Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views ・ 2016-05-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Anil Ustundag Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
Kemerlerinizi bağlayın,
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
Mars'a gidiyoruz.
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
Sadece birkaç astronot değil,
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
binlerce insan Mars'a koloni kuracak.
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
Size bunun çok yakında olacağını söylüyorum.
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
Bazılarınız kendini Mars'ta proje yaparken bulacak
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
ve garanti ediyorum ki bazılarınızın çocukları orada yaşayacak.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
Sanırım kulağa saçma geliyor,
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
nasıl ve ne zaman olacağını sizinle paylaşacağım.
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
Ama önce şu açık soruyu ele almak istiyorum:
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
Neden bu lanet şeyi yapmalıyız?
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
12 yıl önce,
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
dünyayı aniden yok edecek 10 yol hakkında
bir TED konuşması yapmıştım.
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
Kendi galaksimizin kaprislerine karşı inanılmaz derecede savunmasızız.
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
Tek, büyük bir asteroit bizi sonsuza dek yok edebilir.
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
Hayatta kalmak için gezegenimizin ötesine ulaşmak zorundayız.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
İnsanların başarıyla yaptığı her şey bir anda tamamen silinseydi,
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
nasıl bir felaket olurdu düşünün.
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
Gitmemizi gerektiren diğer sebep ise:
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
Keşfetmek bizim DNA’mızda var.
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
2 milyon yıl önce insanlar Afrika'da evrimleşti
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
ve sonra yavaş ama emin adımlarla bütün gezegen boyunca
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
ufuklarının ötesindeki ıssız yerlere gidip dışarıya yayıldılar.
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
Bu şey bizim içimizde.
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
Bunu yaparak iyiye doğru gittiler.
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
Medeniyet ve teknolojideki en büyük gelişmelerden bazıları
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
biz keşfettiğimiz için gerçekleşti.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
Evet, Mars’ta gelişen bir koloni kurmaya yetecek parayla
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
bir sürü iyi şey yapabiliriz.
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
Evet, kendi gezegenimize daha fazla özen göstermeliyiz.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
Evet, Dünya’nın içine ettiğimiz gibi
Mars’ın da içine edeceğimizden korkuyorum.
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
Ama bir an için düşünün,
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
John F. Kennedy "Ay'a insan indireceğiz" dediğinde
neyimiz vardı ki.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
Bütün bir nesli hayal kurmak için heyecanlandırmıştı.
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
Mars’a inişi görmenin ne kadar ilham vereceğini düşünün.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
Belki sonra Dünya’ya geri bakacağız
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
ve birçok insandansa tek bir insan göreceğiz,
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
belki sonra Dünya’ya geri bakacağız,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
Mars’ta hayatta kalmaya çalışırken,
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
Dünya’nın ne kadar değerli olduğunun farkına varacağız.
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
Başlamak üzere olduğumuz sıradışı bir macera anlatayım.
02:29
But first,
41
149040
1256
Ama öncelikle,
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
gittiğimiz nokta hakkında birkaç etkileyici gerçek.
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
Bu görsel aslında Dünya’ya oranla Mars’ın gerçek boyutunu temsil ediyor.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
Mars bizim kardeş gezegenimiz değil.
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
Dünya’nın boyutunun yarısından daha küçük,
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
durum böyleyken daha küçük olmasına rağmen
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
üzerinde durabileceğiniz Mars’ın yüzey alanı
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
Dünya’nın üzerinde durabileceğiniz yüzey alanına eşit,
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
çünkü Dünya çoğunlukla suyla kaplı.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
Mars’ın atmosferi gerçekten çok ince,
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
Dünya’dan 100 kat daha ince
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
ve nefes almaya elverişli değil,
%96 oranında karbondioksit var.
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
Orası gerçekten soğuk.
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
Ortalama sıcaklık eksi 81 derece,
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
epey sıcaklık değişikliği olmasına rağmen.
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
Mars’ta bir gün hemen hemen
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
Dünya’daki bir gün artı 39 dakika kadar.
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
Mars’taki mevsimler ve yıllar
Dünya’dakinin iki katı kadar uzunlukta.
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
Kanat takıp oraya uçmak isteyenler için
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
Mars'ta Dünya’dan daha az yerçekimi var
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
ve arabanızın etrafında dolanmaktansa
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
üzerine atlayabileceğiniz türden bir yer.
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
Gördüğünüz üzere
Mars tam olarak Dünya gibi değil
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
ama şimdiye kadar
tüm güneş sistemindeki en çok yaşanabilir yer.
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
İşte problem de burada.
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
Mars çok uzakta,
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
Ay’ın uzaklığından binlerce kat daha uzakta.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
Ay 250 bin mil uzaklıkta
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
ve oraya ulaşmak Apollo astronotlarının üç gününü aldı.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
Mars ise 250 milyon mil uzaklıkta
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
ve ulaşmamız sekiz ayımızı alacak,
04:08
240 days.
72
248160
1280
240 gün.
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
Ancak çok özel bir günde,
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
çok özel bir anda
04:14
once every two years,
75
254440
1976
2 yılda bir fırlatırsak,
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
Mars ve Dünya düzgün hizalandığında
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
roketin katedeceği mesafe en kısa olabilecek.
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
Teneke bir kutuda arkadaşlarınızla bağlı olarak geçirmek için
240 gün uzun bir süre.
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
Bu arada Mars’a gidişimizin geçmiş tecrübeleri berbat.
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
Biz ve Ruslar, Avrupalılar, Japonlar,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
Çinliler ve Hintliler,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
oraya tam 44 roket fırlattık
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
ve bunların büyük bir çoğunluğu
ya hedefi ıskaladı ya da parçalandı.
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
Mars görevlerinin sadece üçte biri başarılı oldu.
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
Şu anda oraya bir şekilde gidebilecek
yeterli büyüklükte bir roketimiz yok.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
Eskiden böyle bir roket vardı, Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
Birkaç tane Saturn V bizi oraya götürebilirdi.
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
İnsanların şimdiye kadar yaptığı çok büyüleyici bir makineydi
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
ve bizi Ay’a götüren roketti.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
Ama 1973’te son Saturn V
Skylab uzay istasyonunu açmak için kullanıldı.
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
Ay’a iniş yaptıktan sonra Mars’a devam etmek yerine,
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
mekik dediğimiz şeyler yapmaya karar verdik.
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
Şu an sahip olduğumuz en büyük roket
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
bizi Mars’a götürmeye yetecek büyüklüğün yarısı kadar.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
Yani Mars’a ulaşmak kolay olmayacak
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
ve bu gerçekten ilginç bir soruyu gündeme getiriyor.
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
Ne kadar zaman sonra ilk insan gerçekten oraya inecek?
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
Bazı uzmanlar 2050’ye kadar oraya ulaşabilir miyiz diye düşünüyorlar;
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
bu oldukça iyi bir başarı olurdu.
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
Bu günlerde NASA'nın 2040’a kadar Mars’a ulaşacağımızı varsaydığı görülüyor.
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
Belki başarabilirler.
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
İnsanoğlunu Mars yörüngesine 2035’e kadar sokacaklarına inanıyorum.
05:57
But frankly,
103
357720
1256
Ama açıkçası,
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
2035’te Mars’a roket göndermeye zahmet edeceklerini düşünmüyorum,
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
çünkü zaten orada olacağız.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
2027’de Mars’a iniş yapacağız.
06:10
And the reason is
107
370280
1216
Bunun sebebi ise
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
bu adamın bunu yapmaya kararlı olması.
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
Onun adı Elon Musk, Tesla Motors ve SpaceX'in CEO’su.
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
Aslında 2025’e kadar Mars’a inebileceğimizi söyledi
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
ama Elon Musk benden daha iyimser,
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
ve arayı da açıyor.
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
Ona birkaç yıllık mola veriyorum.
06:32
Still ...
114
392960
1416
Bununla birlikte …
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
kendinize sormalısınız,
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
bu adam 2025 veya 2027’ye kadar gerçekten bunu yapabilir mi?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
Pekâlâ, Elon Musk’la 10 yıla bir bakış atalım.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
10 yıl önce neredeydi?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
Bu Tesla’nın elektrikli otomobili.
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
2005’te otomobil endüstrisinden birçok kişi şöyle diyordu,
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
50 yıl boyunca iyi bir elektrikli arabamız olmayacak.
07:00
And where was that?
122
420280
1280
Burası neresiydi?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
Bu SpaceX Falcon 9 roketi,
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
altı tonluk malzemeyi Uluslararası Uzay İstasyonu'na taşırken.
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
10 yıl önce,
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
SpaceX hiçbir şey fırlatmamıştı
ya da bir yere roket ateşlememişti.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
Bence şu oldukça sağlam bir iddia,
10 yıldan kısa sürede otomobil endüstrisinde devrim yapan birisinin
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
ve 10 yıldan kısa sürede tamamen roket şirketi yaratan birisinin
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
2027’ye kadar bizi Mars’a ulaştıracak.
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
Şimdi şunu bilmeniz gerekiyor:
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
Devletler ve robotlar
artık bu oyunu kontrol etmiyor.
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
Özel şirketler uzayın içine sıçrıyor
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
ve sizi Mars’a götürmekten mutluluk duyuyorlar.
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
Bu gerçekten büyük bir soruyu ortaya atıyor.
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
Orada gerçekten yaşayabilir miyiz?
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
NASA 2040’a kadar bizi oraya ulaştıramayabilir
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
veya NASA’dan önce orada olabiliriz.
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
Ancak Mars’ta nasıl yaşayacağımıza dair
NASA büyük bir sorumluluk aldı.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
Probleme bu açıdan bakalım.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
Dünya’da yaşamanız için gerekenler burada:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
Yemek, su, barınak ve kıyafet.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
Burada ise Mars’ta yaşamanız için gerekenler:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
Yukarıdakilerin hepsi, artı oksijen.
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
İlk olarak bu listedeki en önemli şeye bakalım.
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
Bildiğimiz gibi su bütün hayatın temeli,
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
yaşamak için Dünya’dan Mars’a su taşımak
çok fazla ağır olur.
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
Yani hayatımız Mars’ta başarılı olacaksa
su bulmak zorundayız.
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
Mars’a bakarsanız gerçekten kuru gözüküyor,
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
sanki bütün gezegen bir çölmüş gibi.
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
Ancak öyle olmadığı sonunda anlaşıldı.
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
Yalnızca Mars’taki toprak %60’a kadar su içeriyor.
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
Mars’ın etrafında uçan birkaç uydu bize şunu gösterdi;
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
bu arada bu gerçek bir fotoğraf,
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
Mars’taki birçok kraterin içinde buzlu su tabakaları var.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
Koloni kurmak için kötü bir yer değil.
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
Buradaki görüntü
Phoenix Lander’ın 2008’de oluşturduğu küçük çukura ait,
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
toprak yüzeyinin hemen altının buz olduğunu gösteriyor,
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
o beyaz şey buz.
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
İlk resimden dört gün sonra çekilmiş olan
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
ikinci resimde ise
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
birazının buharlaştığını görebilirsiniz.
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
Uydular ayrıca bize şunu haber veriyor;
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
Mars’ta buzulların yanısıra
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
büyük miktarda yer altı su kaynağı var.
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
Aslında Mars’ın kutuplarındaki buzlu sular erimiş olsa,
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
gezegenin büyük bölümü dokuz metre suyun altında kalırdı.
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
Yani orada çok su var
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
ancak bunun çoğu buz, çoğu yer altında,
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
suya ulaşmak için çok fazla enerji
ve insan gücü gerekiyor.
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
Bu şey 1998 zamanlarında
Washington Üniversitesi’nde uydurulmuş bir cihaz.
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
Esasen düşük teknolojili bir nem alıcısı.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
Sonunda anlaşıldı ki
Mars’ın atmosferi genellikle %100 nemli.
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
Yani bu cihaz
insanların ihtiyaç duyduğu bütün suyu Mars’ın atmosferinden çekebilir.
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
Daha sonra ne soluyacağımız hakkında endişelenmek zorundayız.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
Açıkçası NASA’nın bu sorunu çözdüğünü öğrendiğimde
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
şoke olmuştum.
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
Bu kişi MIT’den Michael Hecht adında bir bilimci
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
ve bu makineyi geliştirdi, Moxie.
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
Bu şeyi seviyorum.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
Bu bir ters yakıt hücresi,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
esasen Mars’ın atmosferini emip oksijen çıkarıyor.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
Şunu bilmeniz gerekiyor ki,
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
CO2, Mars atmosferinin %96’sını oluşturan karbondioksit,
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
temelde %78 oksijendir.
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
NASA’nın 2020’de Mars’a göndereceği sonraki büyük aracın içinde
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
bu cihazlardan biri olacak.
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
Bir kişiyi süresiz hayatta tutmak için
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
yeterli oksijeni üretebilecek.
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
Ancak bundaki püf nokta
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
ve bu sadece test için,
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
bundaki püf nokta şu, bu şey en başında
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
100 faktörle ölçeklenebilir olacak şekilde tasarlandı.
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
Daha sonra, ne yiyeceğiz?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
Besin yetiştirmek için
suda yetiştirme işlemini kullanacağız
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
ama besinimizin %15 - %20’den fazlasını
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
orada yetiştiremeyiz,
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
en azından su Mars’ın yüzeyine çıkmadığı sürece.
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
Aslında ekin dikme ihtimaline ve yeteneğine sahibiz.
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
Bu süre zarfında
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
besinimizin çoğu Dünya’dan gelecek
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
ve kurumuş olacak.
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
Daha sonra barınağa ihtiyacımız var.
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
İlk olarak,
şişme, basınçlı yapıları kullanabiliriz,
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
iniş araçlarını da.
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
Ama bu gerçekten sadece gündüz işe yarar.
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
Orada çok fazla güneş radyasyonu
ve kozmik ışın radyasyonu var.
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
Yani gerçekten çok dikkatli olmalıyız.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
Mars’taki toprağın genel olarak
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
tuğla yapmak için mükemmel olduğu anlaşıldı.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
NASA da bu işi çözdü.
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
Tuğlalara biraz polimer plastik katacaklar,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
mikrodalga fırına atacaklar
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
ve gerçekten kalın yapılar inşa edebileceksiniz.
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
Ya da yer altındaki mağaralarda
veya bol bulunan lav tüplerinde yaşamayı tercih edebiliriz.
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
Son olarak kıyafetler.
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
Dünya’da üzerimize yığılmış,
vücudumuza daima yedi kiloluk basınç uygulayan
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
geniş bir atmosfer var
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
ve onu sürekli aksi yönde itiyoruz.
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
Mars’ta ise hemen hemen hiç atmosfer basıncı yok.
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
MIT’den bir bilimci,
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
bu parlak uzay kıyafetini yaptı.
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
Bu bizi bir arada tutacak,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
radyasyonu engelleyecek ve sıcak tutacak.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
Bir dakikalığına şunu düşünelim.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
Yemek, barınak, kıyafet, su, oksijen…
12:37
we can do this.
232
757960
1200
Bunları halledebiliriz.
12:39
We really can.
233
759600
1200
Gerçekten yapabiliriz.
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
Ama hâlâ biraz karmaşık ve zor.
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
Bu Mars’ta iyi bir hayat sürmemizde
12:48
really big step --
236
768640
1576
sıradaki büyük, gerçekten büyük bir adıma
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
öncülük ediyor.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
Bu da gezegeni yaşanabilir kılıyor:
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
Dünya’ya daha çok benzetme,
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
tüm gezegeni yeniden yapılandırma.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
Kulağa kibir gibi geliyor
13:02
but the truth is
242
782040
1216
ancak gerçek şu ki,
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
size anlatacağım her şeyi yapan teknoloji
zaten hâlihazırda mevcut.
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
İlk olarak orayı ısıtmalıyız.
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
Mars inanılmaz derecede soğuk,
çünkü çok ince bir atmosferi var.
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
Çözüm işte burada yatıyor,
inanılmaz miktarda
donmuş karbondioksitle kaplanmış Mars’ın güney ve kuzey kutupları,
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
13:23
dry ice.
249
803960
1456
karbondioksit buzu.
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
Eğer onları ısıtırsak
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
direkt atmosfere doğru süblimleşecek
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
ve Dünya’da olduğu gibi atmosferi kalınlaştıracak.
13:32
And as we know,
253
812240
1216
Bildiğimiz üzere,
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
CO2 inanılmaz güçlü bir sera gazıdır.
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
Bunu yapmak için en tercih ettiğim yol
çok çok büyük bir güneş yelkeni dikmek
13:43
and focus it --
256
823800
1216
ve onu odaklamak,
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
esasen bir ayna görevi üstlenecek
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
ve ilk olarak Mars’ın güney kutbuna odaklamak.
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
Gezegen dönerken,
bütün karbondioksit buzunu ısıtacak,
süblimleştirecek ve atmosfere karışacak.
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
Mars’ın sıcaklığının artmaya başlaması
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
aslında çok uzun sürmeyecek,
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
muhtemelen 20 yıldan daha az.
14:02
Right now,
264
842560
1216
Şu anda,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
Mars ekvatorunda mükemmel bir günde,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
yazın ortasında,
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
sıcaklıklar gerçekten 70 dereceye ulaşabiliyor
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
ancak daha sonra geceleri -100 dereceye düşüyor.
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(Gülüşmeler)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
Uğraştığımız şey kontrolden çıkan sera etkisi:
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
Mars’taki eriyen buzulları,
özellikle de yerdeki buzulları görmemize yetecek kadar
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
sıcaklık artışı.
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
Sonra gerçek büyüye erişeceğiz.
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
Atmosfer kalınlaştıkça, her şey yoluna girecek.
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
Radyasyondan daha çok korunacağız,
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
daha çok atmosfer bizi ısıtacak, gezegeni ısıtacak.
14:36
so we get running water
277
876960
1696
Böylece akarsuya sahip olacağız,
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
bu da ekip biçmeyi mümkün kılacak.
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
Sonra daha fazla su buharı havaya karışacak,
sera gazını oluşturan bir diğer güçlü etmen.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
Mars’a yağmur ve kar yağacak.
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
Kalın atmosfer yeterli basınç oluşturacak,
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
böylece uzay giysilerini çıkartabileceğiz.
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
Hayatta kalabilmek için
yalnızca iki kilogram civarı bir basınç gerekiyor.
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
Nihayet Mars daha çok
British Columbia gibi hissettirecek.
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
Atmosferi nefes alınabilir yapma hakkında
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
hâlâ karmaşık bir sorunumuz olacaktır
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
ve açıkçası başarmamız bin yıl alacak.
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
Ancak insanoğlu şaşırtıcı şekilde akıllı
ve ortama uyabilen bir canlı.
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
Gelecekteki teknolojimizin neleri başarabileceğini
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
ve bedenlerimizle neler yapabileceğini tahmin etmek mümkün değil.
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
Biyolojide şu anda,
kendi genetiğimizi,
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
vücudumuzdaki genlerin yaptıklarını
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
15:36
and certainly,
294
936080
2136
ve elbette
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
kendi evrimimizi kontrol etmek üzereyiz.
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
Dünya’daki insan türünün
Mars’taki insan türünden kısmen farklı olduğu
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
bir sonuçla karşılaşabiliriz.
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
Ama orada ne yapardınız? Nasıl yaşardınız?
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
Dünya’dakinin aynısı olacak.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
Bazıları bir restoran açacak,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
bazıları demirhane inşa edecek.
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
Bazıları Mars’ın belgesellerini çekecek
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
ve onları Dünya’da satacak.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
Bazı aptallar TV programları yapacak.
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(Gülüşmeler)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
Yazılım şirketleri olacak,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
oteller olacak, barlar olacak.
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
Şu ise çok kesin:
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
Hayatımızdaki en çok birlik bozan olay olacak
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
ve bence en çok ilham verici şey olacak.
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
10 yaşlarındaki bir kıza,
Mars’a gitmek isteyip istemediğini sorun.
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
İlkokuldaki çocukların
orada yaşamayı tercih etme seçenekleri olacak.
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
Ay'a insan indirdiğimiz anı hatırlıyor musunuz?
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
Bu gerçekleştiğinde,
insanlar birbirlerine baktı ve şöyle dedi;
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
"Bunu yapabiliyorsak, her şeyi yaparız."
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
Mars’ta gerçekten bir koloni kurduğumuzda ne düşünecekler?
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
Daha da önemlisi,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
bu bizi bir uzay gezgini bir tür yapacak.
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
Bu şu anlama geliyor,
Dünya’da ne olursa olsun insanlar hayatta kalacak.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
Asla türümüzün son örneği olmayacağız.
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
Teşekkürler.
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7