The design of the universe | George Smoot

389,612 views ・ 2008-11-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Alexandra Medzibrodszky Lektor: Laszlo Kereszturi
00:16
I thought I would think about changing your perspective on the world a bit,
0
16160
4000
Úgy gondoltam hogy megváltoztatnám a világgal kapcsolatos szemléletmódjukat,
00:20
and showing you some of the designs that we have in nature.
1
20160
3000
és bemutatnék néhány, a természetben előforduló alkotást.
00:23
And so, I have my first slide to talk about
2
23160
4000
Így hát kezdésnek beszélek
00:27
the dawning of the universe and what I call
3
27160
3000
az Univerzum hajnaláról és arról, amit én
00:30
the cosmic scene investigation, that is, looking at
4
30160
2000
CSI: „Kozmikus Helyszinelők"-nek nevezek, amely a teremtés
00:32
the relics of creation and inferring what happened at the beginning,
5
32160
4000
maradványainak vizsgálata, majd a kezdeti eseményekre való következtetés,
00:36
and then following it up and trying to understand it.
6
36160
3000
illetve nyomozás, valamint a megértésére való törekvés.
00:39
And so one of the questions that I asked you is,
7
39160
2000
Tehát az egyik kérdés, amit felteszek önöknek az az,
00:41
when you look around, what do you see?
8
41160
2000
hogy ha körbetekintenek, akkor mit látnak?
00:43
Well, you see this space that's created by designers
9
43160
4000
Nos, látják ezt a termet, melyet tervezők
00:47
and by the work of people, but what you actually see
10
47160
4000
és kivitelező munkások alkottak, de igazából amit látnak
00:51
is a lot of material that was already here,
11
51160
2000
az egy halom anyag, mely már előzőleg is létezett,
00:53
being reshaped in a certain form.
12
53160
2000
és melyet bizonyos formára alakítottak.
00:55
And so the question is: how did that material get here?
13
55160
3000
Így tehát a kérdés az: hogyan került ide ez az anyag?
00:58
How did it get into the form that it had before it got reshaped, and so forth?
14
58160
3000
Hogyan vette fel az átalakítás előtti formáját, stb.
01:01
It's a question of what's the continuity?
15
61160
3000
A kérdés, hogy hol van itt a folytonosság?
01:04
So one of the things I look at is,
16
64160
2000
Tehát az egyik dolog, amit meg kell vizsgálni az az,
01:06
how did the universe begin and shape?
17
66160
2000
hogy hogyan keletkezett az Univerzum és hogyan formálódott.
01:08
What was the whole process in the creation and the evolution of the universe
18
68160
4000
Mi volt az Univerzum keletkezésének és evolúciójának folyamata,
01:12
to getting to the point that we have these kinds of materials?
19
72160
2000
melynek eredménye az, hogy most körbevesznek minket ezek az anyagok?
01:14
So that's sort of the part, and let me move on then and show you
20
74160
4000
Ennyit erről, most hadd folytassam azzal, hogy mutatok néhány
01:18
the Hubble Ultra Deep Field.
21
78160
2000
Hubble nagy határfényességű mélyképet.
01:20
If you look at this picture,
22
80160
2000
Ha megnézik ezt a képet,
01:22
what you will see is a lot of dark with some light objects in it.
23
82160
4000
akkor sok sötét részt látnak, benne néhány fényes ponttal.
01:26
And everything but -- four of these light objects are stars,
24
86160
2000
A fényes dolgokból négy csillag,
01:28
and you can see them there -- little pluses.
25
88160
2000
itt láthatják őket -- apró pluszjelek.
01:30
This is a star, this is a star, everything else is a galaxy, OK?
26
90160
5000
Ez egy csillag, ez is egy csillag, a többi mind galaxis, rendben?
01:35
So there's a couple of thousand galaxies
27
95160
2000
Szóval pár ezernyi galaxist
01:37
you can see easily with your eye in here.
28
97160
3000
láthatnak itt könnyedén szabad szemmel.
01:40
And when I look out at particularly this galaxy,
29
100160
2000
És ha erre a galaxisra tekintek, amely
01:42
which looks a lot like ours, I wonder if there's
30
102160
2000
nagyon hasonlít a miénkhez, azon tűnődöm, hogy
01:44
an art design college conference going on,
31
104160
3000
ott is tartanak-e éppen egy konferenciát,
01:47
and intelligent beings there are thinking about, you know,
32
107160
3000
és ott is gondolkodnak-e intelligens élőlények azon,
01:50
what designs they might do, and there might be a few cosmologists
33
110160
3000
hogy mit tervezhetnének, és talán van ott néhány csillagász,
01:53
trying to understand where the universe itself came from,
34
113160
2000
akik megpróbálják megérteni hogy hogyan keletkezett az Univerzum,
01:55
and there might even be some in that galaxy looking at ours
35
115160
2000
és talán vannak néhányan abban a galaxisban, akik ránéznek a miénkre
01:57
trying to figure out what's going on over here.
36
117160
2000
és megpróbálják kitalálni, hogy mi is folyik itt.
01:59
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby,
37
119160
3000
De rengeteg más galaxis is létezik, néhány a közelben,
02:02
and they're kind of the color of the Sun,
38
122160
1000
ezek színe hasonlít a Napéhoz,
02:03
and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
39
123160
3000
és néhány távolabbra, ezek kicsit kékebbek, stb.
02:06
But one of the questions is -- this should be, to you --
40
126160
4000
Az egyik kérdés az -- legalábbis ennek kellene önökben felmerülnie --
02:10
how come there are so many galaxies?
41
130160
2000
hogy hogyan alakult ki ilyen sok galaxis?
02:12
Because this represents a very clean fraction of the sky.
42
132160
2000
Mert ez csak az égbolt egy kis szeletét ábrázolja.
02:14
This is only 1,000 galaxies.
43
134160
2000
Ez csak ezer galaxis.
02:16
We think there's on the order -- visible to the Hubble Space Telescope,
44
136160
3000
Úgy hisszük hogy nagyjából -- a Hubble űrtávcső álltal érzékelhetően,
02:19
if you had the time to scan it around --
45
139160
2000
ha lenne elég időnk, hogy körbenézzünk vele --
02:21
about 100 billion galaxies. Right?
46
141160
2000
kb. 100 milliárd galaxis létezik.
02:23
It's a very large number of galaxies.
47
143160
2000
Ez nagyon nagy számú galaxist jelent.
02:25
And that's roughly how many stars there are in our own galaxy.
48
145160
3000
Ez durván annyi, mint amennyi csillag létezik a mi galaxisunkban.
02:28
But when you look at some of these regions like this, you'll see
49
148160
2000
Ha pedig megnézünk néhány területet, mint ezt itt, akkor
02:30
more galaxies than stars, which is kind of a conundrum.
50
150160
3000
több galaxist láthatunk, mint csillagot, ami eléggé talányos.
02:33
So the question should come to your mind is, what kind of design, you know,
51
153160
6000
Tehát a következő kérdés kell, hogy önökben felmerüljön: milyen terv, tudják,
02:39
what kind of creative process and what kind of design
52
159160
2000
milyen alkotói tevékenység és milyen terv
02:41
produced the world like that?
53
161160
2000
hozott létre egy ilyen világot?
02:43
And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated.
54
163160
2000
Mindjárt megmutatom, hogy igazából jóval bonyolultabb a dolog.
02:45
We're going to try and follow it up.
55
165160
2000
Próbáljuk meg kinyomozni!
02:47
We have a tool that actually helps us out in this study,
56
167160
3000
Van egy eszközünk, mely segít ebben a kutatásban,
02:50
and that's the fact that the universe is so incredibly big
57
170160
3000
még pedig az a tény, hogy az Univerzum annyira hihetetlenül nagy,
02:53
that it's a time machine, in a certain sense.
58
173160
3000
hogy bizonyos szempontból időgépként viselkedik.
02:56
We draw this set of nested spheres cut away so you see it.
59
176160
3000
Hogy megfigyelhessék, félbevágva ábrázoltuk ezeket az egymásba ágyazódott gömböket.
02:59
Put the Earth at the center of the nested spheres,
60
179160
2000
A gömbök közepére helyeztük a Földet,
03:01
just because that's where we're making observations.
61
181160
2000
mivel innen végezzük a megfigyeléseinket.
03:03
And the moon is only two seconds away, so if you take a picture of the moon
62
183160
3000
A Hold csak két másodpercnyi távolságra található, tehát ha fényképet készítünk róla
03:06
using ordinary light, it's the moon two seconds ago, and who cares.
63
186160
3000
normál fényben, a két másodperccel ezelőtti Holdat látjuk, ez elhanyagolható.
03:09
Two seconds is like the present.
64
189160
2000
Két másodperc szinte jelennek számít.
03:11
The Sun is eight minutes ago. That's not such a big deal, right,
65
191160
3000
A Nap nyolc percnyire van. Ez sem nagy ügy, ugye,
03:14
unless there's solar flares coming then you want to get out the way.
66
194160
2000
kivéve ha napkitörések útjából akarunk kitérni.
03:16
You'd like to have a little advance warning.
67
196160
2000
Olyankor jól jöhet a figyelmeztetés előtte.
03:18
But you get out to Jupiter and it's 40 minutes away. It's a problem.
68
198160
3000
Viszont ha a Jupitert nézzük, az 40 percnyire van. Ez már gondot okoz.
03:21
You hear about Mars, it's a problem communicating to Mars
69
201160
2000
Hallottak a Marsról, probléma a Marssal való kommunikáció
03:23
because it takes light long enough to go there.
70
203160
3000
mivel elég sok idő kell a fénynek mire odaér.
03:26
But if you look out to the nearest set of stars,
71
206160
3000
Ha pedig a legközelebbi csillagokat nézzük,
03:29
to the nearest 40 or 50 stars, it's about 10 years.
72
209160
3000
a legközelebbi 40-50 csillagot, az körülbelül 10 év.
03:32
So if you take a picture of what's going on, it's 10 years ago.
73
212160
3000
Szóval ha fényképet készítünk, az a tíz évvel ezelőtti állapot.
03:35
But you go and look to the center of the galaxy,
74
215160
2000
Ha pedig a Tejútrendszer középpontját nézzük,
03:37
it's thousands of years ago.
75
217160
1000
az ezer évvel ezelőtti.
03:38
If you look at Andromeda, which is the nearest big galaxy,
76
218160
3000
Ha az Andromédát nézzük, mely a legközelebbi nagy galaxis,
03:41
and it's two million years ago.
77
221160
1000
az két millió évvel ezelőtti.
03:42
If you took a picture of the Earth two million years ago,
78
222160
2000
Ha a Földről készült volna kép két millió évvel ezelőtt,
03:44
there'd be no evidence of humans at all,
79
224160
2000
akkor azon nyomát sem látnánk emberi életnek,
03:46
because we don't think there were humans yet.
80
226160
2000
mivel akkor még nem léteztek emberek.
03:48
I mean, it just gives you the scale.
81
228160
2000
Úgy gondolom, ez érzékelteti az arányokat.
03:50
With the Hubble Space Telescope, we're looking at
82
230160
2000
A Hubble Űrtávcsővel
03:52
hundreds of millions of years to a billion years.
83
232160
2000
több száz millió évtől milliárd évekig látunk el.
03:54
But if we were capable to come up with an idea of how to look even further --
84
234160
5000
Azonban ha valaki előrukkolna egy ötlettel, mellyel még távolabbra láthatnánk...
03:59
there's some things even further,
85
239160
1000
hiszen még távolabb is vannak dolgok.
04:00
and that was what I did in a lot of my work,
86
240160
2000
Ez az, ami munkám fő tárgyát képezte,
04:02
was to develop the techniques -- we could look out back to even earlier
87
242160
4000
olyan módszereket kifejleszteni, mellyekkel még korábbi időkbe tekinthetnénk,
04:06
epochs before there were stars and before there were galaxies,
88
246160
2000
a csillagok és galaxisok előtti időkbe,
04:08
back to when the universe was hot and dense and very different.
89
248160
4000
az Univerzum még forró, sűrű és nagyon más volt.
04:12
And so that's the sort of sequence,
90
252160
2000
Tehát ez volt az időrendi kép, ez
04:14
and so I have a more artistic impression of this.
91
254160
2000
pedig itt egy művészi változata ugyanennek.
04:16
There's the galaxy in the middle, which is the Milky Way,
92
256160
3000
Ott középen az a galaxis, az a Tejútrendszer,
04:19
and around that are the Hubble -- you know, nearby kind of galaxies,
93
259160
3000
és körülötte találhatóak a közeli galaxisok,
04:22
and there's a sphere that marks the different times.
94
262160
2000
és a gömbök határai jelölik a különböző időket.
04:24
And behind that are some more modern galaxies.
95
264160
2000
Aztán néhány újabbkori galaxis következik.
04:26
You see the whole big picture?
96
266160
2000
Látják az egész képet?
04:28
The beginning of time is funny -- it's on the outside, right?
97
268160
3000
Az idők kezdete vicces -- kívül helyezkedik el, nemdebár?
04:31
And then there's a part of the universe we can't see
98
271160
2000
Aztán következik az Univerzum azon része, melyet nem látunk
04:33
because it's so dense and so hot, light can't escape.
99
273160
3000
mert annyira sűrű és forró, hogy a fény nem hagyja el.
04:36
It's like you can't see to the center of the Sun;
100
276160
2000
Ugyanezért nem látjuk a Nap közepét sem és
04:38
you have to use other techniques to know what's going on inside the Sun.
101
278160
3000
ezért alkalmazunk más módszereket a Nap belsejének a kutatásához.
04:41
But you can see the edge of the Sun,
102
281160
1000
A Nap külsejét viszont lehet látni,
04:42
and the universe gets that way, and you can see that.
103
282160
2000
és ugyanez vonatkozik az Univerzumra is.
04:44
And then you see this sort of model area around the outside,
104
284160
4000
Láthatják ezt a mintázott területet a külső részen,
04:48
and that is the radiation coming from the Big Bang,
105
288160
3000
ez a ”Nagy Bumm"-ból származó sugárzás,
04:51
which is actually incredibly uniform.
106
291160
2000
amely egyébként hihetetlenül egyforma.
04:53
The universe is almost a perfect sphere,
107
293160
2000
Az Univerzum szinte egy tökéletes gömb,
04:55
but there are these very tiny variations
108
295160
2000
de vannak nagyon apró szabálytalanságok,
04:57
which we show here in great exaggeration.
109
297160
3000
amelyeket itt a képen felnagyítottunk.
05:00
And from them in the time sequence we're going to have to go
110
300160
4000
És az idő múlásával, ezekből az
05:04
from these tiny variations to these irregular galaxies and first stars
111
304160
4000
apró szabálytalanságokból lesznek az első galaxisok és csillagok,
05:08
to these more advanced galaxies, and eventually the solar system, and so forth.
112
308160
4000
majd később a bonyolultabb galaxisok és végül a naprendszer, stb.
05:12
So it's a big design job,
113
312160
3000
Ez egy óriási tervezői munka,
05:15
but we'll see about how things are going on.
114
315160
2000
de mindjárt látjuk a folytatást is.
05:17
So the way these measurements were done,
115
317160
2000
Tehát, hogyan is végezték ezeket a méréseket.
05:19
there's been a set of satellites, and this is where you get to see.
116
319160
3000
Volt jó néhány műhold, ezeket itt láthatják.
05:22
So there was the COBE satellite, which was launched in 1989,
117
322160
4000
Először volt a COBE műhold, amelyet 1989-ben lőttek fel,
05:26
and we discovered these variations.
118
326160
2000
ez fedezete fel a szabálytalanságokat.
05:28
And then in 2000, the MAP satellite was launched -- the WMAP --
119
328160
3000
A MAP műholdat 2000-ben indították útjára -- a WMAP-ot --
05:31
and it made somewhat better pictures.
120
331160
2000
és ez már jobb képeket készített.
05:33
And later this year -- this is the cool stealth version,
121
333160
4000
És ez évben -- ez a szép acél verzió, amely
05:37
the one that actually has some beautiful design features to it,
122
337160
4000
néhány igazán szép tervezési ötlet eredménye,
05:41
and you should look -- the Planck satellite will be launched,
123
341160
2000
lövik fel a Planck műholdat, amely
05:43
and it will make very high-resolution maps.
124
343160
2000
magas felbontású képeket fog készíteni.
05:45
And that will be the sequence of understanding
125
345160
3000
És ezáltal majd megérthetjük, hogy
05:48
the very beginning of the universe.
126
348160
1000
hogyan keletkezett az Univerzum.
05:49
And what we saw was, we saw these variations, and then they told us
127
349160
4000
És amit láttunk, ezeket a szabálytalanságokat, ezek titkokat
05:53
the secrets, both about the structure of space-time,
128
353160
3000
fedtek fel a téridő szerkezetéről és
05:56
and about the contents of the universe,
129
356160
2000
az Univerzumban található anyagról,
05:58
and about how the universe started in its original motions.
130
358160
3000
és arról, hogy hogyan lendült mozgásba az Univerzum.
06:01
So we have this picture, which is quite a spectacular picture,
131
361160
3000
Itt ez a kép, ez az igazán lenyűgöző kép.
06:04
and I'll come back to the beginning, where we're going to have
132
364160
2000
Térjünk vissza a kezdetekhez, itt van valamiféle
06:06
some mysterious process that kicks the universe off at the beginning.
133
366160
4000
titokzatos folyamat, amely beindítja az Univerzum mozgását.
06:10
And we go through a period of accelerating expansion, and the universe
134
370160
4000
Aztán következik a gyorsuló tágulás szakasza, majd az Univerzum
06:14
expands and cools until it gets to the point where it becomes transparent,
135
374160
4000
tágul és hűl, amíg eléri azt a pontot, amikor már átlátszó lesz.
06:18
then to the Dark Ages, and then the first stars turn on,
136
378160
2000
aztán jön egy sötét korszak, majd felvillannak az első csillagok,
06:20
and they evolve into galaxies, and then later they get to the more expansive galaxies.
137
380160
5000
utána galaxissá fejlődnek és később még kiterjedtebb galaxisokká válnak.
06:25
And somewhere around this period is when our solar system started forming.
138
385160
3000
Valamikor ebben a szakaszban kezdett kialakulni a mi naprendszerünk is.
06:28
And it's maturing up to the present time.
139
388160
3000
És az Univerzum még most is egyre fejlődik.
06:31
And there's some spectacular things.
140
391160
2000
Aztán itt van néhány lenyűgöző dolog.
06:33
And this wastebasket part, that's to represent
141
393160
3000
Ez a szemetesvödör rész, ez mutatja
06:36
what the structure of space-time itself is doing during this period.
142
396160
2000
a téridő szerkezetének változásait az adott periódusban.
06:38
And so this is a pretty weird model, right?
143
398160
4000
Ez egy elég furcsa modell, nem?
06:42
What kind of evidence do we have for that?
144
402160
2000
Milyen bizonyítékaink vannak erre?
06:44
So let me show you some of nature's patterns
145
404160
3000
Had mutassam meg a természet néhány képződményét,
06:47
that are the result of this.
146
407160
1000
amelyeket ez okozott.
06:48
I always think of space-time as being the real substance of space,
147
408160
4000
Számomra mindig is a téridő lesz az űr igazi anyaga,
06:52
and the galaxies and the stars just like the foam on the ocean.
148
412160
5000
a galaxisok és a csillagok pedig csak az óceán habjai.
06:57
It's a marker of where the interesting waves are and whatever went on.
149
417160
4000
Ez mutatja, hogy merre vannak az érdekes hullámok és mi történik ott.
07:01
So here is the Sloan Digital Sky Survey showing the location of a million galaxies.
150
421160
6000
Tehát ez a Sloan Digital Sky felmérés, amint mutatja galaxisok millióinak helyzetét.
07:07
So there's a dot on here for every galaxy.
151
427160
2000
Tehát itt minden pont egy galaxis.
07:09
They go out and point a telescope at the sky, take a picture,
152
429160
3000
A szabadban az ég egy pontjára fordítják a teleszkópot, fényképet készítenek,
07:12
identify what are stars and throw them away, look at the galaxies,
153
432160
3000
a csillagokat kiválogatják és eltüntetik, megkeresik a galaxisokat és
07:15
estimate how far away they are, and plot them up.
154
435160
3000
megállapítják, hogy milyen messze találhatóak, felrajzolják őket
07:18
And just put radially they're going out that way.
155
438160
2000
és sugárszerűen megjósolják az útjukat.
07:20
And you see these structures, this thing we call the Great Wall,
156
440160
3000
Láthatják itt ezeket a struktúrákat, ezt a Nagy Falnak hívjuk,
07:23
but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out
157
443160
3000
de vannak üres terek és hasonlók, melyek elhalványodnak,
07:26
because the telescope isn't sensitive enough to do it.
158
446160
2000
mivel a teleszkóp nem elég érzékeny az észlelésükhöz.
07:28
Now I'm going to show you this in 3D.
159
448160
3000
Most pedig megmutatom ugyanezt 3D-ben is.
07:31
What happens is, you take pictures
160
451160
1000
Ahogy a Föld forog, fényképeket készítünk
07:32
as the Earth rotates, you get a fan across the sky.
161
452160
3000
és így egy az égen átnyúló legyezőt kapunk.
07:35
There are some places you can't look because of our own galaxy,
162
455160
2000
Vannak helyek, ahova nem tudok betekinteni, vagy a saját galaxisunk miatt,
07:37
or because there are no telescopes available to do it.
163
457160
4000
vagy mert nincsenek meg hozzá a megfelelő teleszkópok.
07:41
So the next picture shows you the three-dimensional version of this rotating around.
164
461160
4000
Tehát ez a kép mutatja 3D-ben a forgást.
07:45
Do you see the fan-like scans made across the sky?
165
465160
3000
Látják a legyező-szerű letapogatást az égen keresztül?
07:48
Remember, every spot on here is a galaxy, and you see the galaxies,
166
468160
6000
Ne feledjék, itt minden pont egy galaxis, és ha megnézik a galaxisokat,
07:54
you know, sort of in our neighborhood, and you sort of see the structure.
167
474160
4000
amik a szomszédságunkban vannak, akkor látják a struktúrát.
07:58
And you see this thing we call the Great Wall,
168
478160
2000
És látják ezt a dolgot, amit úgy hívunk, hogy a Nagy Fal és
08:00
and you see the complicated structure, and you see these voids.
169
480160
3000
látják a bonyolult struktúrát és az üres részeket.
08:03
There are places where there are no galaxies and there are places
170
483160
2000
Vannak részek, ahol nincsenek galaxisok és vannak részek,
08:05
where there are thousands of galaxies clumped together, right.
171
485160
3000
ahol galaxisok ezrei tömörülnek össze.
08:08
So there's an interesting pattern,
172
488160
2000
Tehát ez egy érdekes minta, de
08:10
but we don't have enough data here to actually see the pattern.
173
490160
2000
nincsen elég adatunk ahhoz, hogy tényleg lássuk a mintát.
08:12
We only have a million galaxies, right?
174
492160
2000
Összesen egy millió galaxisunk van, igaz?
08:14
So we're keeping, like, a million balls in the air
175
494160
2000
Tehát, olyan mintha egy millió labdát tartanánk a levegőben,
08:16
but, what's going on?
176
496160
2000
de mi is történik?
08:18
There's another survey which is very similar to this,
177
498160
2000
Van egy másik felméréssorozat, ami nagyon hasonló ehhez,
08:20
called the Two-degree Field of View Galaxy Redshift Survey.
178
500160
6000
egy a galaxisok vöröseltolódását felmérő program (2dFGRS).
08:26
Now we're going to fly through it at warp a million.
179
506160
3000
Most iszonyatos sebeséggel repülünk át rajta.
08:29
And every time there's a galaxy -- at its location there's a galaxy --
180
509160
4000
Ha pedig találunk egy galaxist, tehát egy helyen van egy galaxis,
08:33
and if we know anything about the galaxy, which we do,
181
513160
2000
ha tudunk valamit a galaxisról, és általában tudunk,
08:35
because there's a redshift measurement and everything,
182
515160
2000
a vöröseltolódás méréseknek stb. köszönhetően,
08:37
you put in the type of galaxy and the color,
183
517160
2000
akkor megadjuk a galaxis típusát és színét, tehát
08:39
so this is the real representation.
184
519160
2000
ez egy valósághű reprezentáció.
08:41
And when you're in the middle of the galaxies
185
521160
1000
Amikor a galaxisok közepén vagyunk,
08:42
it's hard to see the pattern; it's like being in the middle of life.
186
522160
3000
úgy nehéz látni a mintát, ahogy igaz ez az életre is,
08:45
It's hard to see the pattern in the middle of the audience,
187
525160
1000
vagy ha a hallgatóság közepén ülünk.
08:46
it's hard to see the pattern of this.
188
526160
2000
egyszerűen nehéz látni a mintát.
08:48
So we're going to go out and swing around and look back at this.
189
528160
3000
Úgyhogy most eltávolodunk, megfordulunk és úgy nézzük meg.
08:53
And you'll see, first, the structure of the survey,
190
533160
4000
Először láthatjuk a felmérés struktúráját, aztán
08:57
and then you'll start seeing the structure of the galaxies
191
537160
3000
pedig kibontakozik előttünk a galaxisok struktúrája,
09:00
that we see out there.
192
540160
3000
amit kint látunk.
09:06
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
193
546160
3000
Tehát még egyszer, itt látják a galaxisok Nagy Falát.
09:09
But you can see the voids,
194
549160
2000
De látják az üres tereket is,
09:11
you can see the complicated structure, and you say,
195
551160
4000
a bonyolult stuktúrát és felteszik a kérdést:
09:15
well, how did this happen?
196
555160
2000
hogyan alakult ez ki?
09:17
Suppose you're the cosmic designer.
197
557160
2000
Tegyük fel, hogy maguk a kozmikus tervezők.
09:19
How are you going to put galaxies out there in a pattern like that?
198
559160
2000
Hogyan tudják elérni, hogy a galaxisok ilyen mintázatba rendeződjenek?
09:21
It's not just throwing them out at random.
199
561160
2000
Nem lehet csak úgy véletlenszerűen elhajigálni őket.
09:23
There's a more complicated process going on here.
200
563160
2000
Ez egy ennél sokkal bonyolultabb folyamat eredménye.
09:25
How are you going to end up doing that?
201
565160
2000
De hogyan végződhet így a dolog?
09:27
And so now we're in for some serious play.
202
567160
3000
Most már komolyabb vizekre evezünk.
09:30
That is, we have to seriously play God,
203
570160
2000
Azaz, tényleg Istent kell játszanunk,
09:32
not just change people's lives, but make the universe, right.
204
572160
3000
nem csak megváltoztatni az emberek életét, de létrehozni az Univerzumot.
09:35
So if that's your responsibility, how are you going to do that?
205
575160
3000
Tehát ha ezt a feladatot kapják, hogyan látnak neki?
09:38
What's the kind of technique?
206
578160
1000
Milyen technikát alkalmaznának?
09:39
What's the kind of thing you're going to do?
207
579160
2000
Mit tennének ebben az esetben?
09:41
So I'm going to show you the results of a very large-scale simulation
208
581160
4000
Most pedig megmutatom egy nagyszabású szimuláció ereményeit,
09:45
of what we think the universe might be like, using, essentially,
209
585160
4000
arról, hogy hogyan néz ki az Univerzum, felhasználva
09:49
some of the play principles and some of the design principles that,
210
589160
3000
az alapvető működési és tervezési elveket, amelyeket
09:52
you know, humans have labored so hard to pick up,
211
592160
3000
az emberiség nagy nehezen elsajátított,
09:55
but apparently nature knew how to do at the beginning.
212
595160
3000
de amely a természet számára már a kezdetektől adott volt.
09:58
And that is, you start out with very simple ingredients
213
598160
4000
A lényeg, hogy nagyon egyszerű anyagokkal kezdjük és
10:02
and some simple rules,
214
602160
1000
néhány egyszerű szabállyal,
10:04
but you have to have enough ingredients to make it complicated.
215
604160
3000
de megfelelő mennyiségű anyag szükséges, hogy bonyolultabbá fejlődjön.
10:07
And then you put in some randomness,
216
607160
4000
Aztán adunk hozzá némi véletlenszerűséget,
10:11
some fluctuations and some randomness,
217
611160
2000
némi fluktuációt és véletlenszerűséget,
10:13
and realize a whole bunch of different representations.
218
613160
3000
és ebből lesz egy csomó különböző ábra.
10:16
So what I'm going to do is show you
219
616160
2000
Most pedig megmutatom
10:18
the distribution of matter as a function of scales.
220
618160
2000
az anyag eloszlásának különböző szintjeit.
10:20
We're going to zoom in, but this is a plot of what it is.
221
620160
3000
Kinagyítjuk, ez egy ábrázolása ennek.
10:23
And we had to add one more thing to make the universe come out right.
222
623160
4000
És még egy dologra van szükségünk, hogy megkapjuk az Univerzumot.
10:27
It's called dark matter.
223
627160
2000
A sötét anyagra.
10:29
That is matter that doesn't interact with light
224
629160
1000
Ez olyan anyag, amely nem lép interakcióba a fénnyel.
10:30
the typical way that ordinary matter does,
225
630160
2000
úgy ahogy az a normális anyaggal történik,
10:32
the way the light's shining on me or on the stage.
226
632160
3000
ahogy a fény megvilágít engem vagy a színpadot.
10:35
It's transparent to light, but in order for you to see it,
227
635160
2000
A sötét anyag a fény számára áttetsző, de hogy
10:37
we're going to make it white. OK?
228
637160
2000
jól lássák: beszínezzük fehérre.
10:39
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter.
229
639160
3000
Tehát az, ami ezen a képen fehér, az a sötét anyag.
10:42
It should be called invisible matter,
230
642160
2000
Igazából láthatatlan anyagnak kéne hívni,
10:44
but the dark matter we've made visible.
231
644160
2000
nem pedig láthatóvá tett sötét anyagnak.
10:46
And the stuff that is in the yellow color,
232
646160
3000
Az, ami sárga, az pedig
10:49
that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
233
649160
4000
a látható anyag, amiből a csillagok és a galaxisok születtek.
10:53
So I'll show you the next movie.
234
653160
2000
És akkor jöjjön a kisfilm.
10:55
So this -- we're going to zoom in.
235
655160
3000
Tehát ez -- ráközelítek.
10:58
Notice this pattern and pay attention to this pattern.
236
658160
2000
Vegyék észre ezt a mintát és kövessék figyelemmel.
11:00
We're going to zoom in and zoom in.
237
660160
3000
Újra és újra ráközelítünk.
11:04
And you'll see there are all these filaments and structures and voids.
238
664160
4000
Láthatják ezt a sok szálat, struktúrát és üres teret.
11:08
And when a number of filaments come together in a knot,
239
668160
3000
Amikor ezek a szálak egy csomóba összefutnak,
11:11
that makes a supercluster of galaxies.
240
671160
2000
ott találhatóak a galaxisok összetömörülései.
11:13
This one we're zooming in on
241
673160
2000
Azon a részen, amire most ráközelítek,
11:15
is somewhere between 100,000 and a million galaxies in that small region.
242
675160
3000
körülbelül százezer és egy millió közötti a galaxisok száma, abban a kicsi régióban.
11:18
So we live in the boonies.
243
678160
1000
Tehát mi a világ végén lakunk.
11:19
We don't live in the center of the solar system,
244
679160
3000
Nem élünk a Naprendszerünk közepén,
11:22
we don't live in the center of the galaxy
245
682160
1000
sem pedig a galaxisunk közepén,
11:23
and our galaxy's not in the center of the cluster.
246
683160
3000
és a galaxisunk sincs a csoport közepén.
11:26
So we're zooming in.
247
686160
2000
Tehát ráközelítünk.
11:28
This is a region which probably has more than 100,000,
248
688160
2000
Ez egy olyan rész, ahol valószínűleg több mint százezer
11:30
on the order of a million galaxies in that region.
249
690160
3000
ha nem egy millió galaxis található.
11:33
We're going to keep zooming in. OK.
250
693160
3000
Egyre jobban ráközelítünk. Rendben.
11:36
And so I forgot to tell you the scale.
251
696160
2000
Elfelejtettem beszélni az arányokról.
11:38
A parsec is 3.26 light years.
252
698160
3000
Egy parszek 3,26 fényévnek felel meg.
11:41
So a gigaparsec is three billion light years -- that's the scale.
253
701160
3000
Tehát egy gigaparszek 3 milliárd fényévnek -- ezek az arányok.
11:44
So it takes light three billion years to travel over that distance.
254
704160
3000
Tehát 3 milliárd évig tart a fénynek megtenni ezt a távolságot.
11:47
Now we're into a distance sort of between here and here.
255
707160
3000
Most e között a két pont közötti távolságról van szó.
11:50
That's the distance between us and Andromeda, right?
256
710160
3000
Ilyen messze van tőlünk az Adroméda, igaz?
11:53
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies.
257
713160
3000
Ezek a kis pöttyök, amiket látnak, ezek galaxisok.
11:58
Now we're going to zoom back out,
258
718160
1000
Most pedig egyre inkább eltávolodunk,
12:02
and you can see this structure that,
259
722160
3000
így láthatják a stuktúrát, amely
12:05
when we get very far out, looks very regular,
260
725160
2000
ha elég távolról nézzük, szabályosnak tűnik,
12:07
but it's made up of a lot of irregular variations.
261
727160
3000
de igazából rengeteg szabálytalanságból áll.
12:10
So they're simple building blocks.
262
730160
2000
Tehát ezek egyszerű építőelemek.
12:12
There's a very simple fluid to begin with.
263
732160
2000
Itt van például egy nagyon egyszerű folyadék.
12:14
It's got dark matter, it's got ordinary matter,
264
734160
4000
Van benne sötét anyag, látható anyag,
12:18
it's got photons and it's got neutrinos,
265
738160
3000
fotonok és neutrínók, amelyek
12:21
which don't play much role in the later part of the universe.
266
741160
3000
az Univerzum későbbi periódusában nem játszanak fontos szerepet.
12:24
And it's just a simple fluid and it, over time,
267
744160
4000
Ez csak egy egyszerű anyag, amely idővel
12:28
develops into this complicated structure.
268
748160
3000
bonyolult struktúrává fejlődik.
12:31
And so you know when you first saw this picture,
269
751160
4000
Mostmár értik, bár első ránézésre
12:35
it didn't mean quite so much to you.
270
755160
2000
nem jelentett sokat maguknak ez a kép.
12:37
Here you're looking across one percent of the volume of the visible universe
271
757160
5000
Itt tekinthetik meg a látható univerzum egy százalékát és
12:42
and you're seeing billions of galaxies, right, and nodes,
272
762160
3000
a galaxisok milliárdjait és a csomópontokat,
12:45
but you realize they're not even the main structure.
273
765160
2000
de rá kell hogy jöjjenek, ez még csak nem is a fő struktúra.
12:47
There's a framework, which is the dark matter, the invisible matter,
274
767160
3000
A keretet a sötét anyag, a láthatatlan anyag adja,
12:50
that's out there that's actually holding it all together.
275
770160
3000
ez az, ami összetartja az egészet.
12:53
So let's fly through it, and you can see how much harder it is
276
773160
4000
Tehát menjünk rajta végig, és akkor megint láthatják, mennyivel
12:57
when you're in the middle of something to figure this out.
277
777160
2000
nehezebb erre rájönni, ha a közepéről nézzük.
12:59
So here's that same end result.
278
779160
2000
Tehát itt van a végeredmény.
13:01
You see a filament,
279
781160
2000
Ott az a szál,
13:03
you see the light is the invisible matter,
280
783160
3000
a fehér az a láthatatlan anyag,
13:06
and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
281
786160
4000
a sárga pedig a csillagok és galaxisok.
13:10
And we're going to fly around, and we'll fly around,
282
790160
2000
És most körbe és körbe fogunk repülni,
13:12
and you'll see occasionally a couple of filaments intersect,
283
792160
3000
és így láthatják, hogy esetenként néhány szál keresztezi egymást
13:15
and you get a large cluster of galaxies.
284
795160
2000
és ott galaxisok nagy számban tömörülnek.
13:17
And then we'll fly in to where the very large cluster is,
285
797160
3000
Most odamegyünk, ahol ez a nagyon nagy csoport van,
13:20
and you can see what it looks like.
286
800160
3000
és láthatják, hogy hogyan néz ki.
13:23
And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
287
803160
3000
Belülről, nem tűnik túl bonyolultnak, igaz?
13:26
It's only when you look at it at a very large scale,
288
806160
3000
Csak, mikor nagyon nagy arányaiban nézzük,
13:29
and explore it and so forth, you realize it's a very intricate,
289
809160
3000
és vizsgáljuk, akkor látjuk, hogy egy nagyon kifinomult,
13:32
complicated kind of a design, right?
290
812160
3000
bonyolult tervezés, igaz?
13:35
And it's grown up in some kind of way.
291
815160
4000
És bizonyos értelemben érett és kiforrott is.
13:39
So the question is,
292
819160
2000
A kérdés az, hogy
13:41
how hard would it be to assemble this, right?
293
821160
5000
milyen nehéz egy ilyet összehozni?
13:46
How big a contractor team would you need
294
826160
2000
Mekkora tervezői csapatra lenne szükség, hogy
13:48
to put this universe together, right?
295
828160
2000
egy ilyen Univerzumot készítsenek?
13:50
That's the issue, right?
296
830160
3000
Ez a kérdés.
13:53
And so here we are.
297
833160
2000
Tehát itt vagyunk.
13:55
You see how the filament --
298
835160
2000
Láthatják, ahogyan a szálak --
13:57
you see how several filaments are coming together,
299
837160
2000
összecsomósodnak és ezáltal
13:59
therefore making this supercluster of galaxies.
300
839160
4000
kialakulnak a galaxisok óriás csoportjai.
14:03
And you have to understand, this is not how it would actually look
301
843160
3000
És meg kell, hogy értsék, ez nem így nézne ki, ha ténylegesen
14:06
if you -- first, you can't travel this fast,
302
846160
2000
-- először is, nem lehet ilyen gyorsan utazni.
14:08
everything would be distorted,
303
848160
1000
minden eltorzulna,
14:09
but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
304
849160
6000
de ez egy egyszerű számítógépes modellezés és grafika stb.
14:15
This is how, if you took billions of years to go around,
305
855160
3000
Ha milliárd évekig utazgatnánk,
14:18
it might look to you, right?
306
858160
1000
kb. így nézne ki.
14:19
And if you could see invisible matter, too.
307
859160
3000
És persze, ha látnánk a láthatatlan anyagot is.
14:22
And so the idea is, you know, how would you put together the universe
308
862160
6000
Tehát a lényeg az az, hogy hogyan raknánk össze az Univerzumot
14:28
in a very simple way?
309
868160
1000
nagyon egyszerű módon?
14:29
We're going to start and realize that the entire visible universe,
310
869160
5000
Először is képzeljük el, hogy az egész látható Univerzum,
14:34
everything we can see in every direction with the Hubble Space Telescope
311
874160
3000
minden, amit képesek vagyunk érzékelni a Hubble űrteleszkóppal,
14:37
plus our other instruments,
312
877160
1000
és egyéb eszközökkel
14:38
was once in a region that was smaller than an atom.
313
878160
5000
valaha egy atomnyi méretű területre tömörült.
14:43
It started with tiny quantum mechanical fluctuations,
314
883160
2000
A folyamat apró kvantummechanikai fluktuációkkal kezdődött,
14:45
but expanding at a tremendous rate.
315
885160
2000
majd elképesztő ütemben kezdett tágulni.
14:47
And those fluctuations
316
887160
2000
És azok a fluktuációk
14:49
were stretched to astronomical sizes, and those fluctuations
317
889160
3000
asztronómiai méretűre növekedtek, majd ezekből lettek
14:52
eventually are the things we see in the cosmic microwave background.
318
892160
4000
azok a dolgok, amelyeket a kozmosz mikrohullámú hátterében érzékelünk.
14:56
And then we needed some way to turn those fluctuations into galaxies
319
896160
3000
Aztán szükség volt valamire, amely ezeket a fluktuációkat galaxisokká
14:59
and clusters of galaxies and make these kinds of structures go on.
320
899160
3000
és galaxisok csoportjaivá és így tovább alakította.
15:02
So I'm going to show you a smaller simulation.
321
902160
2000
Most mutatok egy kisebb szimulációt.
15:04
This simulation was run on 1,000 processors for a month
322
904160
4000
Ez a szimuláció 1000 processzoron futott egy hónapig, hogy
15:08
in order to make just this simple visible one.
323
908160
2000
ezt az egyszerű szimulációt megkapjuk.
15:10
So I'm going to show you one
324
910160
1000
Úgyhogy mutatok egyet, amit le
15:11
that can be run on a desktop in two days in the next picture.
325
911160
4000
lehet futtatni egy laptopon két nap alatt.
15:15
So you start out with teeny fluctuations
326
915160
2000
Tehát apró fluktuációkkal kezdődött, amikor
15:17
when the universe was at this point,
327
917160
1000
az Univerzum itt járt a fejlődésében,
15:18
now four times smaller, and so forth.
328
918160
3000
most négyszer kisebb, és így tovább.
15:21
And you start seeing these networks, this cosmic web of structure forming.
329
921160
4000
És láthatják ezeket a hálózatokat, ahogy a kozmosz struktúrahálója kialakul.
15:25
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter
330
925160
3000
Ez még az egyszerűbb verzió, mert nincs benne a látható anyag,
15:28
and it just has the dark matter in it.
331
928160
2000
csak a sötét anyag.
15:30
And you see how the dark matter lumps up,
332
930160
2000
Látható, ahogyan a sötét anyag összecsomósodik
15:32
and the ordinary matter just trails along behind.
333
932160
3000
és a látható anyag a nyomában cammog.
15:35
So there it is.
334
935160
2000
Tehát ez az.
15:37
At the beginning it's very uniform.
335
937160
2000
Kezdetben a folyamat nagyon egyenletes.
15:39
The fluctuations are a part in 100,000.
336
939160
2000
A fluktuációk 1:100 000 nagyságúak.
15:41
There are a few peaks that are a part in 10,000,
337
941160
2000
Néhány csúcs eléri az 1:10 000-t is, aztán
15:43
and then over billions of years, gravity just pulls in.
338
943160
5000
évek milliárdjait követően, megjelenik a gravitáció.
15:48
This is light over density, pulls the material around in.
339
948160
3000
És elkezdi magaköré vonzani az anyagot.
15:51
That pulls in more material and pulls in more material.
340
951160
3000
Majd egyre több és több anyagot vonz magához.
15:54
But the distances on the universe are so large
341
954160
2000
De az Univerzum távolságai olyan nagyok,
15:56
and the time scales are so large that it takes a long time for this to form.
342
956160
4000
és az idő arányai is olyan nagyok, hogy sokáig tart ennek a kialakulása.
16:00
And it keeps forming until the universe is roughly about half the size it is now,
343
960160
6000
Körülbelül addig formálódik, amíg az Univerzum eléri jelenlegi méretének a felét.
16:06
in terms of its expansion.
344
966160
2000
a kiterjedését illetően.
16:08
And at that point, the universe mysteriously starts accelerating
345
968160
4000
És ezen a ponton az Univerzum tágulása titokzatos gyorsulásba
16:12
its expansion and cuts off the formation of larger-scale structure.
346
972160
3000
kezd és véget vet a nagyléptékű struktúra formálódásának.
16:15
So we're just seeing as large a scale structure as we can see,
347
975160
3000
Tehát ez a nagyléptékű struktúra olyan, amilyennek látjuk
16:18
and then only things that have started forming already
348
978160
3000
és ezután a dolgok, amelyek már elkezdtek formálódni
16:21
are going to form, and then from then on it's going to go on.
349
981160
3000
tovább fognak alakulni és így tovább.
16:24
So we're able to do the simulation, but this is two days on a desktop.
350
984160
6000
Tehát létre tudunk hozni egy ilyen szimulációt, de ez két napig tart egy laptopon.
16:30
We need, you know, 30 days on 1,000 processors
351
990160
3000
Ahhoz, hogy egy olyan szimulációt készítsünk, mint amit
16:33
to do the kind of simulation that I showed you before.
352
993160
3000
mutattam, 30 nap és 1000 processzor szükséges.
16:36
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe
353
996160
6000
Tehát így játszanak a nagy fiúk, így kell Univerzumot alkotni,
16:42
by starting with essentially less than an eyedrop full of material,
354
1002160
5000
kezdetben jóval kevesebb anyagra van szükség, mint egy könnycsepp.
16:47
and we create everything we can see in any direction, right,
355
1007160
5000
Tehát így jöhet létre minden, ami körülöttünk van,
16:52
from almost nothing -- that is, something extremely tiny,
356
1012160
5000
szinte a semmiből, azaz valami iszonyúan apróból
16:57
extremely small -- and it is almost perfect,
357
1017160
5000
nagyon piciből, amely szinte tökéletes,
17:02
except it has these tiny fluctuations at a part in 100,000 level,
358
1022160
4000
leszámítva az apró 1:100 000 szinten jelentkező fluktuációkat,
17:06
which turn out to produce the interesting patterns and designs we see,
359
1026160
3000
amelyek létrehozzák ezeket az érdekes mintákat és terveket
17:09
that is, galaxies and stars and so forth.
360
1029160
3000
azaz a galaxisokat és csillagokat stb.
17:12
So we have a model, and we can calculate it, and we can use it
361
1032160
5000
Tehát itt van ez a modell, amivel végezhetünk számításokat,
17:17
to make designs of what we think the universe really looks like.
362
1037160
3000
terveket készíthetünk vele, arról, hogy milyen is az Univerzum.
17:20
And that design is sort of way beyond
363
1040160
3000
És ez a terv igazából jóval felülmúlja
17:23
what our original imagination ever was.
364
1043160
2000
az eredeti elképzeléseinket.
17:25
So this is what we started with 15 years ago,
365
1045160
4000
Ezzel kezdtük, 15 évvel ezelőtt
17:29
with the Cosmic Background Explorer -- made the map on the upper right,
366
1049160
4000
a Cosmic Background Explorerrel, ez készítette a jobb fenti térképet
17:33
which basically showed us that there were large-scale fluctuations,
367
1053160
4000
amely megmutatta, hogy vannak nagyléptékű fluktuációk és
17:37
and actually fluctuations on several scales. You can kind of see that.
368
1057160
3000
ezek különböző szinteken léteznek. Ezt láthatják itt.
17:40
Since then we've had WMAP,
369
1060160
2000
Azóta már van WMAP,
17:42
which just gives us higher angular resolution.
370
1062160
2000
amely nagyobb szögű felbontást tesz lehetővé.
17:44
We see the same large-scale structure,
371
1064160
1000
Látjuk a nagyléptékű stuktúrát, de
17:45
but we see additional small-scale structure.
372
1065160
3000
látjuk plusszban a kisléptékű struktúrát is.
17:48
And on the bottom right is if the satellite had flipped upside down
373
1068160
4000
Alul jobbra, olyan mintha feje tetejére állítottuk volna a műholdat
17:52
and mapped the Earth, what kind of a map we would have got of the Earth.
374
1072160
3000
és így készítettünk volna térképet a Földről, ezt a térképet láthatjuk.
17:55
You can see, well, you can, kind of pick out
375
1075160
2000
Láthatják, kivehetőek a nagyobb
17:57
all the major continents, but that's about it.
376
1077160
3000
kontinensek, de nagyjából ennyi.
18:00
But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution
377
1080160
2000
Azt reméljük, hogy a Planck segítségével, olyan felbontást kapunk
18:02
about equivalent to the resolution you see of the Earth there,
378
1082160
4000
ami megfelel ennek itt, amit a Földről látnak,
18:06
where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
379
1086160
5000
ahol tényleg látszik a bonyolult stuktúra, mely a Földet jellemzi.
18:11
And you can also tell, because of the sharp edges
380
1091160
2000
De az is látható, az éles élekből és ahogyan a dolgok
18:13
and the way things fit together, there are some non-linear processes.
381
1093160
4000
összeillenek, hogy vannak nem-lineáris folyamatok is.
18:17
Geology has these effects,
382
1097160
2000
A geológia eredményezi ezt,
18:19
which is moving the plates around and so forth.
383
1099160
3000
tehát pl. a lemezmozgás stb.
18:22
You can see that just from the map alone.
384
1102160
2000
Ez már a térképből is látszik.
18:24
We want to get to the point in our maps of the early universe
385
1104160
2000
A korai Univerzum térképeit szeretnénk olyan szintre fejleszteni, hogy
18:26
we can see whether there are any non-linear effects
386
1106160
3000
megnézzük, vannak-e ilyen nem-lineáris hatások,
18:29
that are starting to move, to modify, and are giving us a hint about how
387
1109160
5000
amelyek mozognak és változtatnak, és elárulnak valamit arról, hogy
18:34
space-time itself was actually created at the beginning moments.
388
1114160
2000
a téridő hogyan keletkezett a kezdeti pillanatokban.
18:36
So that's where we are today,
389
1116160
2000
Tehát itt tartunk ma
18:38
and that's what I wanted to give you a flavor of.
390
1118160
3000
és ebből szerettem volna egy kis ízelítőt adni.
18:41
Give you a different view about what the design
391
1121160
2000
Egy új nézőponttal megismertetni magukat arról,
18:43
and what everything else looks like.
392
1123160
2000
hogy mi a terv és milyen a világ.
18:47
Thank you.
393
1127160
1000
Köszönöm.
18:48
(Applause)
394
1128160
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7