Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views ・ 2016-05-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Razvan Cristian Duia Corector: Cristina Nicolae
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
Puneţi-vă centurile,
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
plecăm pe Marte.
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
Nu doar câţiva astronauţi --
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
mii de persoane vor coloniza planeta Marte.
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
Şi vă spun că vor face asta curând.
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
Unii dintre voi veţi ajunge să lucraţi la proiecte pe Marte
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
şi vă garantez că unii din copiii voştri vor ajunge să trăiască acolo.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
Poate sună absurd,
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
aşa că o să vă împărtăşesc cum şi când se va întâmpla asta.
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
Dar mai întâi vreau să discutăm întrebarea evidentă:
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
De ce ar trebui să facem asta?
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
Acum 12 ani,
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
am ţinut un discurs la TED despre 10 căi prin care lumea s-ar putea sfârşi brusc.
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
Suntem incredibil de vulnerabili la capriciile galaxiei noastre.
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
Un singur mare asteroid ar putea să ne distrugă pentru totdeauna.
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
Ca să supravieţuim, trebuie să căutăm dincolo de planeta noastră mamă.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
Gândiţi-vă ce tragedie ar fi
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
dacă tot ce au realizat oamenii ar fi şters dintr-o dată.
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
Şi iată încă un motiv să mergem:
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
explorarea e în ADN-ul nostru.
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
Acum două milioane de ani oamenii apăreau în Africa
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
şi apoi încet, dar sigur, s-au răspândit pe întreaga planetă
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
căutând prin sălbăticia ce era dincolo de orizonturile lor.
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
Chestia asta e în noi.
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
Şi au prosperat făcând asta.
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
Unele din cele mai mari progrese ale civilizaţiei şi tehnologiei
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
au apărut pentru că am explorat.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
Da, am putea face mult bine
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
cu banii necesari creării unei colonii înfloritoare pe Marte.
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
Şi da, toţi ar trebui să avem mult mai multă grijă de planeta noastră.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
Şi da, mă tem că o putem scrânti pe Marte aşa cum am dat-o în bară pe Pământ.
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
Dar gândiţi-vă o clipă
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
ce aveam atunci când John F. Kennedy ne-a spus că vom duce un om pe Lună.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
A făcut o întreagă generaţie să viseze.
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
Gândiţi-vă ce inspiraţi vom fi să vedem o asolizare pe Marte.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
Poate atunci vom privi înapoi la Pământ
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
şi vom vedea că există doar un popor în loc de o mulţime
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
şi poate atunci vom privi spre Pământ,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
în timp ce luptăm să supravieţuim pe Marte
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
şi vom realiza cât de preţioasă este planeta noastră natală.
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
Daţi-mi voie să vă prezint extraordinara aventură în care urmează să intrăm.
02:29
But first,
41
149040
1256
Dar mai întâi,
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
câteva lucruri fascinante despre destinaţia noastră.
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
Imaginea asta arată dimensiunea reală a lui Marte în comparaţie cu Pământul.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
Marte nu e planeta noastră soră.
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
E mult mai mică decât jumătate din Pământ
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
şi cu toate că e mai mică,
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
suprafaţa pe care se poate sta pe Marte
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
e egală cu suprafaţa pe care putem sta pe Pământ,
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
pentru că Pământul e acoperit de apă în mare parte.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
Atmosfera lui Marte e foarte subţire --
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
de 100 de ori mai subţire decât a Pământului --
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
şi nu e respirabilă, e 96% dioxid de carbon.
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
E chiar frig acolo.
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
Temperatura medie e de minus 63 grade Celsius,
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
dar temperatura variază destul de mult.
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
O zi pe Marte e cam la fel de lungă ca o zi pe Pământ,
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
plus cam 39 de minute.
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
Anotimpurile şi anii pe Marte sunt de două ori mai lungi decât pe Pământ.
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
Şi pentru cei care ar vrea să-şi pună nişte aripi într-o zi şi să zboare,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
Marte are gravitaţia mult mai mică decât a Pământului
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
şi e genul de loc
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
unde poţi sări peste maşină în loc să o înconjori.
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
După cum puteţi vedea, Marte nu e chiar ca Pământul,
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
dar e clar al doilea cel mai locuibil loc din întregul sistem solar.
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
Iată problema.
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
Marte e la mare distanţă de noi,
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
de o mie de ori mai departe decât Luna.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
Luna e la 384.400 de kilometri distanţă
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
şi le-au trebuit trei zile astronauţilor de pe Apollo ca să ajungă acolo.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
Marte e la 402 milioane de kilometri
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
şi ne vor trebui opt luni ca să ajungem acolo --
04:08
240 days.
72
248160
1280
240 de zile.
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
Şi asta numai dacă lansăm la o dată foarte precisă,
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
la o oră foarte precisă,
04:14
once every two years,
75
254440
1976
o dată la fiecare doi ani,
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
când Marte şi Pământul sunt aliniate exact aşa,
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
ca distanţa ce ar trebui parcursă de rachetă, să fie cea mai scurtă.
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
240 de zile înseamnă mult timp petrecut captiv într-o conservă cu colegii tăi.
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
Mai mult, istoricul încercărilor noastre de a ajunge pe Marte e jenant.
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
Noi, ruşii, europenii, japonezii,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
chinezii şi indienii,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
am trimis 44 de rachete acolo
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
şi marea majoritate a acestora ori au ratat ţinta ori s-au prăbuşit.
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
Doar vreo treime din misiunile către Marte au fost reuşite.
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
În momentul ăsta nici nu avem o rachetă destul de mare ca să ne ducă acolo.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
Am avut odată racheta asta, Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
Câteva rachete Saturn V ne-ar fi dus acolo.
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
A fost cea mai magnifică maşinărie creată vreodată de oameni
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
și a fost racheta care ne-a dus pe Lună.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
Dar ultima Saturn V a fost folosită în '73 ca să lanseze staţia spaţială Skylab
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
şi am decis să facem ceva numit navetă spațială,
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
în loc să continuăm cu Marte după ce am asolizat pe Lună.
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
Cea mai mare rachetă de acum
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
e doar jumătate din ce ne-ar trebui să ducem ceva pe Marte.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
Aşa că nu va fi uşor să ajungem pe Marte
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
şi asta ridică o întrebare interesantă:
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
Cât de curând vor asoliza acolo primii oameni?
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
Unii experţi cred că dacă ajungem acolo până în 2050,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
ar fi o mare realizare.
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
Zilele astea, NASA pare să spună că poate duce oameni pe Marte prin 2040.
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
Poate că pot.
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
Cred că ei pot duce oameni pe orbita lui Marte până în 2035.
05:57
But frankly,
103
357720
1256
Dar sincer,
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
nu cred că se vor deranja să trimită o rachetă pe Marte în 2035,
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
pentru că vom fi deja acolo.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
Vom asoliza pe Marte în 2027.
06:10
And the reason is
107
370280
1216
Iar motivul este
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
că acest om e hotărât să facă asta.
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
Se numeşte Elon Musk, e CEO la Tesla Motors şi SpaceX.
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
Mi-a spus că vom asoliza pe Marte până în 2025,
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
dar Elon Musk e mai optimist decât mine --
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
iar distanţa e mare --
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
aş că-i mai las o marjă de doi ani.
06:32
Still ...
114
392960
1416
Totuşi...
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
trebuie să te întrebi,
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
chiar poate tipul ăsta s-o facă până în 2025 sau 2027?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
Hai să analizăm o decadă cu Elon Musk.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
Unde eram acum 10 ani?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
Ăsta e autoturismul electric Tesla.
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
În 2005, mulţi oameni din industria auto spuneau
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
că nu vom avea o maşină electrică decentă în următorii 50 de ani.
07:00
And where was that?
122
420280
1280
Şi ce s-a întâmplat?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
Asta e racheta Falcon 9 a SpaceX,
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
ridicând şase tone de provizii către Staţia Spaţială Internaţională.
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
Acum 10 ani,
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
SpaceX nu lansase nimic, nu trimisese nicio rachetă nicăieri.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
Cred că e un pariu destul de bun
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
ca persoana ce revoluţionează industria automobilistică
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
în mai puţin de 10 ani,
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
persoana care a creat o întreagă companie spaţială în mai puţin de 10 ani,
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
să ne ducă pe Marte până în 2027.
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
Trebuie să ştiţi asta:
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
guvernele şi roboţii nu mai conduc acest joc.
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
Companiile private fac saltul în spaţiu
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
şi vor fi bucuroase să vă ducă pe Marte.
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
Asta ridică o mare întrebare.
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
Chiar putem trăi acolo?
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
Poate că NASA nu va putea să ne ducă acolo până în 2040,
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
sau poate vom ajunge acolo mult înaintea lor,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
dar NASA şi-a asumat o sarcină uriaşă analizând cum putem trăi pe Marte.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
Hai să privim problema în felul următor.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
Iată ce ne trebuie să trăim pe Pământ:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
mâncare, apă, adăpost şi haine.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
Şi iată ce de ce avem nevoie ca să trăim pe Marte:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
toate cele de mai sus, plus oxigen.
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
Hai să analizăm întâi lucrul cel mai important.
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
Apa e leagănul vieţii
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
şi e prea grea ca să o ducem atât de departe, de pe Pământ pe Marte,
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
aşa că trebuie să găsim apă acolo dacă vrem să trăim pe Marte.
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
Marte pare uscată când o priveşti,
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
pare că toată planeta e un deşert.
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
Dar s-a dovedit că nu e.
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
Numai solul lui Marte conţine până la 60% apă.
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
Unii din sateliţii noştri care orbitează încă în jurul lui Marte, ne-au arătat --
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
asta e o fotografie reală --
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
că multe cratere de pe Marte au o pojghiţă de gheaţă în ele.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
Nu e un loc rău să instalezi o colonie.
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
Aici e fotografia unei mici excavaţii făcute de Phoenix Lander în 2008,
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
care ne arată că exact sub suprafaţa solului e gheaţă --
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
Chestia aia albă e gheaţă.
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
În a doua fotografie,
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
care e făcută după patru zile,
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
puteţi vedea că o parte s-a evaporat.
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
Sateliţii ne mai spun
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
că sunt cantităţi uriaşe de apă subterană pe Marte,
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
precum şi gheţari.
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
De fapt, dacă s-ar topi numai apa îngheţată de la polii lui Marte,
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
cea mai mare parte a planetei ar fi sub 9 metri de apă
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
Deci e apă din belşug acolo,
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
dar cea mai mare parte e îngheţată sau subterană,
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
e nevoie de multă energie şi multă muncă ca să o obții.
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
Ăsta e un dispozitiv creat la Universitatea din Washington
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
în 1998.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
E un dezumidificator simplu.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
Şi s-a dovedit că atmosfera lui Marte are deseori o umiditate de 100%.
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
Deci acest aparat poate extrage toată apa de care ar avea nevoie oamenii
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
doar din atmosfera lui Marte.
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
Apoi trebuie să ne gândim ce vom respira.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
Sincer, am fost chiar şocat
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
să aflu că NASA a rezolvat problema asta.
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
Acesta e un savant de la MIT numit Michael Hecht.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
A creat această maşinărie, Moxie.
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
O ador.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
E o celulă de combustibil inversată,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
care aspiră atmosfera marţiană şi eliberează oxigen.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
Vă reamintesc că CO2 --
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
dioxidul de carbon, care reprezintă 96% din atmosfera marţiană --
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
CO2 conţine 78% oxigen.
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
Următorul vehicul autonom pe care NASA îl va trimite pe Marte în 2020
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
va avea la bord un astfel de aparat
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
şi va putea produce destul oxigen
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
pentru a ţine în viaţă o persoană pe termen nelimitat.
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
Secretul este --
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
și aceasta e doar pentru testare --
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
secretul e că această chestie a fost proiectată chiar de la început
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
să poată funcţiona la dimensiuni de 100 de ori mai mari.
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
Următorul punct: ce vom mânca?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
Vom folosi hidroponia ca să cultivăm mâncare,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
dar nu vom putea cultiva
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
mai mult de 15 - 20% din hrana noastră acolo,
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
cel puţin nu înainte să avem apă lichidă la suprafaţa lui Marte
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
şi să avem probabilitatea şi posibilitatea să plantăm culturi.
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
Între timp,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
majoritatea hranei va veni de pe Pământ,
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
şi va fi uscată.
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
Apoi, avem nevoie de adăpost.
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
La început putem folosi clădiri presurizate gonflabile
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
şi modulele de asolizare.
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
Dar astea sunt bune doar ziua.
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
Sunt prea multe radiaţii solare şi prea multe radiaţii cosmice.
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
Aşa că va trebui să mergem sub pământ.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
S-a dovedit că solul marţian
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
e perfect, în general, pentru fabricarea cărămizilor.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
NASA s-a gândit şi la asta.
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
Vor pune nişte polimeri în cărămizi,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
le vor pune în cuptorul cu microunde,
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
şi apoi poţi construi clădiri cu pereţi groşi.
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
Sau putem alege să trăim în peşteri sau tuburi de lavă,
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
care sunt din abundenţă.
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
Ultimul punct, hainele.
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
Pe Pământ avem kilometri de atmosferă peste noi,
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
care creează mereu o presiune de 7 kg pe corpurile noastre
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
şi ne confruntăm tot timpul cu asta.
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
Pe Marte nu prea e presiune atmosferică.
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
Aşa că Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
o cercetătoare de la MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
a creat acest costum spaţial mulat.
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
Ne va menţine întregi,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
va bloca radiaţiile şi ne va ţine cald.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
Hai să ne gândim puţin la asta.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
Hrană, adăpost, haine, apă, oxigen...
12:37
we can do this.
232
757960
1200
putem face asta.
12:39
We really can.
233
759600
1200
Chiar putem.
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
Dar încă e puţin complicat şi puţin cam dificil.
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
Asta conduce la următorul mare --
12:48
really big step --
236
768640
1576
chiar mare pas --
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
în a avea o viaţă bună pe Marte.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
E vorba de terraformarea planetei:
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
să o facem să semene mai mult cu Terra,
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
să reorganizăm o întreagă planetă.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
Sună a lăudăroşenie,
13:02
but the truth is
242
782040
1216
dar adevărul este
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
că există tehnologia necesară pentru a face tot ce vă voi spune.
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
Mai întâi trebuie încălzită planeta.
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
Marte e incredibil de rece pentru că are atmosfera foarte subţire.
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
Răspunsul se găseşte aici, la polul sud şi la polul nord al lui Marte,
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
ambele fiind acoperite
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
cu o cantitate incredibilă de dioxid de carbon îngheţat --
13:23
dry ice.
249
803960
1456
gheaţă uscată.
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
Dacă o încălzim,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
sublimă direct în atmosferă
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
şi îngroaşă atmosfera la fel cum face pe Terra.
13:32
And as we know,
253
812240
1216
După cum ştim,
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
CO2 e un gaz de seră foarte puternic.
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
Soluţia mea favorită pentru problema asta e să înălţăm o pânză solară uriaşă
13:43
and focus it --
256
823800
1216
şi să o orientăm --
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
funcţionează ca o oglindă --
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
şi să o orientăm întâi spre polul sud al lui Marte.
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
Pe măsură ce planeta se roteşte, va încălzi gheaţa uscată, sublimând-o
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
ducând-o în atmosferă.
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
Nu va dura prea mult
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
până temperatura lui Marte va începe să crească,
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
probabil mai puţin de 20 de ani.
14:02
Right now,
264
842560
1216
Acum,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
într-o zi perfectă la Ecuator,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
în mijlocul verii marţiene,
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
temperaturile pot atinge 21 de grade Celsius,
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
dar apoi scad noaptea la -73 de grade.
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(Râsete)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
Scopul nostru e un efect de seră rapid:
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
o creştere suficientă a temperaturii ca să vedem multă din gheaţa lui Marte --
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
mai ales cea din sol -- topindu-se.
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
Apoi se va întâmpla ceva magic.
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
Pe măsură ce atmosfera se îngroaşă, totul se îmbunătăţeşte.
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
Creşte protecţia împotriva radiaţiilor,
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
atmosfera mai groasă ne încălzeşte, încălzeşte planeta mai mult
14:36
so we get running water
277
876960
1696
şi vom avea apă lichidă
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
iar asta permite cultivarea plantelor.
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
Apoi mai mulţi vapori de apă vor ajunge în atmosferă, crescând efectul de seră.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
Va ploua şi va ninge pe Marte.
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
O atmosferă mai groasă va crea suficientă presiune
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
încât să putem renunţa la costumele spaţiale.
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
Avem nevoie doar de o presiune de 2,3 kg ca să supravieţuim.
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
Poate că Marte va fi făcută să semene cu British Columbia.
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
Încă vom rămâne cu complicata problemă
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
a creării unei atmosfere respirabile,
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
şi, sincer, e posibil să fie necesari 1.000 de ani pentru asta.
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
Dar oamenii sunt uimitor de deştepţi şi incredibil de adaptabili.
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
Nu putem şti de ce vor fi în stare tehnologiile noastre viitoare
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
sau ce vom putea face cu corpurile noastre.
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
Acum în biologie,
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
suntem aproape de a ne putea controla propria genetică,
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
ceea ce fac genele în trupurile noastre
15:36
and certainly,
294
936080
2136
şi cu siguranţă,
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
evoluţia noastră, în cele din urmă.
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
Am putea ajunge să avem o specie de fiinţe umane pe Terra
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
ce e uşor diferită de speciile de fiinţe umane de pe Marte.
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
Dar ce ai face acolo? Cum ai trăi?
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
Va fi la fel ca pe Pământ.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
Unul va deschide un restaurant,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
unul va construi o turnătorie de fier.
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
Unul va face filme documentare despre Marte
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
şi le va vinde pe Pământ.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
Vreun idiot va lansa un reality show.
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(Râsete)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
Vor fi companii IT,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
vor fi hoteluri, vor fi baruri.
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
Un lucru e sigur:
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
va fi cel mai cutremurător eveniment al vieţilor noastre
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
şi cred că va fi cel mai însufleţitor.
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
Întrebaţi o fetiţă de 10 ani dacă vrea să meargă pe Marte.
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
Copiii care sunt acum în şcoala primară vor putea alege să trăiască acolo.
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
Vă amintiţi când am trimis oameni pe Lună?
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
Atunci oamenii s-au uitat unul la altul şi au spus:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
„Dacă putem face asta, putem face orice.”
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
Ce vor crede atunci când vom crea o colonie pe Marte?
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
Cel mai important,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
vom deveni o specie spaţială.
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
Asta înseamnă că oamenii vor supravieţui indiferent ce se va întâmpla cu Pământul.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
Nu vom fi niciodată ultimii din specia noastră.
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
Mulţumesc.
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7