Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views

2016-05-05 ・ TED


New videos

Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views ・ 2016-05-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Anastasia Gkika Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
Προσδεθείτε,
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
αναχωρούμε για τον Άρη.
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
Όχι μόνο μερικοί αστροναύτες --
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
χιλιάδες ανθρώπων πρόκειται να αποικήσουν τον Άρη.
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
Σας υπόσχομαι ότι αυτό θα γίνει σύντομα.
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
Κάποιοι από εσάς θα καταλήξετε να εργάζεστε στον Άρη
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
και εγγυώμαι ότι κάποια από τα παιδιά σας θα καταλήξουν να μένουν εκεί.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
Αυτό πιθανότατα ακούγεται παράλογο,
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
γι' αυτό θα μοιραστώ μαζί σας πώς και πότε θα συμβεί αυτό.
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
Αλλά πρώτα, θέλω να συζητήσουμε το προφανές ερώτημα:
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
Γιατί στο καλό να το κάνουμε αυτό;
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
Πριν από 12 χρόνια
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
μίλησα στο TED για τους 10 τρόπους που ο κόσμος μπορεί να τελειώσει αιφνίδια.
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
Είμαστε τρομερά ευάλωτοι στις ιδιοτροπίες του Γαλαξία μας.
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
Ένας μεγάλος αστεροειδής θα μπορούσε να μας αφανίσει για πάντα.
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
Για να επιβιώσουμε θα πρέπει να πάμε πέρα από τον πλανήτη μας.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
Σκεφτείτε πόσο τραγικό θα ήταν
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
αν όλα αυτά που έχουμε καταφέρει εξαλείφονταν ξαφνικά.
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
Υπάρχει ένας ακόμα λόγος που πρέπει να πάμε:
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
Η εξερεύνηση βρίσκεται στο DNA μας.
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
Πριν από δύο εκατομμύρια χρόνια ο άνθρωπος εξελίχθηκε στην Αφρική
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
και αργά αλλά σταθερά επεκτάθηκε σε ολόκληρο τον πλανήτη
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
φτάνοντας στην ερημιά που ήταν πέρα από τους ορίζοντές τους.
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
Είναι κάτι που το 'χουμε μέσα μας.
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
Και ευημέρησαν κάνοντάς το.
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
Μερικά από τα πιο σημαντικά βήματα στον πολιτισμό και την τεχνολογία
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
έγιναν λόγω του ότι εξερευνήσαμε.
Ναι, μπορούμε να καταφέρουμε πολλά με τα χρήματα που θα χρειαστούν
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
για τη δημιουργία μιας ευδόκιμης αποικίας στον Άρη.
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
Και ναι, όλοι μας θα έπρεπε να προσέχουμε περισσότερο τον πλανήτη μας.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
Και ναι, ανησυχώ πως μπορεί να κάνουμε στον Άρη ό,τι κάναμε στη Γη.
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
Αλλά, σκεφτείτε για μια στιγμή,
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
τι έγινε όταν ο Τζον Φ. Κένεντι είπε ότι θα έστελνε τον άνθρωπο στη Σελήνη.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
Ενθουσίασε μια ολόκληρη γενιά στο να ονειρεύεται.
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
Σκεφτείτε πόσο θα ενθουσιαστούμε εμείς με μια προσεδάφιση στον Άρη.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
Ίσως τότε να κοιτάξουμε πίσω στη Γη
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
και να δούμε ότι εκεί υπάρχει ένας λαός, αντί για πολλούς
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
και ίσως τότε να κοιτάξουμε πίσω στη Γη,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
καθώς αγωνιζόμαστε να επιβιώσουμε στον Άρη,
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
και συνειδητοποιήσουμε πόσο πολύτιμος είναι ο πλανήτης μας.
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
Επιτρέψτε μου να σας πω για την εκπληκτική περιπέτεια που θα αναλάβουμε.
02:29
But first,
41
149040
1256
Αλλά πρώτα,
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
μερικά συναρπαστικά γεγονότα για το πού βαδίζουμε.
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
Αυτή η εικόνα δείχνει το πραγματικό μέγεθος του Άρη σε σχέση με τη Γη.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
Ο Άρης δεν είναι ο δίδυμος πλανήτης μας.
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
Είναι πολύ μικρότερος από το μισό μέγεθος της Γης
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
και παρά το ότι είναι μικρότερος,
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
η επιφάνεια του Άρη όπου μπορεί κανείς να σταθεί
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
είναι ίσο με το εμβαδό της επιφάνειας της Γης όπου μπορεί κανείς να σταθεί,
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
λόγω του ότι η Γη καλύπτεται κυρίως από νερό.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
Η ατμόσφαιρα στον Άρη είναι πραγματικά αραιή
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
-- 100 φορές πιο αραιή από αυτήν της Γης --
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
και δεν είναι αναπνεύσιμη, έχει 96% διοξείδιο του άνθρακα.
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
Εκεί, έχει πραγματικά πολύ κρύο.
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
Η μέση θερμοκρασία είναι -27 βαθμοί,
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
αν και η θερμοκρασία έχει πολλές διακυμάνσεις.
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
Η ημέρα στον Άρη διαρκεί περίπου όσο αυτή στη Γη
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
συν περίπου 39 λεπτά.
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
Οι εποχές και τα χρόνια στον Άρη είναι διπλάσια χρονικά απ' ό,τι είναι στη Γη.
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
Για όποιον θέλει να βάλει φτερά και να πετάξει μια μέρα,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
ο Άρης έχει πολύ μικρότερη βαρύτητα από τη Γη,
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
είναι ένα μέρος που μπορείς
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
να πηδήξεις πάνω από το αυτοκίνητο αντί να περπατήσεις γύρω του.
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
Όπως μπορείτε να δείτε, ο Άρης δεν είναι ακριβώς όπως η Γη,
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
αλλά είναι με διαφορά ο πιο βιώσιμος πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος.
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
Δείτε ποιο είναι το πρόβλημα.
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
Ο Άρης είναι πάρα πολύ μακρυά,
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
χίλιες φορές πιο μακρυά από εμάς από όσο η Σελήνη μας.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
Η Σελήνη βρίσκεται 400.000 χιλιόμετρα μακρυά
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
και οι αστροναύτες του Απόλλων χρειάστηκαν τρεις ημέρες για να φτάσουν.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
Ο Άρης απέχει 400 εκατομύρια χιλιόμετρα
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
και χρειαζόμαστε οκτώ μήνες για να φτάσουμε εκεί -
04:08
240 days.
72
248160
1280
240 ημέρες.
Και θα μας πάρει τόσο μόνο εάν ξεκινήσουμε μία συγκεκριμένη ημέρα,
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
σε συγκεκριμένο χρόνο,
04:14
once every two years,
75
254440
1976
μία φορά κάθε δύο χρόνια,
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
όταν ο Άρης και η Γη είναι ευθυγραμμισμένοι ακριβώς έτσι,
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
ώστε η απόσταση που πρέπει να διανύσει ο πύραυλος να είναι η ελάχιστη.
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
240 ημέρες παραείναι πολλές για να μείνεις κλεισμένος με συναδέλφους σε ένα κουτί.
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
Παράλληλα, η μέχρι τώρα πορεία μας για να πάμε στον Άρη είναι άθλια.
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
Εμείς και οι Ρώσοι, οι Ευρωπαίοι, οι Ιάπωνες,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
οι Κινέζοι και οι Ινδοί,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
έχουμε στείλει 44 πυραύλους εκεί,
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
και η συντριπτική πλειοψηφία τους είτε αστόχησαν ή συνετρίβησαν.
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
Μόνο περίπου το 1/3 των αποστολών προς τον Άρη ήταν επιτυχείς.
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
Ούτως ή άλλως, προς το παρόν δεν έχουμε αρκετά μεγάλο πύραυλο για να φτάσει εκεί.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
Είχαμε κάποτε τον πύραυλο Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
Μερικοί πύραυλοι Saturn V θα μας έφταναν εκεί.
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
Ήταν η πιο εκπληκτική μηχανή που έχει κατασκευάσει ποτέ ο άνθρωπος
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
και ήταν ο πύραυλος που μας πήγε στη Σελήνη.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
Αλλά, ο τελευταίος χρησιμοποιήθηκε το 1973 για τον διαστημικό σταθμό Skylab,
και αποφασίσαμε τη δημιουργία αυτού που λέμε λεωφορείου
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
αντί να συνεχίσουμε προς τον Άρη μετά την προσελήνωση.
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
Ο μεγαλύτερος πύραυλος που διαθέτουμε
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
μπορεί να μας πάει μόνο μέχρι τη μέση της διαδρομής για τον Άρη.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
Έτσι, το να φτάσουμε στον Άρη δεν πρόκειται να είναι κάτι εύκολο
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
και αυτό εγείρει ένα πολύ ενδιαφέρον ερώτημα...
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
Πόσο σύντομα θα προσεδαφιστούν εκεί οι πρώτοι άνθρωποι;
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
Μερικοί ειδήμονες πιστεύουν ότι εάν φτάσουμε μέχρι το 2050,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
αυτό θα είναι πολύ καλό επίτευγμα.
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
Αυτές τις ημέρες η ΝΑΣΑ υποστηρίζει ότι μπορούμε να φτάσουμε έως το 2040.
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
Ίσως το καταφέρουν.
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
Εκτιμώ ότι θα μπορέσουν να μπουν σε τροχιά γύρω από τον Άρη μέχρι το 2035.
05:57
But frankly,
103
357720
1256
Αλλά ειλικρινά,
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
δεν νομίζω το 2035 να τους ενδιαφέρει να στείλουν πύραυλο στον Άρη,
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
γιατί θα έχουμε ήδη πάει εκεί.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
Θα προσγειωθούμε στον Άρη το 2027.
06:10
And the reason is
107
370280
1216
Κι αυτό επειδή αυτός ο άνθρωπος είναι αποφασισμένος να το υλοποιήσει.
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
Ονομάζεται Έλον Μασκ κι είναι διευθύνων σύμβουλος των Tesla Motors και SpaceX.
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
Πράγματι μου είπε ότι θα προσεδαφιστούμε στον Άρη μέχρι το 2025,
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
αλλά ο Έλον Μασκ είναι περισσότερο αισιόδοξος από εμένα
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
-- αλλά αυτό χρειάζεται χρόνο --
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
γι' αυτό του δίνω ένα-δύο χρόνια επιπλέον.
06:32
Still ...
114
392960
1416
Όμως...
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
πρέπει να αναρωτηθείτε,
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
μπορεί αυτός όντως να το καταφέρει μέχρι το 2025 ή το 2027;
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
Ας εξετάσουμε μια δεκαετία του Έλον Μασκ.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
Πού βρισκόταν 10 χρόνια πριν;
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
Αυτό είναι το ηλεκτροκίνητο Tesla.
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
Το 2005, πολλοί άνθρωποι της αυτοκινητοβιομηχανίας έλεγαν
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
ότι δεν θα έχουμε αξιοπρεπή ηλεκτρικά αυτοκίνητα για 50 χρόνια.
07:00
And where was that?
122
420280
1280
Και πού βρισκόταν αυτό;
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
Αυτός ο πύραυλος είναι ο Falcon 9 της SpaceX,
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
που μεταφέρει έξι τόνους προμηθειών στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
10 χρόνια πριν,
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
η SpaceX δεν είχε εκτοξεύσει τίποτα, ούτε πυροδοτήσει πύραυλο προς πουθενά.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
Άρα νομίζω ότι είναι πάρα πολύ πιθανό
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
ότι ο άνθρωπος που έφερε επανάσταση στην αυτοκινητοβιομηχανία
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
σε λιγότερο από 10 χρόνια
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
και δημιούργησε ολόκληρη εταιρεία πυραύλων σε λιγότερο από 10 χρόνια,
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
να καταφέρει να μας πάει στον Άρη το 2027.
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
Πρέπει να γνωρίζετε ότι
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
οι κυβερνήσεις και τα ρομπότ δεν ελέγχουν πια το παιχνίδι.
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
Ιδιωτικές εταιρείες ξεπηδούν στο διάστημα
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
και θα χαρούν να σας πάνε στον Άρη.
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
Αυτό εγείρει ένα πραγματικά μεγάλο ερώτημα.
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
Μπορούμε όντως να ζήσουμε εκεί;
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
Η ΝΑΣΑ μπορεί να μην είναι ικανή να μας πάει μέχρι το 2040,
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
ή μπορεί να πάμε εκεί πολύ πριν τη ΝΑΣΑ,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
αλλά η ΝΑΣΑ ανέλαβε την τεράστια ευθύνη στο να βρει τρόπους να ζήσουμε στον Άρη.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
Ας δούμε το πρόβλημα από αυτή την οπτική.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
Αυτά χρειάζεται κάποιος για να ζήσει στη Γη:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
φαγητό, νερό, στέγη και ρουχισμό.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
Αυτά χρειάζεται κάποιος για να ζήσει στον Άρη:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
όλα τα παραπάνω, συν οξυγόνο.
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
Ας δούμε το πιο σημαντικό πράγμα σε αυτή τη λίστα.
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
Το νερό είναι η βάση όλης της ζωής, όπως τη γνωρίζουμε
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
και είναι πολύ δύσκολη η μεταφορά του από τη Γη στον Άρη για να ζήσουμε,
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
άρα, πρέπει να βρούμε νερό για να επιζήσουμε εκεί.
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
Εάν δείτε τον Άρη, μοιάζει να είναι πολύ ξηρός,
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
μοιάζει σαν όλος ο πλανήτης να είναι μια έρημος.
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
Αλλά αποδεικνύεται ότι δεν είναι.
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
Μόνο το έδαφος του Άρη περιέχει έως και 60% νερό.
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
Ενεργοί δορυφόροι που περιστρέφονται ακόμα γύρω από τον Άρη έδειξαν
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
-- παρεμπιπτόντως, αυτή είναι πραγματική φωτογραφία --
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
ότι πολλοί κρατήρες στον Άρη περιέχουν ένα λεπτό στρώμα πάγου.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
Δεν είναι άσχημο μέρος να φτιάξεις μια αποικία.
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
Αυτά είναι από μια μικρή ανασκαφή που έκανε το Phoenix Lander το 2008,
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
όπου φαίνεται ότι ακριβώς κάτω από την επιφάνεια υπάρχει πάγος -
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
αυτή η λευκή ουσία είναι πάγος.
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
Στη δεύτερη εικόνα,
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
η οποία λήφθηκε 4 ημέρες μετά την πρώτη εικόνα,
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
θα δείτε ότι μέρος του εξατμίζεται.
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
Οι δορυφόροι επίσης μας λένε
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
ότι υπάρχουν τεράστιες ποσότητες υπόγειου νερού στον Άρη,
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
καθώς και παγετώνες.
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
Εάν έλιωνε μόνο ο πάγος στους πόλους του Άρη,
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
το μεγαλύτερο μέρος του πλανήτη θα καλυπτόταν από 10 μέτρα νερού.
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
Άρα, υπάρχει άφθονο νερό εκεί,
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
αλλά το περισσότερο είναι πάγος υπό του εδάφους,
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
χρειάζεται πολύ ενέργεια και ανθρώπινη εργασία για να το πάρεις.
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
Αυτή η συσκευή φτιάχτηκε στο Πανεπιστήμιο της Ουάσιγκτον
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
το 1998.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
Είναι ένας αφυγραντήρας χαμηλής τεχνολογίας.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
Αποδεικνύεται ότι η ατμόσφαιρα του Άρη συχνά έχει 100% υγρασία.
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
Έτσι αυτή η συσκευή μπορεί να εξάγει όλο το νερό που θα χρειαστεί ο άνθρωπος,
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
απλά από την ατμόσφαιρα του Άρη.
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
Κατόπιν πρέπει να μας ανησυχήσει το τι θα αναπνέουμε.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
Ειλικρινά, σοκαρίστηκα πραγματικά
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
όταν έμαθα ότι η ΝΑΣΑ έχει επιλύσει αυτό το πρόβλημα.
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
Αυτός είναι ένας επιστήμονας του ΜΙΤ με το όνομα Μάικλ Χεκτ.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
Έχει δημιουργήσει αυτή τη μηχανή Moxie.
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
Τη λατρεύω.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
Είναι βασικά μια αντίστροφη κυψέλη καυσίμου,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
η οποία απορροφά την Αρειανή ατμόσφαιρα και εκπέμπει οξυγόνο.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
Θυμηθείτε ότι το CO2
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
-- διοξείδιο του άνθρακα, που αποτελεί το 96% της Αρειανής ατμόσφαιρας --
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
το CO2 αποτελείται κατά βάση από 78% οξυγόνο.
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
Το επόμενο μεγάλο όχημα που η ΝΑΣΑ θέλει να στείλει στον Άρη το 2020
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
θα έχει μαζί του μία τέτοια συσκευή
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
και θα μπορεί να παράγει αρκετό οξυγόνο
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
ώστε να κρατήσει ένα άτομο στη ζωή επ' αόριστον.
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
Αλλά το μυστικό σε αυτό
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
-- και αυτό είναι μόνο για δοκιμές --
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
το μυστικό σε αυτό είναι ότι εξαρχής σχεδιάστηκε με πρόβλεψη
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
να είναι επεκτάσιμη με συντελεστή 100.
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
Επόμενο θέμα, τι θα τρώμε;
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
Θα χρησιμοποιήσουμε υδροπονία για την καλλιέργεια τροφίμων,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
αλλά δεν θα μπορούμε να καλλιεργήσουμε
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
πάνω από 15 έως 20% του φαγητού μας εκεί,
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
τουλάχιστον μέχρι να υπάρξει τρεχούμενο νερό στον Άρη
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
ώστε να έχουμε πιθανότητα και ικανότητα φύτευσης καλλιεργειών.
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
Εν τω μεταξύ,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
οι περισσότερες τροφές θα έρχονται από τη Γη
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
και θα είναι ξηρά τροφή.
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
Στη συνέχεια, χρειαζόμαστε καταλύματα.
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
Αρχικά μπορεί να χρησιμοποιήσουμε φουσκωτά κτίρια
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
καθώς και τα ίδια τα οχήματα.
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
Αλλά αυτό είναι εφικτό μόνο την ημέρα.
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
Υπάρχει πάρα πολύ ηλιακή ακτινοβολία και ακτινοβολία από τις κοσμικές ακτίνες.
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
Επομένως, πρέπει να κινηθούμε υπόγεια.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
Αποδεικνύεται ότι το έδαφος στον Άρη,
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
σε γενικές γραμμές, είναι ιδανικό στο να φτιαχτούν τούβλα.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
Η ΝΑΣΑ το έχει λύσει και αυτό.
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
Θα προσθέσει λίγο πολυμερές πλαστικό στα τούβλα,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
θα τα βάλει σε έναν φούρνο μικροκυμάτων,
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
και μετά θα μπορείτε να χτίσετε κτίρια με χοντρά τοιχώματα.
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
Ή μπορεί να επιλέξουμε να ζήσουμε σε υπόγειες σπηλιές ή σωληνώσεις λάβας,
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
οι οποίες είναι πολλές.
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
Τέλος, έχουμε το ρουχισμό.
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
Στη Γη έχουμε χιλιόμετρα ατμόσφαιρας από επάνω μας,
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
που εφαρμόζει 2,2 κιλά συνεχούς πίεσης στο σώμα μας
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
και αυτό διαρκώς την απωθεί.
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
Στον Άρη μετά βίας υπάρχει ατμοσφαιρική πίεση.
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
Έτσι, η Ντάβα Νιούμαν,
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
επιστήμονας του ΜΙΤ,
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
έχει δημιουργήσει αυτή την κομψή διαστημική στολή.
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
Θα μας κρατήσει ενωμένους,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
θα μπλοκάρει την ακτινοβολία και θα μας κρατά ζεστούς.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
Ας σκεφτούμε αυτό για ένα λεπτό.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
Τροφή, στέγη, ρουχισμός, νερό, οξυγόνο...
12:37
we can do this.
232
757960
1200
μπορούμε να τα καταφέρουμε.
12:39
We really can.
233
759600
1200
Πραγματικά μπορούμε.
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
Αλλά είναι ακόμα λίγο πολύπλοκο και λίγο δύσκολο.
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
Αυτό μας οδηγεί στο επόμενο μεγάλο
12:48
really big step --
236
768640
1576
-- πάρα πολύ μεγάλο βήμα --
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
για να ζήσουμε την καλή ζωή στον Άρη.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
Αυτό είναι η μεταμόρφωση του πλανήτη:
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
Να τον κάνουμε περισσότερο σαν τη Γη,
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
τον εκ νέου ανασχεδιασμό ενός ολόκληρου πλανήτη.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
Αυτό μάλλον ακούγεται ως ύβρις,
13:02
but the truth is
242
782040
1216
αλλά η αλήθεια είναι
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
πως η τεχνολογία για να κάνουμε όλα όσα θα σας πω υπάρχει ήδη.
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
Πρώτον, θα πρέπει να τον θερμάνουμε.
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
Ο Άρης είναι απίστευτα κρύος, γιατί έχει πολύ λεπτή ατμόσφαιρα.
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
Η απάντηση βρίσκεται στο νότιο πόλο και στο βόρειο πόλο του Άρη,
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
όπου και οι δύο καλύπτονται
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
από ένα απίστευτο ποσό παγωμένου διοξειδίου του άνθρακα -
13:23
dry ice.
249
803960
1456
ξηρός πάγος.
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
Εάν τον ζεστάνουμε,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
εξατμίζεται κατευθείαν στην ατμόσφαιρα
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
και πυκνώνει την ατμόσφαιρα με τον ίδιο τρόπο όπως στη Γη.
13:32
And as we know,
253
812240
1216
Όπως ξέρουμε,
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
το CO2 είναι ένα εξαιρετικά ισχυρό αέριο θερμοκηπίου.
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
Αυτό προτιμώ να το κάνω στήνοντας ένα πάρα πολύ μεγάλο ηλιακό ιστίο
13:43
and focus it --
256
823800
1216
και εστιάζοντάς το
-- ουσιαστικά λειτουργεί ως καθρέπτης --
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
με κατεύθυνση αρχικά προς τον νότιο πόλο του Άρη.
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
Καθώς ο Άρης περιστρέφεται, θα θερμάνει όλον αυτόν τον ξηρό πάγο,
που θα εξατμιστεί και θα ανέβει στην ατμόσφαιρα.
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
Δεν θα αργήσει πολύ
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
να ανέβει η θερμοκρασία στον Άρη,
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
πιθανόν λιγότερο από 20 χρόνια.
14:02
Right now,
264
842560
1216
Αυτή τη στιγμή,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
μία τέλεια ημέρα στον ισημερινό,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
στο μέσο του καλοκαιριού στον Άρη,
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
οι θερμοκρασίες μπορεί να φτάσουν τους 21 βαθμούς Κελσίου,
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
αλλά πέφτουν στους -73 τη νύχτα.
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(Γέλια)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
Εμείς στοχεύουμε σε ένα ανεξέλεγκτο φαινόμενο θερμοκηπίου:
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
αρκετή αύξηση της θερμοκρασίας ώστε να λιώσει αρκετός πάγος στον Άρη,
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
ιδίως ο πάγος του εδάφους.
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
Τότε αρχίζει η αληθινή μαγεία.
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
Καθώς η ατμόσφαιρα πυκνώνει, όλα γίνονται καλύτερα.
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
Έχουμε περισσότερη προστασία από την ακτινοβολία,
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
περισσότερη ατμόσφαιρα κάνει εμάς και τον πλανήτη πιο ζεστούς,
14:36
so we get running water
277
876960
1696
έχουμε τρεχούμενο νερό
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
και αυτό ευνοεί τις καλλιέργειες.
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
Περισσότερο νερό εξατμίζεται στον αέρα φτιάχνοντας ένα αέριο του θερμοκηπίου.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
Θα βρέξει και θα χιονίσει στον Άρη.
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
Μια πιο πυκνή ατμόσφαιρα θα δημιουργήσει ικανή πίεση
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
για να πετάξουμε τις διαστημικές στολές.
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
Χρειαζόμαστε μόνο 2,2 κιλά πίεσης για να επιζήσουμε.
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
Τελικά, ο Άρης θα φτιαχθεί να μοιάζει στη βρετανική Κολομβία.
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
Μας έχει μείνει ακόμα το πολύπλοκο πρόβλημα
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
να γίνει η ατμόσφαιρα αναπνεύσιμη
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
και ειλικρινά αυτό μπορεί να πάρει 1.000 χρόνια για να γίνει.
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
Αλλά ο άνθρωπος είναι απίστευτα έξυπνος και προσαρμόσιμος.
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
Δεν μπορούμε να γνωρίζουμε τι θα μας προσφέρει η τεχνολογία στο μέλλον
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
ούτε τι θα μπορούμε να κάνουμε με το σώμα μας.
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
Αυτή τη στιγμή στη βιολογία
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
είμαστε στα πρόθυρα να μπορέσουμε να ελέγξουμε τα γονίδιά μας,
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
τι κάνουν αυτά τα γονίδια στο σώμα μας,
15:36
and certainly,
294
936080
2136
και σίγουρα,
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
στο τέλος, τη δική μας εξέλιξη.
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
Θα μπορούσαμε να καταλήξουμε σε ένα είδος ανθρώπου στη Γη
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
που είναι ελαφρά διαφορετικός από το είδος ανθρώπων στον Άρη.
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
Αλλά τι θα κάνουμε εκεί; Πώς θα ζήσουμε;
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
Θα είναι όπως στη Γη.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
Κάποιος θα ανοίξει κάποιο εστιατόριο,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
κάποιος θα φτιάξει ένα χυτήριο σιδήρου.
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
Κάποιος θα φτιάξει σειρά ντοκυμαντέρ για τον Άρη
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
και θα τις πουλήσει στη Γη.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
Κάποιος ανόητος θα ξεκινήσει μια τηλεοπτική εκπομπή ριάλιτι.
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(Γέλια)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
Θα υπάρχουν εταιρίες λογισμικού,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
θα υπάρχουν ξενοδοχεία, μπαράκια.
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
Ένα είναι σίγουρο:
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
Θα είναι η πιο αποδιοργανωτική εκδήλωση στη διάρκεια της ζωής μας
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
και πιστεύω η πιο εμπνευσμένη.
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
Ρωτήστε οποιοδήποτε 10χρονο κορίτσι εάν θέλει να πάει στον Άρη.
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
Παιδιά που πάνε τώρα δημοτικό σχολείο θα επιλέξουν να ζήσουν εκεί.
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
Θυμάστε όταν προσεληνώθηκε ο άνθρωπος;
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
Οι άνθρωποι κοιτούσαν ο ένας τον άλλον και έλεγαν:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
«Αφού μπορέσαμε αυτό, μπορούμε να κάνουμε τα πάντα».
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
Τι θα σκεφτούν όταν πραγματικά δημιουργήσουμε αποικία στον Άρη;
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
Το πιο σημαντικό,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
θα γίνουμε ένα είδος που θα δραστηριοποιείται στο διάστημα.
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
Αυτό σημαίνει ότι ο άνθρωπος θα επιζήσει, ανεξάρτητα του τι θα συμβεί στη Γη.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
Δεν θα είμαστε ποτέ οι τελευταίοι του είδους μας.
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
Σας ευχαριστώ.
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7