Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,609,318 views

2016-05-05 ・ TED


New videos

Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,609,318 views ・ 2016-05-05

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Darina Stoyanova
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
Затегнете коланите,
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
отиваме на Марс.
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
Не само няколко астронавта -
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
хиляди хора ще колонизират Марс.
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
И ви казвам, че ще го направят скоро.
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
Някои от вас в бъдеще ще работят в проекти на Марс
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
и ви гарантирам, че някои от децата ви ще живеят там.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
Вероятно това ви звучи нелепо,
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
затова ще ви споделя точно как и кога това ще се случи.
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
Първо обаче искам да обсъдим логичния въпрос:
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
Защо по дяволите въобще да го правим?
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
Преди 12 години
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
изнесох TED дискусия за десет начина, по които светът може да изчезне изведнъж.
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
Ние сме невероятно уязвими, зависими от прищевките на собствената си галактика.
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
Един единствен голям астероид може да ни затрие завинаги.
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
За да оцелеем, трябва да се разпрострем извън родната ни планета.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
Помислете си каква трагедия би било,
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
ако всичко, което човечеството е постигнало, внезапно бъде изличено.
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
Има и друга причина да отидем:
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
изследователството е в нашата ДНК.
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
Преди два милиона години човекът се е развил в Африка,
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
а после бавно, но сигурно, е населил цялата планета
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
чрез опити да достигне диви места, намиращи се отвъд хоризонта.
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
Това е нещо вътре в нас.
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
И е просперирал, правейки това.
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
Някои от най-великите възходи в цивилизацията и технологиите
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
са достигнати, защото сме изследвали света.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
Да, можем да направим много добри неща
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
с парите, които ще хвърлим за установяване на процъфтяваща колония на Марс.
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
И да, всички трябва да се грижим много повече за родната си планета.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
И да, тревожа се, че можем да разрушим Марс така, както сме разрушили Земята.
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
Но помислете за момент
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
какво се случи, когато Джон Ф. Кенеди ни каза, че ще изпратим човек на Луната.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
Той вдъхнови цяло едно поколение да мечтае.
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
Помислете колко вдъхновени ще бъдем след кацане на Марс.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
Може би тогава ще обърнем поглед обратно към Земята
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
и ще видим, че това е една популация от хора, вместо много,
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
и може би тогава ще погледнем обратно към Земята,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
опитвайки се да оцелеем на Марс,
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
и ще осъзнаем колко скъпоценна е родната ни планета.
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
Затова, нека ви разкажа за изключителното приключение, в което ще се впуснем.
02:29
But first,
41
149040
1256
Но първо,
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
няколко главозамайващи факта за мястото, на което отиваме.
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
Това изображение представя реалния размер на Марс в сравнение със Земята.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
Марс не ни е посестрима.
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
Много по-малка е от половината размер на Земята
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
и въпреки факта, че е по-малка,
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
повърхността на Марс, на която може да се стои,
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
е еквивалент на повърхността на Земята, на която може да се стои,
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
защото Земята е покрита основно с вода.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
Атмосферата на Марс е наистина тънка -
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
100 пъти по-тънка от тази на Земята -
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
и не става за дишане, на 96 процента е съставена от въглероден диоксид.
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
Там е наистина студено.
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
Средната температура е -63°C,
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
въпреки че доста варира.
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
Ден на Марс е дълъг приблизително колкото ден на Земята,
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
плюс около 39 минути.
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
Сезоните и годините на Марс са два пъти по-дълги от тези на Земята.
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
И за всеки, който иска да си сложи крила и да отиде да полети някой ден,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
Марс има много по-слабо притегляне от земното притегляне
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
и е типа място,
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
на което можеш да прескочиш над колата си, вместо да я заобикаляш.
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
Както виждате, Марс не прилича особено много на Земята,
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
но е другото най-благоприятно място за живот в цялата Слънчева система.
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
Ето го проблемът.
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
Марс е много далеч,
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
хиляда пъти по-далеч от нас от собствената ни луна.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
Луната е на разстояние от 402 336 км
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
и отне на астронавтите от Аполо три дни, за да я достигнат.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
Марс е на разстояние от 402 милиона километра
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
и ще ни отнеме 8 месеца да го достигнем -
04:08
240 days.
72
248160
1280
240 дни.
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
И това е само, ако излетим в точно определен ден,
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
през точно определено време,
04:14
once every two years,
75
254440
1976
което се случва веднъж на всеки две години,
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
когато Марс и Земята са подредени по такъв начин,
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
че разстоянието, което ракетата ще трябва да пропътува, би било най-кратко.
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
240 дни е много време да прекараш затворен в метална консерва с колегите си.
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
И междувременно, предишният ни опит за достигане до Марс е лош.
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
Ние и руснаците, европейците, японците,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
китайците и индийците,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
всъщност сме изпратили 44 ракети до там
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
и огромна част от тях или не са улучили целта, или са се разбили.
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
Само около една трета от мисиите ни до Марс са били успешни.
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
В момента няма достатъчно голяма ракета, която да стигне до там така или иначе.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
Веднъж имахме ракета, наречена Сатурн V.
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
Няколко ракети Сатурн V щяха да ни заведат там.
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
Това бе най-величествената машина, построявана някога от хора,
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
и именно това беше ракетата, която ни заведе до Луната.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
Космическата станция Скайлаб бе изстреляна с последната Сатурн V през 1973 година
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
и решихме да създадем нещо, наречено совалката,
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
вместо да продължим към Марс, след като кацнахме на Луната.
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
Най-голямата ни ракета сега,
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
е само на половината размери, нужни, за да ни отведат до Марс.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
Така че достигането до Марс няма да е лесно
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
и това повдига много интересен въпрос...
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
колко скоро първите хора действително ще се приземят тук?
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
Някои умни глави смятат, че ако успеем до 2050,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
това би било доста добро постижение.
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
Тези дни НАСА твърди, че ще може да транспортира хора до Марс до 2040.
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
Може би ще могат.
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
Аз вярвам, че ще могат да транспортират хора до орбитата на Марс до 2035.
05:57
But frankly,
103
357720
1256
Но честно казано,
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
не мисля, че ще се занимават да пращат ракета на Марс през 2035 година,
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
защото ние вече ще сме там.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
Ще кацнем на Марс през 2027 година.
06:10
And the reason is
107
370280
1216
И причината е,
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
че този мъж твърдо е решил да го направи.
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
Името му е Илон Мъск, изпълнителен директор на Tesla Motors и SpaceX.
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
Той всъщност ми каза, че ще кацнем на Марс до 2025,
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
но Илон Мъск е по-голям оптимист от мен -
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
и това си оказва влияние -
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
така че му давам две години отсрочка.
06:32
Still ...
114
392960
1416
И все пак...
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
трябва да се запитате...
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
може ли този човек наистина да направи това до 2025 или 2027?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
Ами, нека да погледнем какво може да направи Илон Мъск за едно десетилетие.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
Къде беше това преди 10 години?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
Това е електрическият автомобил Тесла.
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
През 2005 много хора от автомобилната индустрия казваха,
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
че няма да имаме свястна електрическа кола през следващите 50 години.
07:00
And where was that?
122
420280
1280
А къде бе това?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
Това е ракетата Falcon 9 на SpaceX,
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
повдигаща шест тона припаси за Международната космическа станция.
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
Преди 10 години
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
SpaceX все още не бяха изстрелвали нищо или изпращали ракета където и да е било.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
Така че си мисля, че е доста добър залог да кажем,
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
че човекът, който разтърси из основи автомобилната индустрия
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
за по-малко от 10 години,
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
и човекът, който създаде цяла космическа компания за по-малко от 10 години,
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
ще ни заведе до Марс до 2027 година.
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
Трябва да знаете това:
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
правителствата и роботите вече не контролират тази игра.
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
Частните компании завладяват космоса
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
и ще се радват да ви заведат до Марс.
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
И това повдига един огромен въпрос?
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
Можем ли действително да живеем там?
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
НАСА може да не успее да ни заведе там преди 2040
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
или може да отидем там много преди НАСА,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
но НАСА са поели огромната отговорност да открият как можем да живеем на Марс.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
Да погледнем на проблема по следния начин.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
Това е необходимо за живот на Земята:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
храна, вода, подслон и облекло.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
А това е от което се нуждаете, за да живеете на Марс:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
всичко посочено по-горе плюс кислород.
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
Да разгледаме най-важното нещо в този списък.
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
Водата е в основата на живота, какъвто го познаваме,
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
а за нас е твърде тежко да я пренасяме от Земята до Марс, за да оцелеем,
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
така че трябва да намерим вода, ако искаме да просъществуваме на Марс.
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
Ако погледнете Марс, изглежда много суха планета,
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
изглежда че цялата планета е една пустиня.
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
Но се оказва, че не е.
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
Само почвата на Марс съдържа до 60 процента вода.
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
Няколко спътника, които все още обикалят в орбита около Марс, ни показаха -
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
и между другото, това е реална снимка -
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
че много от кратерите на Марс съдържат пласт воден лед.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
Не е лошо място за стартиране на колония.
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
Ето изображение на малка дупка, направена от сондата Феникс през 2008,
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
показваща, че точно под повърхността на почвата има лед -
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
бялото е лед.
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
На втората снимка,
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
която е направена четири дни след първата,
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
се вижда, че част от него се изпарява.
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
Спътниците ни показват и,
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
че има огромен дебит от подземни води на Марс,
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
както и ледници.
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
Всъщност, ако само водният лед по полюсите на Марс бъде разтопен,
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
по-голямата част от планетата би била под 10 метра вода.
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
Така че там има достатъчно вода,
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
но по-голямата част от нея е лед или под земята,
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
и би отнело много енергия и човешки труд, за да се достигне.
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
Това е устройство, направено във Вашингтонския университет
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
през далечната 1998.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
Представлява ниско технологичен изсушител за въздух.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
Оказва се, че атмосферата на Марс често е със 100 процента влажност.
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
Така че това устройство ще може да извлича водата, от която хората ще се нуждаят,
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
само от атмосферата на Марс.
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
След това трябва да се тревожим за това какво ще дишаме.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
Честно казано, бях наистина шокиран
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
да разбера, че НАСА вече са решили този проблем.
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
Това е учен от Масачузетския технологичен институт, името му е Майкъл Хехт.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
Той е разработил устройство с името Moкси.
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
Обожавам това нещо.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
То на практика е обърната горивна клетка,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
която изсмуква атмосферата на Марс и изкарва кислород.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
Трябва да запомните, че CO2 -
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
въглеродният диоксид, който съставя 96 процента от атмосферата на Марс -
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
CO2 всъщност е съставен на 78 процента от кислород.
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
Следващият голям марсоход, който НАСА планира да изпрати през 2020,
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
ще притежава такова устройство
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
и ще може да произвежда достатъчно кислород
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
за поддържането на един човешки живот за неопределено време.
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
Но тайната на всичко това -
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
и това е само за тестване -
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
тайната на всичко това е, че това нещо ще бъде конструирано от самото начало
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
така, че да може да увеличи мащаба си по фактор от 100.
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
След това, какво ще ядем?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
Ще използваме хидропоника, за да отглеждаме растения,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
но няма да можем да отглеждаме
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
повече от 15 до 20 процента от храната си там,
поне докато нямаме течаща вода по повърхността на Марс
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
и всъщност имаме възможност и способност до засаждаме дълготрайни насаждения.
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
В промеждутъка
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
по-голямата част от храната ни ще идва от Земята
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
в сушено състояние.
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
После се нуждаем от някакъв подслон.
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
Първо можем да ползваме надуваеми заслони под високо налягане,
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
както и самите летателни апарати.
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
Но това ще върши работа само за през деня.
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
Радиацията от слънцето и от космическите лъчи е твърде висока.
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
Така че реално ще трябва да отидем под земята.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
Оказва се, че почвата на Марс
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
поначало е идеална за направата на тухли.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
НАСА са открили и това.
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
Ще добавят малко полимерна пластмаса към тухлите,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
ще ги вкарат в микровълнова пещ,
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
а после ще можем да строим сгради с наистина дебели стени.
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
Или пък може да решим да живеем под земята в пещери или подземни тунели,
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
каквито има много.
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
И накрая, остава облеклото.
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
На Земята имаме километри атмосфера над нас,
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
която оказва налягане от около 7 килограма върху телата ни през цялото време,
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
и ние постоянно упражняваме натиск срещу нея.
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
На Марс почти няма атмосферно налягане.
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
Така че Дава Нюман,
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
учен от MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
е създала този елегантен скафандър.
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
Ще ни придържа,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
ще блокира радиацията и ще ни държи топло.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
Да помислим върху това за минута.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
Вода, подслон, облекло, вода, кислород...
12:37
we can do this.
232
757960
1200
можем да го направим.
12:39
We really can.
233
759600
1200
Наистина можем.
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
Но все още е малко сложно и трудно.
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
Това ни довежда до следващата голяма -
12:48
really big step --
236
768640
1576
наистина много голяма стъпка -
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
към това да живеем добре на Марс.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
И това е тераформирането на планетата:
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
начинът да я направим повече като Земята,
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
да препроектираме цялата планета.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
Това звучи малко високомерно,
13:02
but the truth is
242
782040
1216
но истината е,
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
че технологията, с която можем да го постигнем, вече съществува.
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
Първо трябва да затоплим планетата.
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
На Марс е невероятно студено, поради тънката му атмосфера.
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
Отговорът се крие тук, на южния полюс и на северния полюс на Марс,
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
и двата от които са покрити
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
с огромно количество замръзнал въглероден диоксид -
13:23
dry ice.
249
803960
1456
сух лед.
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
Ако го нагреем,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
се издига директно в атмосферата
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
и уплътнява атмосферата, също както го прави на Земята.
13:32
And as we know,
253
812240
1216
И както знаем,
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
CO2 е невероятно потентен парников газ.
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
Любимият ми начин да го направим е да издигнем гигантски соларен панел
13:43
and focus it --
256
823800
1216
и да го фокусираме -
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
на практика играе ролята на огледало -
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
и да го фокусираме първо към южния полюс на Марс.
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
С въртенето на планетата, това ще нагрее целия сух лед, ще го изпари
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
и той ще отиде в атмосферата.
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
Реално няма да мине дълго време
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
преди температурата на Марс да започне да се повишава,
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
може би по-малко от 20 години.
14:02
Right now,
264
842560
1216
Точно сега,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
през идеалния ден на екватора,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
по средата на лятото на Марс,
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
температурата може да достигне до 20°C,
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
но после пада до -73°C през нощта.
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(Смях)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
Стремим се да предизвикаме неудържим парников ефект:
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
достатъчно покачване на температурите, за да видим много от леда на Марс -
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
особено този под земята - да се топи.
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
Тогава настава истинската магия.
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
Със сгъстяването на атмосферата, всичко се подобрява.
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
По-защитени сме от радиацията,
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
повечето атмосферата ни затопля, затопля планетата,
14:36
so we get running water
277
876960
1696
така че получаваме течаща вода
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
и това прави отглеждането на култури възможно.
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
Повече водни изпарения отиват във въздуха, формирайки още един потентен парников газ.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
На Марс ще вали дъжд и сняг.
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
И една по-плътна атмосфера ще оказва достатъчно налягане,
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
така че да можем да захвърлим скафандрите си.
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
Необходимо ни е налягане само от около 2,5 кг, за да оцелеем.
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
Накрая Марс ще е превърнат в място, където ще се чувствате като в Бритиш Кълъмбия.
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
Все още ще сме изправени пред сложния проблем
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
да създадем атмосфера, годна за дишане,
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
и честно казано това може да ни отнеме 1000 години.
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
Но човешките същества са удивително умни и невероятно адаптивни.
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
Никой не може да каже какво ще можем да постигнем с бъдещето на технологиите
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
и какво можем да направим със собствените си тела.
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
В сферата на биологията в момента
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
сме на ръба на това да можем да контролираме собствените си гени,
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
каква роля изпълняват гените в телата ни
15:36
and certainly,
294
936080
2136
и със сигурност
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
в крайна сметка собствената си еволюция.
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
Можем да се окажем с човешки вид на Земята,
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
който е малко по-различен от човешкия вид на Марс.
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
Но какво бихте правили там? Как бихте живели?
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
Ще бъде същото, както на Земята.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
Някой ще си отвори ресторант,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
друг ще построи фабрика за желязо.
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
Някой ще прави документални филми за Марс
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
и ще ги продава на Земята.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
Някой идиот ще стартира телевизионно риалити.
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(Смях)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
Ще има софтуерни компании,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
ще има хотели, ще има барове.
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
Едно е сигурно:
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
ще бъде най-бурното събитие от живота ни
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
и мисля, че ще бъде най-вдъхновяващото.
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
Попитайте кое да е десетгодишно момиче дали иска да отиде на Марс.
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
Децата, които в момента са в училище, ще избират дали да живеят там.
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
Помните ли кога стъпихме на Луната?
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
Когато това се случи, хората се споглеждаха и си казваха:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
"Ако можем това, можем всичко."
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
Какво ще си мислят, когато действително формираме колония на Марс?
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
Най-важното е,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
че това ще направи човешкия вид многопланетарен.
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
А това значи, че човечеството ще оцелее, без значение какво ще се случи на Земята.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
Никога няма да бъдем последни от своя вид.
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
Благодаря ви.
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7