيهان، هر آنچه در هر سو با تلسكوپ فضايي هابل
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
و باقی دستگاهها ميتوان ديد،زمانی در منطقه ای کوچکتر از اتم بوده است.
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
و باقی دستگاهها ميتوان ديد،زمانی در منطقه ای کوچکتر از اتم بوده است.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
که با نوسانات بسیار کوچک کوانتومی آغاز شذ، اما با نرخ عظیمی گسترش يافت.
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
که با نوسانات بسیار کوچک کوانتومی آغاز شذ، اما با نرخ عظیمی گسترش يافت.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
و آن نوسانات به اندازه های نجومی کشیده شد، و آن نوسانات
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
و آن نوسانات به اندازه های نجومی کشیده شد، و آن نوسانات
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
درواقع چیزهایی هستند که ما در تابش پس زمینه کیهانی ميبینیم.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
و سپس به روشهايي نياز داريم تا آن نوسانات رابه كهكشانها و خوشه هاي كهكشاني
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
تبديل كرده و اين نوع از ساختار را ايجاد و ادامه دهيم.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
حالا ميخوام شبيه سازي كوچكتري رو نشونتون بدم. اين شبيه سازي در 1000 پردازنده طی يك ماه
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
حالا ميخوام شبيه سازي كوچكتري رو نشونتون بدم. اين شبيه سازي در 1000 پردازنده طی يك ماه
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
اجرا شده براي اينكه تنها اين نمونه قابل مشاهده ساده رو بسازيم.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
بعدش ميخوام نمونه اي رو كه در رايانه هاي خانگي ميتونه اجرا بشه در تصوير بعدي نشون بدم.
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
بعدش ميخوام نمونه اي رو كه در رايانه هاي خانگي ميتونه اجرا بشه در تصوير بعدي نشون بدم.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
با نوسانات ريز شروع ميكنيد وقتي كيهان در اين نقطه است، حالاچهار بار كوچكتر.
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
با نوسانات ريز شروع ميكنيد وقتي كيهان در اين نقطه است، حالاچهار بار كوچكتر.
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
با نوسانات ريز شروع ميكنيد وقتي كيهان در اين نقطه است، حالاچهار بار كوچكتر.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
و شما بتدریج شاهد تشکیل اين شبكه هاهستید، اين بافت كيهاني براي شکل گیری ساختاری.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
و اين يك نمونه ساده است، زيرا داراي عناصرمعمولي نيست و درآن تنها ماده تاريك وجود دارد.
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
و اين يك نمونه ساده است، زيرا داراي عناصرمعمولي نيست و درآن تنها ماده تاريك وجود دارد.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
و روند توده شدن ماده تاريك را ميبينيد و ماده معمولي تنها بدنبال آن میاید.
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
و روند توده شدن ماده تاريك را ميبينيد و ماده معمولي تنها بدنبال آن میاید.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
به این ترتیب بوجود میاد. در ابتدا بسيار يكنواخت بوده است.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
به این ترتیب بوجود میاد. در ابتدا بسيار يكنواخت بوده است.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
نوسانات 1در 100،000 است. تعدادي نقطه اوج هستند كه 1در 10،000 هستند
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
نوسانات 1در 100،000 است. تعدادي نقطه اوج هستند كه 1در 10،000 هستند
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
و سپس بعداز مياردها سال گرانش تازه بوجود میاید.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
اين نور بر چگالي است كه موجب كشيده شدن مواد اطراف به داخل ميشود.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
مواد بيشتر و بيشتري را به داخل ميكشد.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
اما فاصله ها و ابعاد زماني در كيهان آنقدر بزرگند كه براي اين شكل گيري زمان زيادي طول ميكشد.
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
اما فاصله ها و ابعاد زماني در كيهان آنقدر بزرگند كه براي اين شكل گيري زمان زيادي طول ميكشد.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
و به شكل گيري ادامه ميدهد تا كيهان تقريبا به نيمي از اندازه کنونی اش ميرسد.
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
و به شكل گيري ادامه ميدهد تا كيهان تقريبا به نيمي از اندازه کنونی اش ميرسد.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
و از آنجا، كيهان باشتاب مرموزانه اي آغاز به گسترش كرده وشكل گيري ساختارباابعاد بزرگ متوقف ميشود.
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
و از آنجا، كيهان باشتاب مرموزانه اي آغاز به گسترش كرده وشكل گيري ساختارباابعاد بزرگ متوقف ميشود.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
پس ما تنها به اندازه اي ساختار را بزرگ ميبينيم كه ميتوانيم و سپس تنها اشياعي كه پيش از اين
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
پس ما تنها به اندازه اي ساختار را بزرگ ميبينيم كه ميتوانيم و سپس تنها اشياعي كه پيش از اين
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
تشكلشان شروع شده بود به شكلگيري ادامه ميدهند و پي در پي اين كار ادامه ميابد.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
پس ميتونيم شبيه سازي كنيم، ولي اين در رايانه روميزي دو روز زمان ميبره.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
ميدونيد ما 30 روز نياز داريم تا در 1000 پردازنده شبيه سازي رو كه قبلا نشونتون دادم اجرا كنيم.
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
ميدونيد ما 30 روز نياز داريم تا در 1000 پردازنده شبيه سازي رو كه قبلا نشونتون دادم اجرا كنيم.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
پس ما ايده اي براي اجراي جدي داريم، خلقت كيهان با آغازي اساسا كمتر از يك قطره پر از ماده
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
پس ما ايده اي براي اجراي جدي داريم، خلقت كيهان با آغازي اساسا كمتر از يك قطره پر از ماده
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
و ميتونيم همه چيزو خلق كنيم و در هر جهتي ببينيم، درسته،
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
تقريبا از هيچ-- چراكه چيزي است بسيار ريز، كوچك و تقريبا كامل،
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
تقريبا از هيچ-- چراكه چيزي است بسيار ريز، كوچك و تقريبا كامل،
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
بجر اينكه آن داراي نوسانات ريزي در تراز 1از 100،000 است
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
که تبدیل به تولید الگوهای جالبی ميشود كه مي بينیم، یعنی ستارگان، كهكشانها وغيره.
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
که تبدیل به تولید الگوهای جالبی ميشود كه مي بينیم، یعنی ستارگان، كهكشانها وغيره.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
بنا بر اين ما يك مدل داريم و ميتونيم اونو محاسبه كنيم و از آن براي ساختن طرحهايي
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
كه فكر ميكنيم واقعا شبيه كيهان هستند استفاده كنيم.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
و آن طرح نوعي شيوه است كه فراتر از تصور اوليه ما از آن ميباشد.
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
و آن طرح نوعي شيوه است كه فراتر از تصور اوليه ما از آن ميباشد.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
اين كاري است كه ما از 15 سال پيش آغاز كرديم،
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
با كاوشگر پس زمينه گيتي -- نقشه بالا سمت راست راساختیم
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
كه اساسا به ما نشان داد كه نوسانات در مقياسي بزرگ وجود داشته اند
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
ودرواقع نوساناتي در مقياسهاي متفاوت. به نوعي ميتونيد بينيدش.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
از آن زمانWMAP را داريم، كه تنها به ما دقت بالاتری رو ميده.
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
از آن زمانWMAP را داريم، كه تنها به ما دقت بالاتری رو ميده.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
ما همان ساختار با مقياس بزرگ را ميبينيم، ولي ساختار مقياس كوچك اضافي را نيز ميبينيم.
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
ما همان ساختار با مقياس بزرگ را ميبينيم، ولي ساختار مقياس كوچك اضافي را نيز ميبينيم.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
و در پايين سمت راست حالتی روداریم که نشون میده اگه ماهواره به طرف پايين ميچرخد،
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
و زمين را نقشه برداري ميكرد، چه نوع نقشه اي ميتونستيم از زمين بگيريم.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
ميتونيد ببينيد، خوب، ميتونيد طوري انتخاب كنيد كه تمام قاره هاي بزرگ را بگيريد، اما اون برا همين كاره.
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
ميتونيد ببينيد، خوب، ميتونيد طوري انتخاب كنيد كه تمام قاره هاي بزرگ را بگيريد،اون برا همين كاره.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
ولي ما اميدواريم زمانيكه پلانك (تلسكوپ فضايي سازمان فضايي اروپا -توضيح مترجم-) راه اندازی شود،
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
تفكيك پذيري شبیه وضوحي كه در زمين ميبينيد را در آنجا داشته باشیم،
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
جايي كه واقعا ميتونين الگوي پيچيده اي كه در زمين وجود دارد را ببينيد.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
و همچنين ميتونيد بگيد به خاطر لبه هاي تيز و روشي كه اشياء در هم ادغام شدند،
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
برخي پردازشهاي غير خطي وجود دارد.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
زمين شناسي اين تاثير ها رو داره، كه صفحات رو به اطراف حركت ميده و غيره.
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
زمين شناسي اين تاثير ها رو داره، كه صفحات رو به اطراف حركت ميده و غيره.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
شما ميتونيد اونو تنها از نقشه ببينيد.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
ميخواهيم در نقشه هامون از جهان اولیه به این برسيم که
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
آيا هيچ اثر غير خطي وجود دارد كه شروع به حركت و تغییركند وبما ایده ای درباره
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
آيا هيچ اثر غير خطي وجود دارد كه شروع به حركت و تغییركند وبما ایده ای درباره
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
چگونگی ایجاد فضا-زمان در ابتدایی ترین لحظات را بما بدهد.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
براي این ما امروز اينجا هستيم، و این چیزی بود که من می خواستم طعمش رو به شما بدم.
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
براي این ما امروز اينجا هستيم، و این چیزی بود که من می خواستم طعمش رو به شما بدم.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
به شما دیدگاه متفاوتي در باره چيستي طرح و چيزاي ديگه شبه به اون تقديم كنم.
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
به شما دیدگاه متفاوتي در باره چيستي طرح و چيزاي ديگه شبه به اون تقديم كنم.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
سپاس گذارم.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(تشويق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7