Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views ・ 2016-05-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Apichart Hortiangtham Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
ทุกท่านโปรดเตรียมตัวให้พร้อม
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
เรากำลังจะไปดาวอังคาร
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
ไม่ใช่เพียงแค่นักบินอวกาศจำนวนหนึ่ง
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
แต่ผู้คนนับพันคน กำลังจะไปตั้งรกรากบนดาวอังคาร
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
และผมบอกได้เลยว่า สิ่งนี้กำลังจะเกิดขึ้นในเร็ว ๆ นี้
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
พวกคุณบางคนกำลังจะได้ทำงาน ในโครงการบนดาวอังคาร
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
และผมกล้ายืนยันเลยว่า ลูก ๆ ของคุณบางคนจะได้ไปอาศัยอยู่ที่นั่น
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
นี่อาจจะฟังดูเกินจริง
ผมจะเล่าให้ฟังว่าสิ่งเหล่านี้ จะเกิดขึ้นอย่างไรและเมื่อไหร่
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
ก่อนอื่น ผมขอพูดถึงคำถามสำคัญข้อหนึ่งก่อน
เราจะไปดาวอังคารกันทำไม
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
เมื่อ 12 ปีที่แล้ว
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
ผมได้บรรยายที่ TED ในหัวข้อ 10 วิธีที่โลกจะถึงกาลอวสานแบบไม่ทันตั้งตัว
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
พวกเรานั้นเปราะบางมาก จากความเป็นไปของกาแลคซี่ของเราเอง
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
อุกกาบาตขนาดใหญ่เพียงลูกเดียว ก็สามารถทำลายล้างมนุษยชาติไปสิ้นซาก
เพื่อที่จะอยู่รอด เราต้องก้าวพ้น ออกไปจากดาวเคราะห์บ้านเกิด
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
ลองคิดดูสิครับว่าจะน่าเศร้าเพียงใด
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
ถ้าอารยธรรมทั้งหมดที่มนุษย์ได้สั่งสมมา หายวับไปในพริบตา
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
และมีอีกเหตุผลหนึ่งที่เราควรต้องไปก็คือ
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
การออกสำรวจมันอยู่ในดีเอ็นเอของเรา
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
เมื่อสองล้านปีก่อน มนุษย์มีวิวัฒนาการอยู่ในทวีปแอฟริกา
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
จากนั้นจึงขยายเผ่าพันธุ์ไปทั่วโลก อย่างช้า ๆ แต่มั่นคง
ด้วยการก้าวข้ามไปยังดินแดน ที่ไม่เคยมีใครไปมาก่อน
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
สิ่งเหล่านี้อยู่ภายในตัวมนุษย์เรา
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
และเขาเหล่านั้นได้ทำสำเร็จมาแล้ว
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
ความก้าวหน้าทางอารยธรรม และเทคโนโลยีบางส่วนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
จากการที่เราออกสำรวจ
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
จริงอยู่ที่ว่า เราทำอะไรดี ๆ อย่างอื่นได้มากมาย
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
จากเงินที่จะใช้ ในการตั้งถิ่นฐานบนดาวอังคาร
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
และจริงอยู่ ที่ว่าเราควรจะพยายาม ให้มากขึ้นในการดูแลรักษาโลกของเรา
อันที่จริง ผมกังวลว่าเราจะทำร้ายดาวอังคาร เหมือนอย่างที่เราได้ทำกับโลกมาแล้ว
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
แต่ลองหยุดคิดดูสักนิด
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
เรามีอะไรบ้าง เมื่อตอนที่ จอห์น เอฟ เคเนดี บอกเราว่า เราจะพามนุษย์ไปดวงจันทร์
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
เขากระตุ้นผู้คนทั้งหลายในยุคนั้น ให้กล้าที่จะใฝ่ฝัน
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
ลองคิดดูว่า การลงจอดบนดาวอังคาร จะสร้างแรงบันดาลใจมากเพียงใด
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
บางที หลังจากนั้นเราจะมองกลับมายังโลก
แล้วเห็นว่า นั่นเป็นเพียงคนหนึ่งคน ไม่ใช่ผู้คนมากมาย
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
และบางที เราจะมองกลับมายังโลก
ในขณะที่เรากำลังดิ้นรน เพื่ออยู่รอดบนดาวอังคาร
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
และตระหนักว่า โลกของเรานั้นมีค่ามากเพียงใด
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
ดังนั้น ผมจึงขอเล่าเกี่ยวกับ การผจญภัยอันยิ่งใหญ่ที่กำลังจะเกิดขึ้นนี้
แต่ก่อนอื่น
02:29
But first,
41
149040
1256
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
มาดูข้อเท็จจริง เกี่ยวกับที่ที่เรากำลังจะไปก่อน
รูปนี้แสดงขนาดของดาวอังคาร เปรียบเทียบกับโลก
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
ไม่เชิงว่าดาวอังคารนั้น เป็นดาวพี่น้องของเรา
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
มันมีขนาดเล็กกว่าครึ่งหนึ่งของโลกมาก
อีกทั้ง นอกจากความจริงที่ว่า มันมีขนาดเล็กกว่า
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
พื้นผิวที่คุณสามารถยืนอยู่ได้บนดาวอังคาร
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
มีขนาดเทียบเท่ากับพื้นผิว ที่คุณสามารถยืนอยู่ได้บนโลก
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
เพราะว่าพื้นผิวโลกส่วนใหญ่ เป็นมหาสมุทร
ชั้นบรรยากาศของดาวอังคารนั้นบางมาก
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
บางกว่าโลกถึง 100 เท่า
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
และไม่สามารถใช้หายใจได้ มันประกอบด้วย คาร์บอนไดออกไซด์ถึง 96 เปอร์เซ็นต์
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
รวมทั้งมีอากาศหนาวมาก
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
อุณหภูมิเฉลี่ยอยู่ที่ ติดลบ 81 องศาฟาเรนไฮต์
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
แม้ว่าช่วงอุณหภูมิจะค่อนข้างกว้าง
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
หนึ่งวันบนดาวอังคาร ยาวนานพอ ๆ กันกับหนึ่งวันบนโลก
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
บวกไปอีกประมาณ ​39 นาที
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
ฤดูกาลและปีบนดาวอังคาร ยาวนานเป็นสองเท่าเทียบกับโลก
และสำหรับใครที่ฝันว่าจะหาปีกมาติดหลัง เพื่อที่จะบินได้ในสักวันหนึ่ง
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
ดาวอังคารมีแรงโน้มถ่วงน้อยกว่าโลกมาก
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
ที่นั่นจะทำแบบนั้นได้
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
ที่นั่นคุณสามารถกระโดดข้ามรถของคุณ แทนที่จะต้องเดินอ้อม
คุณคงจะเห็นแล้วว่า ดาวอังคารไม่ได้คล้ายกับโลกมากนัก
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
แต่มันก็เป็นสถานที่ที่มีความเป็นไปได้ ในการดำรงชีวิตมากที่สุดในระบบสุริยะ
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
แต่ปัญหาก็คือ
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
ดาวอังคารอยู่ไกลมาก
ไกลกว่าระยะทาง จากโลกถึงดวงจันทร์ถึงพันเท่า
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
ดวงจันทร์อยู่ห่างออกไป 250,000 ไมล์
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
นักบินอวกาศอพอลโล ใช้เวลาสามวันในการเดินทาง
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
ดาวอังคารอยู่ห่างจากโลก 250 ล้านไมล์
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
และเราต้องใช้เวลาแปดเดือน ในการเดินทาง
ซึ่งคือ 240 วัน
04:08
240 days.
72
248160
1280
และจะเป็นเช่นนั้นได้ก็ต่อเมื่อ เราปล่อยยานในวันที่จำเพาะ
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
ในเวลาที่เฉพาะเจาะจงมาก ๆ
04:14
once every two years,
75
254440
1976
ซึ่งจะมีเพียงหนึ่งครั้งในทุก ๆ สองปี
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
นั่นก็คือช่วงเวลาที่ดาวอังคารและโลก อยู่ในตำแหน่งตรงกัน
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
ซึ่งเป็นระยะทางที่สั้นที่สุด ที่เราจะสามารถใช้จรวดในการเดินทางได้
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
240 วันนี่ถือว่าเป็นเวลาที่นานมาก ที่จะต้อง อยู่ร่วมกับเพื่อนร่วมงานในกระป๋องแคบ ๆ
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
และในขณะเดียวกัน บันทึกเกี่ยวกับ การไปดาวอังคารของเราก็ไม่ดีนัก
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
ทั้งเรา รัสเซีย ยุโรป ญี่ปุ่น
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
จีน และอินเดีย
เคยส่งจรวดไปรวมทั้งหมด 44 ลำ
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
ส่วนมากพลาดเป้าหรือไม่ก็ตก
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
มีเพียงหนึ่งในสามเท่านั้นที่สำเร็จ
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
และขณะนี้เรายังไม่มีจรวดลำใหญ่มากพอ ที่จะพาคนไปได้
เราเคยมีจรวดลำหนึ่งคือ แซทเทิร์น ห้า (Saturn V)
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
แซทเทิร์น ห้า สักสองสามลำ น่าจะสามารถพาเราไปได้
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
มันคือเครื่องจักรที่พิเศษสุด ที่มนุษย์เคยสร้างเลยล่ะครับ
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
และเจ้าจรวดนี้นี่แหละ ที่พาเราไปดวงจันทร์มาแล้ว
แต่ลำสุดท้ายที่เราใช้ คือใช้ส่ง สถานีอวกาศสกายแลบ ในปี ค.ศ. 1973
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
แล้วเราก็ตัดสินใจเปลี่ยนมาใช้สิ่งที่เรียกว่า กระสวยอวกาศ
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
แทนที่จะพัฒนาจรวดต่อเพื่อไปดาวอังคาร หลังจากที่เราสามารถลงจอดที่ดวงจันทร์ได้
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
จรวดลำใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน
มีขนาดเพียงครึ่งหนึ่ง ของลำที่ไปดาวอังคารได้
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
ฉะนั้น การจะไปดาวอังคารจึงไม่ใช่เรื่องง่าย
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
และนี่นำมาซึ่งคำถามสำคัญ
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
เมื่อไหร่ที่มนุษย์คนแรก จะสามารถเหยียบดาวอังคารได้สักที
ผู้เชี่ยวชาญคาดกันว่า ถ้าเราไปถึงที่นั่นได้ภายในปี ค.ศ. 2050
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
นั่นจะถือเป็นความสำเร็จที่ค่อนข้างน่าประทับใจ
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
ในปัจจุบัน นาซ่าคาดการณ์ว่า มนุษย์จะไปถึงดาวอังคารภายในปี ค.ศ. 2040
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
ไม่แน่ พวกเขาอาจทำได้
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
ผมเชื่อครับว่า พวกเขาสามารถพามนุษย์ ไปถึงวงโคจรของดาวอังคารภายในปี ค.ศ. 2035
05:57
But frankly,
103
357720
1256
แต่เรียนตามตรง
ผมไม่คิดว่า ในปี ค.ศ. 2035 พวกเขาจะง่วนอยู่กับการส่งจรวด
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
เพราะว่าเราจะไปถึงที่นั่นเรียบร้อยแล้ว
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
เราจะไปถึงดาวอังคารในปี ค.ศ. 2027
06:10
And the reason is
107
370280
1216
และเหตุผลก็คือ
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
ผู้ชายคนนี้ มุ่งมั่นจะทำให้มันเกิดขึ้น
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
เขาชื่อ อีลอน มัสค์ ซีอีโอของเทสล่ามอเตอร์ และสเปซเอ็กซ์
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
เขาบอกกับผมว่า เราจะไปถึงดาวอังคารให้ได้ ภายในปี ค.ศ. 2025
แต่ อีลอน มัสค์ มองโลกในแง่ดีกว่าผม
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
และออกจะดีเกินไปด้วยซ้ำ
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
ดังนั้นผมจะให้เวลาเขาเพิ่มอีกสักสองสามปี
06:32
Still ...
114
392960
1416
แต่อย่างไรก็ตาม
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
คุณยังคงต้องถามตัวเองว่า
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
ผู้ชายคนนี้จะทำสิ่งเหล่านี้ได้ ภายในปี ค.ศ. 2025 หรือ ค.ศ. 2027 จริงหรือ
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
เอาล่ะ ลองดูช่วงเวลาสิบปี ของ อีลอน มัสก์ กัน
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
10 ปีที่ผ่านมาเขาทำอะไรบ้าง
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
นั่นคือรถยนต์พลังงานไฟฟ้า ของบริษัทเทสล่า
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
ในปี ค.ศ. 2005 คนส่วนใหญ่ในวงการ อุตสาหกรรมรถยนต์พลังงานไฟฟ้าต่างพูดกันว่า
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
เราจะยังไม่มีรถยนต์พลังงานไฟฟ้าดี ๆ ใช้ จนกว่าอีก 50 ปีข้างหน้า
07:00
And where was that?
122
420280
1280
แล้วมีอะไรอีก
นี่คือจรวดฟอลคอน 9 ของบริษัทสเปซเอ็กซ์
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
ที่นำพาสัมภาระหนักถึงหกตัน ขึ้นสู่สถานีอวกาศนานาชาติ
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
เมื่อ 10 ปีก่อน
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
ก่อนหน้านี้บริษัทสเปซเอ็กซ์ยังไม่เคยส่งอะไร หรือยิงจรวดไปที่ไหนเลยด้วยซ้ำ
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
ดังนั้นผมว่ามันเป็นการเดิมพันที่ดีเลยแหละ
ที่ว่าคนที่ปฏิวัติวงการอุตสาหกรรมรถยนต์
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
ภายในเวลาไม่ถึง 10 ปี
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
และคนที่ก่อตั้งบริษัทจรวดทั้งหมด ภายในเวลาน้อยกว่า 10 ปี
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
จะสามารถพาเรา ไปดาวอังคารได้ก่อนปี ค.ศ. 2027
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
คุณควรจะรู้ด้วยว่า
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
รัฐบาลและหุ่นยนต์ ไม่ใช่ผู้ควบคุมอีกต่อไปแล้ว
บริษัทเอกชนได้กระโจนเข้ามามีบทบาท ในกิจกรรมทางอวกาศ
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
และเขาก็ยินดีที่จะพาคุณไปดาวอังคาร
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
และนั่นทำให้เกิดคำถามสำคัญคำถามหนึ่ง
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
เราจะสามารถอาศัยอยู่ที่นั่นได้จริงหรือไม่
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
จริงอยู่ที่นาซ่าอาจไม่สามารถพาเราไปที่นั่น ก่อนปี ค.ศ. 2040
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
หรือบางทีเราอาจไปที่นั้นได้ก่อนนาซ่าหลายปี
แต่นาซ่าได้ทำหน้าที่ศึกษามาตลอดว่า เราจะอาศัยอยู่บนดาวอังคารได้อย่างไร
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
ลองมามองปัญหาในลักษณะนี้ดู
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
นี่คือสิ่งที่จำเป็นต่อการดำรงชีวิตบนโลก
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
อาหาร น้ำ ที่อยู่อาศัย และเครื่องนุ่งห่ม
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
และต่อไปนี้คือสิ่งที่จำเป็น ต่อการดำรงชีวิตบนดาวอังคาร
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
ทั้งหมดที่กล่าวมา รวมถึงออกซิเจน
ดังนั้น ลองมาดูสิ่งที่สำคัญที่สุด ในรายการนี้กันก่อน
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
เรารู้กันว่า น้ำเป็นปัจจัยพื้นฐาน ของสิ่งมีชีวิตทั้งปวง
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
และมันหนักเกินไป ที่จะขนน้ำจากโลกไปดาวอังคาร
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
ดังนั้นเราต้องหาน้ำให้เจอ หากเราอยากจะอยู่รอดบนดาวอังคาร
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
และถ้าคุณมองดาวอังคาร จะเห็นว่ามันดูแห้งแล้งมาก
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
ดูราวกับว่าดาวเคราะห์ทั้งดวง เป็นทะเลทราย
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
แต่จริง ๆ แล้ว มันไม่เป็นอย่างนั้น
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
ดินบนดาวอังคารมีน้ำเป็นส่วนประกอบ ถึง 60 เปอร์เซ็นต์
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
และยานของเราที่โคจรอยู่รอบดาวอังคาร ได้แสดงให้เเห็นว่า --
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
อ้อ ผมจะบอกว่านั่นคือรูปถ่ายจริงนะครับ --
หุบเหวจำนวนมากบนดาวอังคาร มีแผ่นน้ำแข็งอยู่ภายใน
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
มันจึงไม่ใช่ที่ที่เลวร้ายนัก ที่เราจะไปตั้งอาณานิคม
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
นี่คือภาพของการขุดเจาะ โดยยานฟีนิกซ์ ในปี ค.ศ. 2008
ที่แสดงให้เห็นว่าใต้พื้นผิวดินนั้นเป็นน้ำแข็ง
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
ที่เห็นสีขาวนั่นคือน้ำแข็ง
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
ในรูปที่สอง
ซึ่งเป็นเวลาสี่วันหลังจากภาพแรก
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
คุณจะเห็นว่าบางส่วนของมัน กำลังระเหยอยู่
ยานโคจรยังบอกเราอีกว่า
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
มีน้ำใต้ดินปริมาณมากบนดาวอังคาร
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
มากพอ ๆ กับธารน้ำแข็ง
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
ที่จริงแล้ว หากน้ำแข็งทั้งหมด ที่ขั้วโลกทั้งสองของดาวอังคารละลาย
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
พื้นที่ส่วนใหญ่ของดาวจะจมอยู่ใต้น้ำ 30 ฟุต
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
ดังนั้น ที่นั่นมีน้ำอยู่เยอะมาก
แต่เกือบทั้งหมดนั้น เป็นน้ำแข็งและอยู่ใต้ดิน
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
เราต้องใช้พลังงานและกำลังคนอย่างมาก เพื่อให้ได้น้ำดังกล่าวมาใช้
นี่คืออุปกรณ์ที่ประดิษฐ์ขึ้นโดย มหาวิทยาลัยแห่งวอชิงตัน
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
เมื่อปี ค.ศ. 1998
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
มันคือเครื่องลดความชื้นแบบโบราณ
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
และบรรยากาศของดาวอังคาร ก็มักจะมีความชื้นถึง 100 เปอร์เซ็น
ดังนั้นเจ้าเครื่องนี้จะสามารถสกัดน้ำ ได้เพียงพอกับที่มนุษย์ต้องการ
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
จากบรรยากาศของดาวอังคารได้โดยง่าย
ต่อไป เราต้องมาคิดว่าเราจะเอาอะไรหายใจ
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
จริง ๆ แล้ว ผมตกใจมาก
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
ที่พบว่านาซ่าแก้ปัญหานี้ได้เรียบร้อยแล้ว
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
นี่คือนักวิทยาศาสตร์ที่สถาบันเอ็มไอที ชื่อ ไมเคิล เฮคท์
เขาได้พัฒนาเครื่องจักรที่ชื่อ ม๊อกซี่
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
ผมชอบเจ้าสิ่งนี้มาก
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
โดยหลักแล้ว มันคือเซลล์เชื้อเพลิงแบบย้อนกลับ
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
ที่ดูดบรรยากาศบนดาวอังคาร และปล่อยออกซิเจนออกมา
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
และคุณจะต้องตระหนักว่า CO2
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
หรือคาร์บอนไดออกไซด์ ซึ่งมีอยู่ 96 เปอร์เซ็นต์ของชั้นบรรยากาศดาวอังคาร
มีออกซิเจนอยู่ถึง 78 เปอร์เซ็นต์
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
ยานสำรวจพื้นผิวดาวลำถัดไปที่นาซ่า จะส่งไปดาวอังคารในปี ค.ศ. 2020
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
จะมีอุปกรณ์แบบนี้ติดไปด้วย
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
และมันจะสามารถสร้างออกซิเจนได้เพียงพอ
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
ให้มนุษย์หนึ่งคนมีชีวิตรอดได้ไปตลอด
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
แต่ความพิเศษของเจ้าเครื่องนี้
จากการทดสอบ
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
ก็คือมันถูกออกแบบมาตั้งแต่แรก
ให้ถูกปรับเพิ่มความสามารถได้ถึง 100 เท่า
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
ลำดับต่อไป เราจะกินอะไร
เราจะปลูกพืชแบบไม่ใช้ดิน (hydroponics)
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
แต่เราจะไม่สามารถปลูกพืช
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
ได้มากเกินกว่า 15 ถึง 20 เปอร์เซ็นต์ ของอาหารที่เราต้องการ
อย่างน้อยก็จนกว่าจะมีน้ำไหลบนผิวดิน บนดาวอังคาร
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
และจนกว่าเราจะมีโอกาส และสามารถปลูกพืชไร่ได้จริง ๆ
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
ในระหว่างนั้น
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
อาหารส่วนใหญ่จะมาจากโลก
และมันจะเป็นอาหารแห้ง
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
ต่อไปคือ เราต้องการที่อยู่อาศัย
ตอนแรกเราสามารถใช้ ตึกแบบที่พองตัวด้วยความดัน
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
เช่นเดียวกับการใช้ยานสำรวจเป็นที่อาศัย
แต่มันเป็นไปได้เฉพาะในเวลากลางวันเท่านั้น
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
มีรังสีจากดวงอาทิตย์ และรังสีคอสมิกมากเกินไป
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
ดังนั้นเราจึงต้องลงไปอยู่ใต้ดิน
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
บังเอิญว่าดินบนดาวอังคาร
ส่วนมากเหมาะสมต่อการนำมาทำอิฐ
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
และนาซ่าก็คิดแก้ปัญหาเรื่องนี้ไว้แล้วเช่นกัน
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
พวกเขาจะผสมพลาสติกโพลิเมอร์บางอย่าง ลงในอิฐ
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
แล้วก็อบพวกมันในตู้อบไมโครเวฟ
จากนั้นเราจะสามารถสร้างตึกที่มีผนังหนา ๆ ได้
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
หรือไม่เราก็อาจจะเลือกอาศัยอยู่ใต้ดิน ในถ้ำหรือในปล่องลาวา
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
ซึ่งมีมากมายอยู่แล้ว
และลำดับสุดท้ายก็คือเสื้อผ้า
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
บนโลก มีชั้นบรรยากาศหนาหลายไมล์ ปกคลุมเราอยู่
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
ซึ่งทำให้เกิดความดัน 15 ปอนด์ กดทับร่างกายเราตลอดเวลา
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
และร่างกายเราออกแรงต้านมันอยู่ตลอดเวลา
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
บนดาวอังคารแทบจะไม่มีความดันบรรยากาศเลย
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
ดังนั้นคุณ ดาวา นิวแมน
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
นักวิทยาศาสตร์จากเอ็มไอที
ได้สร้างชุดอวกาศสุดเจ๋งนี้ขึ้น
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
มันจะช่วยปกป้องเรา
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
ป้องกันรังสีและช่วยให้เราอบอุ่นด้วย
ดังนั้น ลองคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ดูสักหนึ่งนาที
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
อาหาร ที่อยู่อาศัย เสื้อผ้า น้ำ ออกซิเจน
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
12:37
we can do this.
232
757960
1200
เราสามารถทำได้ทั้งหมด
12:39
We really can.
233
759600
1200
ทำได้จริง ๆ
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
แต่มันก็ยังค่อนข้างที่จะยุ่งยาก และลำบากอยู่พอสมควร
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
ดังนั้น นี่จึงนำไปสู่ก้าวต่อไปที่ยิ่งใหญ่
12:48
really big step --
236
768640
1576
และมันก็เป็นก้าวที่ใหญ่มาก ๆ
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
ในการใช้ชีวิตอย่างมีคุณภาพบนดาวอังคาร
และนั่นก็คือการปรับเปลี่ยนสภาพดาวเคราะห์
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
ทำให้มันมีสภาพเหมือนกับโลกมากขึ้น
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
ปรับโครงสร้างดาวเคราะห์ทั้งดวง
นั่นอาจฟังดูเหมือนจะเป็นเรื่องเกินจริง
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
แต่ความจริงก็คือว่า
13:02
but the truth is
242
782040
1216
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
เทคโนโลยีที่จะใช้เพื่อทำทุกสิ่ง ที่ผมจะบอกต่อไปนี้มีอยู่แล้วทั้งสิ้น
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
อย่างแรกคือเราต้องทำให้ดาวอบอุ่นขึ้น
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
ดาวอังคารเย็นมากเพราะชั้นบรรยากาศที่บาง
คำตอบนั้นอยู่ที่ขั้วโลกใต้และเหนือ ของดาวอังคาร
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
ขั้วทั้งสองถูกปกคลุม
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
ด้วยคาร์บอนไดออกไซด์แข็ง จำนวนมหาศาล
13:23
dry ice.
249
803960
1456
น้ำแข็งแห้งนั่นเอง
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
ถ้าเราให้ความร้อนกับมัน
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
มันจะระเหิดไปอยู่ในชั้นบรรยากาศ
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
และทำให้ชั้นบรรยากาศหนาขึ้น ในแบบเดียวกับที่เกิดขึ้นบนโลก
13:32
And as we know,
253
812240
1216
และเรารู้อยู่แล้วว่า
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
CO2 คือตัวการสำคัญของก๊าซเรือนกระจก
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
วิธีการที่ผมชอบที่สุดในการทำสิ่งนี้ก็คือ การวางแผงโซลาร์เซลล์ขนาดใหญ่
13:43
and focus it --
256
823800
1216
และโฟกัสมัน
ให้มันทำหน้าที่เป็นกระจก
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
และโฟกัสมันไปที่ขั้วใต้ของดาวอังคารก่อน
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
ขณะที่ดาวหมุนรอบตัวเอง มันจะทำให้น้ำแข็งแห้งร้อนขึ้นและระเหิด
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
และไปอยู่ในชั้นบรรยากาศ
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
จริง ๆ แล้วมันใช้เวลาไม่นานนัก
ที่อุณหภูมิบนดาวอังคารจะเริ่มสูงขึ้น
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
บางที อาจจะน้อยกว่า 20 ปี
14:02
Right now,
264
842560
1216
ในตอนนี้
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
วันเวลาที่เหมาะเจาะที่เส้นศูนย์สูตร
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
ในกลางฤดูร้อนบนดาวอังคาร
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
อุณหภูมิอาจสูงถึง 70 องศาฟาเรนไฮต์
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
แต่เมื่อตกกลางคืน อุณหภูมิอาจติดลบ 100 องศา
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(เสียงหัวเราะ)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
สิ่งที่เราต้องการก็คือปรากฏการณ์เรือนกระจก
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
ที่จะให้อุณหภูมิสูงพอที่จะทำให้น้ำแข็ง บนดาวอังคาร
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
โดยเฉพาะน้ำแข็งที่อยู่ใต้พื้นดินละลาย
แล้วต่อไปจะดูราวกับว่าเรามีเวทมนต์
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
เมื่อชั้นบรรยากาศหนาขึ้น ทุกอย่างจะเริ่มดีขึ้น
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
เราจะมีเกราะป้องกันรังสีมากขึ้น
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
ชั้นบรรยากาศที่หนาขึ้นจะทำให้เราอบอุ่นขึ้น มันจะทำให้ดาวเคราะห์อุ่นขึ้น
14:36
so we get running water
277
876960
1696
เราก็จะเริ่มมีน้ำที่เป็นของเหลวบนผิวดาว
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
และการเพาะปลูกก็จะเริ่มเป็นไปได้
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
จากนั้น ไอน้ำจำนวนมากจะระเหยขึ้นสู่อากาศ กลายเป็นอีกส่วนหนึ่งของก๊าซเรือนกระจก
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
มันจะมีฝนและหิมะตกบนดาวอังคาร
ชั้นบรรยากาศที่หนาขึ้น จะสร้างความดันที่เพียงพอ
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
ที่เราจะสามารถถอดชุดอวกาศทิ้งได้
เราต้องการความดันเพียงห้าปอนด์ เพื่อดำรงชีวิต
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
ท้ายที่สุด ดาวอังคารจะถูกทำให้เรารู้สึก เหมือนกับว่าเป็นเมืองบริทิชโคลัมเบีย
แต่เรายังคงมีปัญหาที่ซับซ้อนอย่างหนึ่ง
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
ซึ่งก็คือการทำให้บรรยากาศ สามารถใช้หายใจได้
เรียนตามตรง มันอาจต้องใช้เวลา 1,000 ปีถึงจะสำเร็จ
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
แต่มนุษย์ฉลาดมากและมีความสามารถ ในการปรับตัวอย่างน่าเหลือเชื่อ
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
เราคงไม่สามารถบอกได้ว่า เทคโนโลยีในอนาคตจะทำอะไรได้บ้าง
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
และบอกไม่ได้ว่าด้วยร่างกายนี้ เราจะสามารถปรับตัวจนทำอะไรได้บ้าง
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
ในทางชีววิทยา ณ เวลานี้
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
เรากำลังอยู่ในจุดที่แทบจะสามารถ ควบคุมพันธุกรรมของเราเองได้
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
ควบคุมสิ่งที่ยีนในร่างกายเรากำลังทำอยู่
และแน่นอน
15:36
and certainly,
294
936080
2136
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
ในที่สุด ก็จะรวมถึงวิวัฒนาการของเราด้วย
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
เราอาจกลายเป็นสายพันธุ์มนุษย์ที่อยู่บนโลก
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
ที่แตกต่างออกไปจากสายพันธุ์มนุษย์ ที่อยู่บนดาวอังคารไปเล็กน้อย
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
แต่คุณจะทำอะไรและใช้ชีวิตอย่างไรที่นั่น
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
จะยังคงเหมือนกันกับที่เกิดขึ้นบนโลก
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
ใครบางคนจะเปิดร้านอาหาร
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
ใครบางคนจะเปิดโรงงานหล่อเหล็ก
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
ใครบางคนจะทำหนังสารคดีเกี่ยวกับดาวอังคาร
และขายมันบนโลก
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
คนโง่บางคนจะเริ่มทำรายการทีวีเรียลลิตี้
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(เสียงหัวเราะ)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
จะมีบริษัทผลิตซอฟแวร์เกิดขึ้น
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
จะมีโรงแรม บาร์
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
มันจะเป็นแบบนี้แน่นอน
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
มันจะเป็นจุดพลิกผันครั้งใหญ่ ในช่วงชีวิตของเรา
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
และผมคิดว่ามันจะเป็นแรงบันดาลใจที่ดีที่สุด
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
ลองถามเด็กหญิงอายุ 10 ขวบสิ ว่าอยากไปดาวอังคารไหม
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
เด็ก ๆ ที่เรียนอยู่ในชั้นประถมในตอนนี้ จะมีโอกาสที่จะได้ไปใช้ชิวิตที่นั่น
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
จำตอนที่เราส่งมนุษย์ไปถึงดวงจันทร์ได้ไหม
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
เมื่อมันเกิดขึ้นจริง ผู้คนต่างหันหน้าหากัน และพูดว่า
"ในเมื่อเราทำสิ่งนี้สำเร็จได้ ก็ไม่มีอะไรที่เราทำไม่ได้"
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
แล้วผู้คนจะคิดอย่างไร เมื่อตอนที่เรา ตั้งอาณานิคมบนดาวอังคารได้สำเร็จจริง ๆ
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
และที่สำคัญที่สุด
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
มันจะทำให้มนุษย์ กลายเป็นเผ่าพันธุ์นักท่องอวกาศ
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
และนั่นหมายความว่ามนุษยชาติจะอยู่รอด ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับโลกก็ตาม
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
และเราจะไม่มีทางจะเป็นคนรุ่นสุดท้าย ของเผ่าพันธุ์มนุษยชาติ
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
ขอบคุณครับ
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7