Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive | Stephen Petranek

5,615,657 views ・ 2016-05-05

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Emma Johnson Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
Strap yourselves in,
0
13480
1896
Spänn fast er,
00:15
we're going to Mars.
1
15400
1976
vi ska till Mars.
00:17
Not just a few astronauts --
2
17400
2096
Inte bara några astronauter -
00:19
thousands of people are going to colonize Mars.
3
19520
3136
tusentals människor kommer att kolonisera Mars.
00:22
And I am telling you that they're going to do this soon.
4
22680
3120
Och jag säger er att de kommer göra det snart.
00:26
Some of you will end up working on projects on Mars,
5
26640
2896
Vissa av er kommer till slut att jobba med projekt på Mars.
00:29
and I guarantee that some of your children will end up living there.
6
29560
3360
och jag garanterar att vissa av era barn till slut kommer bo där.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
33760
2376
Det låter antagligen helt befängt,
00:36
so I'm going to share with you how and when that will happen.
8
36160
2880
så jag ska berätta för er hur och när det kommer hända.
00:39
But first I want to discuss the obvious question:
9
39760
3216
Men först vill jag diskutera den uppenbara frågan:
00:43
Why the heck should we do this?
10
43000
1479
Varför i helsike ska vi göra det?
00:45
12 years ago,
11
45640
1216
För 12 år sen,
00:46
I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly.
12
46880
3816
så höll jag ett TED-föredrag om 10 sätt världen plötsligt kunde gå under.
00:50
We are incredibly vulnerable to the whims of our own galaxy.
13
50720
4776
Vi är otroligt utsatta för vår egen galax nycker.
00:55
A single, large asteroid could take us out forever.
14
55520
3576
En enda, stor asteroid skulle kunna undanröja oss för alltid.
00:59
To survive we have to reach beyond the home planet.
15
59120
3456
För att överleva måste vi sträcka oss bortom hemplaneten.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
62600
2216
Tänk vilken tragedi det skulle vara
01:04
if all that humans have accomplished were suddenly obliterated.
17
64840
3000
ifall allt som människan har åstadkommit plötsligt utplånades.
01:08
And there's another reason we should go:
18
68720
2016
Det finns en till anledning varför vi borde åka:
01:10
exploration is in our DNA.
19
70760
2936
utforskande ligger i våra gener.
01:13
Two million years ago humans evolved in Africa
20
73720
3456
För två miljoner år sedan utvecklades människan i Afrika
01:17
and then slowly but surely spread out across the entire planet
21
77200
4816
och spred sen sakta men säkert ut sig över hela planeten
01:22
by reaching into the wilderness that was beyond their horizons.
22
82040
3496
genom att sträcka sig ut i vildmarken som låg bortom deras horisonter.
01:25
This stuff is inside us.
23
85560
1600
Det här finns inom oss.
01:27
And they prospered doing that.
24
87840
1680
Och de frodades på det sättet.
01:30
Some of the greatest advances in civilization and technology
25
90240
3896
Några av de största framstegen inom civilisation och teknologi
01:34
came because we explored.
26
94160
1920
kom för att vi utforskade.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
97080
1456
Ja, vi kunde göra mycket gott
01:38
with the money it will take to establish a thriving colony on Mars.
28
98560
3720
med pengarna som skulle krävas för att etablera en frodande koloni på Mars.
01:42
And yes we should all be taking far better care of our own home planet.
29
102880
4560
Och ja, vi borde alla ta mycket bättre hand om vår egen hemplanet.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars the way we've screwed up Earth.
30
108120
4960
Och ja, jag är orolig att vi kunde förstöra Mars precis som jorden.
01:54
But think for a moment,
31
114320
1616
Men tänk för ett ögonblick,
01:55
what we had when John F. Kennedy told us we would put a human on the moon.
32
115960
4936
på det vi hade när John F. Kennedy sa att vi skulle sätta en människa på månen.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
120920
3400
Han eggade en hel generation till att drömma.
02:05
Think how inspired we will be to see a landing on Mars.
34
125400
2936
Tänk hur inspirerade vi kommer vara över en landning på Mars.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
128360
2736
Kanske kommer vi då titta på jorden
02:11
and see that that is one people instead of many
36
131120
3376
och se att det där är ett folk istället för flera
02:14
and perhaps then we will look back at Earth,
37
134520
2536
och kanske vi då tittar tillbaka på jorden,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
137080
2416
när vi kämpar för att överleva på Mars,
02:19
and realize how precious the home planet is.
39
139520
2720
och inser hur värdefull hemplaneten är.
02:23
So let me tell you about the extraordinary adventure we're about to undertake.
40
143520
4920
Så låt mig berätta om det enastående äventyr vi är på väg att ge oss ut på.
02:29
But first,
41
149040
1256
Men först,
02:30
a few fascinating facts about where we're going.
42
150320
2600
några fascinerande fakta om platsen vi är på väg till.
02:34
This picture actually represents the true size of Mars compared to Earth.
43
154040
4376
Den här bilden är en sann representation av Mars storlek jämfört med jordens.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
158440
1896
Mars är inte vår systerplanet.
02:40
It's far less than half the size of the Earth,
45
160360
2776
Den är mycket mindre än halva jordens storlek,
02:43
and yet despite the fact that it's smaller,
46
163160
2016
och trots att den är mindre,
02:45
the surface area of Mars that you can stand on
47
165200
2696
så är ytan du kan stå på på Mars
02:47
is equivalent to the surface area of the Earth that you can stand on,
48
167920
3936
lika stor som ytan du kan stå på på jorden,
02:51
because the Earth is mostly covered by water.
49
171880
2320
därför att jorden mestadels är täckt av vatten.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
175000
2296
Mars atmosfär är väldigt tunn -
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
177320
2576
100 gånger tunnare än jordens -
02:59
and it's not breathable, it's 96 percent carbon dioxide.
52
179920
4000
och den går inte att andas, den är 96% koldioxid.
03:04
It's really cold there.
53
184760
1616
Det är väldigt kallt där.
03:06
The average temperature is minus 81 degrees,
54
186400
2976
Medeltemperaturen är -63 grader C,
03:09
although there is quite a range of temperature.
55
189400
3160
fast det är ganska stor variation på temperaturen.
03:13
A day on Mars is about as long as a day on Earth,
56
193320
2576
En dag på Mars är ungefär lika lång som på jorden,
03:15
plus about 39 minutes.
57
195920
1920
plus cirka 39 minuter.
03:18
Seasons and years on Mars are twice as long as they are on Earth.
58
198440
5040
Årstider och år på Mars är dubbelt så långa som de är på jorden.
03:24
And for anybody who wants to strap on some wings and go flying one day,
59
204000
4656
Och för den som vill spänna fast ett par vingar och flyga nån dag,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
208680
2816
så har Mars mycket lägre gravitation än jorden,
03:31
and it's the kind of place
61
211520
1256
det är den sortens plats
03:32
where you can jump over your car instead of walk around it.
62
212800
2800
där du kan hoppa över din bil istället för att gå runt den.
03:36
Now, as you can see, Mars isn't exactly Earth-like,
63
216120
3656
Som ni kan se, är Mars inte särskilt lik jorden,
03:39
but it's by far the most livable other place in our entire solar system.
64
219800
4760
men det är i särklass den mest beboeliga platsen i vår galax efter här.
03:45
Here's the problem.
65
225360
1496
Här är problemet.
03:46
Mars is a long way away,
66
226880
2176
Mars är långt borta,
03:49
a thousand times farther away from us than our own moon.
67
229080
4840
tusen gånger längre bort från oss än vår egen måne.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
234560
3776
Månen är 400 000 km bort
03:58
and it took Apollo astronauts three days to get there.
69
238360
3640
och det tog Apollo-astronauterna tre dagar att komma dit.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
242720
3136
Mars är 400 miljoner km bort
04:05
and it will take us eight months to get there --
71
245880
2256
och det tar oss åtta månader att komma dit -
04:08
240 days.
72
248160
1280
240 dagar.
04:10
And that's only if we launch on a very specific day,
73
250080
2576
Och det förutsätter uppskjutning på en specifik dag,
04:12
at a very specific time,
74
252680
1736
och en väldigt specifik tid,
04:14
once every two years,
75
254440
1976
en gång vartannat år,
04:16
when Mars and the Earth are aligned just so,
76
256440
3176
då Mars och jorden bildar en linje precis så,
04:19
so the distance that the rocket would have to travel will be the shortest.
77
259640
3920
så att avståndet raketen har att färdas är som kortast.
04:24
240 days is a long time to spend trapped with your colleagues in a tin can.
78
264640
5080
240 dagar är en lång tid att spendera fast i en plåtburk med sina kollegor.
04:30
And meanwhile, our track record of getting to Mars is lousy.
79
270800
4056
Och samtidigt, så är vårt banrekord för att ta oss till Mars uselt.
04:34
We and the Russians, the Europeans, the Japanese,
80
274880
2816
Vi och Ryssland, Europa, Japan,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
277720
1336
Kina och Indien,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
279080
2576
har faktiskt skickat 44 raketer dit,
04:41
and the vast majority of them have either missed or crashed.
83
281680
3536
och majoriteten av dem har antingen missat eller kraschat.
04:45
Only about a third of the missions to Mars have been successful.
84
285240
3600
Bara ungefär en tredjedel av uppdragen till Mars har varit lyckade.
04:49
And we don't at the moment have a rocket big enough to get there anyway.
85
289760
4360
Och för tillfället har vi inte en raket stor nog att ta oss dit.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
295080
2096
En gång i tiden hade vi en: Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs would have gotten us there.
87
297200
2616
Ett par Saturn V hade kunnat ta oss dit.
04:59
It was the most magnificent machine ever built by humans,
88
299840
3456
Det var den mest magnifika maskinen nånsin byggd av människor,
05:03
and it was the rocket that took us to the Moon.
89
303320
2200
det var raketen som tog oss till månen.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973 to launch the Skylab space station,
90
306120
5016
Men den sista Saturn V användes 1973 för att skjuta upp rymdstationen Skylab,
05:11
and we decided to do something called the shuttle
91
311160
3096
och vi bestämde oss för att göra något kallat skytteln
05:14
instead of continuing on to Mars after we landed on the Moon.
92
314280
3640
istället för att fortsätta till Mars efter att vi landade på månen.
05:18
The biggest rocket we have now
93
318680
1456
Den största raketen vi har nu
05:20
is only half big enough to get us anything to Mars.
94
320160
3000
är bara hälften så stor som vi behöver för att ta oss till Mars.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
324200
3016
Så att åka till Mars kommer inte bli lätt
05:27
and that brings up a really interesting question ...
96
327240
3160
och det för på tal en väldigt intressant fråga ...
05:31
how soon will the first humans actually land here?
97
331560
4200
hur snart kommer de första människorna att faktiskt landa här?
05:37
Now, some pundits think if we got there by 2050,
98
337160
4336
Vissa experter tycker att om vi kom dit innan 2050,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
341520
1720
skulle det vara en bra bedrift.
05:43
These days, NASA seems to be saying that it can get humans to Mars by 2040.
100
343840
5880
Numera, verkar NASA säga att de kan få människor till Mars senast 2040.
05:50
Maybe they can.
101
350280
1200
Det kanske de kan.
05:52
I believe that they can get human beings into Mars orbit by 2035.
102
352600
5096
Jag tror att de kan få människor till Mars omloppsbana senast 2035.
05:57
But frankly,
103
357720
1256
Men faktum är,
05:59
I don't think they're going to bother in 2035 to send a rocket to Mars,
104
359000
4736
jag tror inte de kommer bry sig om att skicka en raket till Mars 2035,
06:03
because we will already be there.
105
363760
1976
för vi kommer redan att vara där.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
365760
2960
Vi kommer att landa på Mars 2027.
06:10
And the reason is
107
370280
1216
Och anledningen är att
06:11
this man is determined to make that happen.
108
371520
2056
den här mannen är besluten att göra det.
06:13
His name is Elon Musk, he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
373600
5480
Hans namn är Elon Musk, han är VD för Tesla Motors och SpaceX.
06:19
Now, he actually told me that we would land on Mars by 2025,
110
379920
5056
Nu sa han faktiskt till mig att vi kommer landa på Mars senast 2025,
06:25
but Elon Musk is more optimistic than I am --
111
385000
2896
men Elon Musk är mycket mer optimistisk än vad jag är -
06:27
and that's going a ways --
112
387920
1496
och det säger en del -
06:29
so I'm giving him a couple of years of slack.
113
389440
2640
så jag ger honom ett par års marginal.
06:32
Still ...
114
392960
1416
Men ändå ...
06:34
you've got to ask yourself,
115
394400
1336
man måste fråga sig själv,
06:35
can this guy really do this by 2025 or 2027?
116
395760
3880
kan den här mannen faktiskt göra det senast 2025 eller 2027?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk into a little perspective.
117
400760
3680
Tja, låt oss sätta lite perspektiv på ett årtionde med Elon Musk.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
405200
1480
Var var den här för 10 år sen?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
407360
2256
Det där är Teslas elbil.
06:49
In 2005, a lot of people in the automobile industry were saying,
120
409640
3656
2005, så sa många i bilindustrin
06:53
we would not have a decent electric car for 50 years.
121
413320
3440
att det inte skulle finnas en skaplig elbil på 50 år.
07:00
And where was that?
122
420280
1280
Och var var det där?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
422120
3176
Det där är SpaceX raket Falcon 9,
07:05
lifting six tons of supplies to the International Space Station.
124
425320
4376
som lyfter sex ton av förråd till den internationella rymdstationen.
07:09
10 years ago,
125
429720
1216
För 10 år sen,
07:10
SpaceX had not launched anything, or fired a rocket to anywhere.
126
430960
4560
hade SpaceX inte skjutit upp någonting, eller skjutit en raket någonstans.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
436600
2536
Så jag tycker det är en ganska bra förutsägelse
07:19
that the person who is revolutionizing the automobile industry
128
439160
3056
att personen som revolutionerar bilindustrin
07:22
in less than 10 years
129
442240
1216
på mindre än 10 år
07:23
and the person who created an entire rocket company in less than 10 years
130
443480
5816
och personen som skapade ett helt rymdraketsföretag på mindre än 10 år
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
449320
2240
kan ta oss till Mars senast 2027.
07:32
Now, you need to know this:
132
452760
2976
Men, ni ska veta det här:
07:35
governments and robots no longer control this game.
133
455760
3640
regeringar och robotar kontrollerar inte längre branschen.
07:40
Private companies are leaping into space
134
460040
2376
Privatföretag kastar sig ut i rymden
07:42
and they will be happy to take you to Mars.
135
462440
2440
och de kommer älska att ta er till Mars.
07:45
And that raises a really big question.
136
465800
2960
Och det för på tal en stor fråga.
07:49
Can we actually live there?
137
469400
2000
Kan vi faktiskt leva där?
07:52
Now, NASA may not be able to get us there until 2040,
138
472680
4176
Så, NASA kanske inte kan ta oss dit förrän 2040,
07:56
or we may get there a long time before NASA,
139
476880
2096
och vi kanske tar oss dit långt innan NASA,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility in figuring out how we can live on Mars.
140
479000
4960
men NASA har tagit ett stort ansvar för att lista ut hur vi kan leva på Mars.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
484880
2016
Låt oss se på problemet så här.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
486920
1856
Det här behövs för att leva på jorden:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
488800
3416
mat, vatten, skydd och kläder.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
492240
2496
Och här är vad som behövs för att leva på Mars:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
494760
2200
allt ovanstående, plus syre.
08:18
So let's look at the most important thing on this list first.
146
498160
4096
Så låt oss överväga den viktigaste saken först.
08:22
Water is the basis of all life as we know it,
147
502280
3016
Vatten är grunden för allt liv som vi känner till,
08:25
and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live,
148
505320
4576
och är alldeles för tungt för oss att skicka från jorden till Mars,
08:29
so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
149
509920
4640
så vi måste hitta vatten om vi ska kunna lyckas på Mars.
08:35
And if you look at Mars, it looks really dry,
150
515840
2496
Om du tittar på Mars, ser det väldigt torrt ut,
08:38
it looks like the entire planet is a desert.
151
518360
2816
det ser ut som om hela planeten är en öken.
08:41
But it turns out that it's not.
152
521200
2016
Men det visar sig att det är fel.
08:43
The soil alone on Mars contains up to 60 percent water.
153
523240
5216
Bara jorden på Mars innehåller upp till 60% vatten.
08:48
And a number of orbiters that we still have flying around Mars have shown us --
154
528480
4936
Och ett antal satelliter som vi har runt Mars har visat oss -
08:53
and by the way, that's a real photograph --
155
533440
2536
det är förresten ett riktigt foto -
08:56
that lots of craters on Mars have a sheet of water ice in them.
156
536000
4136
att flera kratrar på Mars har ett lager vatten-is.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
540160
2200
Ingen dålig plats att starta en koloni.
09:03
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008,
158
543855
4161
Här kan vi se en liten utgrävning gjord av landaren Phoenix 2008,
09:08
showing that just below the surface of the soil is ice --
159
548040
3536
som visar att precis under ytan av jord finns det is -
09:11
that white stuff is ice.
160
551600
2256
det där vita är is.
09:13
In the second picture,
161
553880
1256
I den andra bilden,
09:15
which is four days later than the first picture,
162
555160
2256
som togs fyra dagar efter den första,
09:17
you can see that some of it is evaporating.
163
557440
2040
kan man se att en del is har avdunstat.
09:20
Orbiters also tell us
164
560040
1376
Satelliter visar oss också
09:21
that there are huge amounts of underground water on Mars
165
561440
3416
att det finns stora mängder vatten under markytan på Mars,
09:24
as well as glaciers.
166
564880
2056
liksom glaciärer.
09:26
In fact, if only the water ice at the poles on Mars melted,
167
566960
4256
Faktum är, ifall bara vattenisen vid Mars poler smälte,
09:31
most of the planet would be under 30 feet of water.
168
571240
2760
skulle det mesta av planeten vara under 9 meter vatten.
09:34
So there's plenty of water there,
169
574960
2096
Så det finns tillräckligt med vatten där,
09:37
but most of it's ice, most of it's underground,
170
577080
2536
men det mesta är is, det mesta är under ytan,
09:39
it takes a lot of energy to get it and a lot of human labor.
171
579640
3360
det tar mycket kraft att få tag på det, och mycket mänskligt arbete.
09:44
This is a device cooked up at the University of Washington
172
584040
2736
Det här är en apparat uppfunnen vid University of Washington
09:46
back in 1998.
173
586800
1480
redan 1998.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
588840
3056
Det är i grunden en enkel avfuktare.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere is often 100 percent humid.
175
591920
4056
Och det visar sig att Mars ofta har 100% luftfuktighet.
09:56
So this device can extract all the water that humans will need
176
596000
4376
Så den här apparaten kan utvinna allt vatten vi behöver
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
600400
2400
helt enkelt från Mars atmosfär.
10:04
Next we have to worry about what we will breathe.
178
604160
2976
Därefter behöver vi komma på vad vi ska andas.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
607160
1896
Ärligt talat var jag chockad
10:09
to find out that NASA has this problem worked out.
180
609080
2560
när jag hörde att NASA redan har klurat ut det här.
10:12
This is a scientist at MIT named Michael Hecht.
181
612280
2960
Det här är en forskare vid MIT, Michael Hecht.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
616120
2496
Han har utvecklat den här maskinen, Moxie.
10:18
I love this thing.
183
618640
1216
Jag älskar den.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
619880
2576
Det är, i grunden, en omvänd bränslecell,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
185
622480
3160
som suger in Marsluften och pumpar ut syre.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
626280
1976
Kom ihåg att koldioxid -
10:28
carbon dioxide, which is 96 percent of Mars' atmosphere --
187
628280
3856
som är 96% av Mars luft -
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
632160
2800
i princip är 78% syre.
10:35
Now, the next big rover that NASA sends to Mars in 2020
189
635920
4336
Så nästa stora farkost NASA skickar till Mars 2020
10:40
is going to have one of these devices aboard,
190
640280
2216
kommer ha en sån här ombord,
10:42
and it will be able to produce enough oxygen
191
642520
2696
och den kommer kunna producera tillräckligt med syre
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
645240
2696
för att hålla en person levande på obestämd tid.
10:47
But the secret to this --
193
647960
2136
Men hemligheten är -
10:50
and that's just for testing --
194
650120
1696
och det är bara på prov -
10:51
the secret to this is that this thing was designed from the get-go
195
651840
3296
hemligheten är att den är designad från början
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
655160
2640
för att vara skalbar med en faktor på 100.
10:58
Next, what will we eat?
197
658840
2216
Sen, vad ska vi äta?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
661080
2936
Ja, vi kan använda hydrokultur för att odla mat,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
664040
1856
men vi kommer inte kunna odla
11:05
more than 15 to 20 percent of our food there,
200
665920
2136
mer än 15-20% av vår mat där,
11:08
at least not until water is running on the surface of Mars
201
668080
3496
åtminstone inte förrän vi har rinnande vatten på ytan av Mars
11:11
and we actually have the probability and the capability of planting crops.
202
671600
4320
och vi faktiskt har möjligheten och förmågan att plantera odlingar.
11:16
In the meantime,
203
676680
1256
Under tiden,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
677960
2096
skickas det mesta av vår mat från jorden,
11:20
and it will be dried.
205
680080
1200
och den kommer vara torkad.
11:22
And then we need some shelter.
206
682480
2080
Sen behöver vi skydd.
11:25
At first we can use inflatable, pressurized buildings
207
685120
3616
Först kan vi använda uppblåsbara, tryckluftsfyllda byggnader
11:28
as well as the landers themselves.
208
688760
2256
liksom landarna själva.
11:31
But this really only works during the daytime.
209
691040
2976
Men det funkar egentligen bara under dagen.
11:34
There is too much solar radiation and too much radiation from cosmic rays.
210
694040
5096
Det finns för mycket solstrålning och för mycket rymdstrålning.
11:39
So we really have to go underground.
211
699160
2176
Så vi måste gå under jorden.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
701360
2696
Det visar sig att jorden på Mars,
11:44
by and large, is perfect for making bricks.
213
704080
2976
i stort sett är perfekt för att göra tegel.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
707080
2216
Och NASA har klurat ut den här också.
11:49
They're going to throw some polymer plastic into the bricks,
215
709320
2856
De kommer att lägga polymerplast i teglet,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
712200
1776
stoppa det i mikron,
11:54
and then you will be able to build buildings with really thick walls.
217
714000
3256
och sen kommer du kunna bygga hus med riktigt tjocka väggar.
11:57
Or we may choose to live underground in caves or in lava tubes,
218
717280
5976
Eller så väljer vi att bo under jorden i grottor eller lavatunnlar,
12:03
of which there are plenty.
219
723280
1280
som det finns mängder av.
12:06
And finally there's clothing.
220
726040
1520
Och till slut, kläder.
12:08
On Earth we have miles of atmosphere piled up on us,
221
728120
3216
På Jorden har vi metervis med atmosfär samlad ovanpå oss,
12:11
which creates 15 pounds of pressure on our bodies at all times,
222
731360
3296
som skapar ett konstant 7-kilostryck på våra kroppar,
12:14
and we're constantly pushing out against that.
223
734680
2143
och vi trycker ständigt emot det.
12:16
On Mars there's hardly any atmospheric pressure.
224
736847
2920
På Mars finns det knappt något atmosfäriskt tryck.
12:20
So Dava Newman,
225
740720
1896
Så Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
742640
1456
forskare på MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
744120
3056
har skapat den här eleganta rymddräkten.
12:27
It will keep us together,
228
747200
1496
Den kommer hålla ihop oss,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
748720
2240
blockera strålning och hålla oss varma.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
752160
1896
Så låt oss tänka på det en minut.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
754080
3000
Mat, skydd, kläder, vatten, syre ...
12:37
we can do this.
232
757960
1200
vi kan göra det här.
12:39
We really can.
233
759600
1200
Vi kan verkligen.
12:41
But it's still a little complicated and a little difficult.
234
761720
3120
Men det är fortfarande lite komplicerat och lite svårt.
12:45
So that leads to the next big --
235
765800
2816
Det tar oss till nästa stora -
12:48
really big step --
236
768640
1576
väldigt stora steg -
12:50
in living the good life on Mars.
237
770240
1816
mot att leva det goda livet på Mars.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
772080
1800
Och det är terraformering:
12:54
making it more like Earth,
239
774600
1856
att göra den mer lik jorden,
12:56
reengineering an entire planet.
240
776480
2840
omforma hela planeten.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
780160
1856
Det låter som väldig hybris,
13:02
but the truth is
242
782040
1216
men sanningen är
13:03
that the technology to do everything I'm about to tell you already exists.
243
783280
3880
att teknologin för att göra allt jag just ska berätta om redan finns.
13:08
First we've got to warm it up.
244
788200
1720
Först måste vi värma upp den.
13:10
Mars is incredibly cold because it has a very thin atmosphere.
245
790400
4696
Mars är otroligt kall eftersom den har väldigt tunn atmosfär.
13:15
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars,
246
795120
4336
Svaret ligger här, vid Mars syd- och nordpoler.
13:19
both of which are covered
247
799480
1256
som båda är täckta
13:20
with an incredible amount of frozen carbon dioxide --
248
800760
3176
av en otrolig mängd frusen koldioxid -
13:23
dry ice.
249
803960
1456
torris.
13:25
If we heat it up,
250
805440
1336
Om vi värmer upp den,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
806800
2576
sublimeras den direkt in i atmosfären
13:29
and thickens the atmosphere the same way it does on Earth.
252
809400
2816
och gör den tätare på samma sätt som på jorden.
13:32
And as we know,
253
812240
1216
Som vi vet,
13:33
CO2 is an incredibly potent greenhouse gas.
254
813480
3640
är koldioxid en otroligt kraftig växthusgas.
13:37
Now, my favorite way of doing this is to erect a very, very large solar sail
255
817840
5936
Mitt favoritsätt att göra det här är att upprätta ett väldigt stort solsegel
13:43
and focus it --
256
823800
1216
och rikta det -
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
825040
1736
det funkar i princip som en spegel -
13:46
and focus it on the south pole of Mars at first.
258
826800
2376
och rikta det först mot Mars sydpol.
13:49
As the planet spins, it will heat up all that dry ice, sublime it,
259
829200
4016
Då planeten roterar, värms all torris upp, och sublimeras
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
833240
2256
in i atmosfären.
13:55
It actually won't take long
261
835520
1496
Det skulle inte ta så lång tid
13:57
for the temperature on Mars to start rising,
262
837040
2256
innan Mars temperatur började stiga,
13:59
probably less than 20 years.
263
839320
2560
antagligen mindre än 20 år.
14:02
Right now,
264
842560
1216
Just nu,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
843800
1976
på en perfekt dag vid ekvatorn,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
845800
2096
i mitten av sommaren på Mars,
14:07
temperatures can actually reach 70 degrees,
267
847920
2456
kan temperaturen stiga till 21 grader C,
14:10
but then they go down to minus 100 at night.
268
850400
2416
men sen sjunker den till -73 på natten.
14:12
(Laughter)
269
852840
1576
(Skratt)
14:14
What we're shooting for is a runaway greenhouse effect:
270
854440
3640
Vad vi siktar på är en skenande växthuseffekt:
14:18
enough temperature rise to see a lot of that ice on Mars --
271
858800
3816
tillräcklig temperaturstigning för att mycket av Mars is -
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
862640
2440
speciellt isen i marken - ska smälta.
14:26
Then we get some real magic.
273
866000
1400
Sen får vi lite riktig magi.
14:28
As the atmosphere gets thicker, everything gets better.
274
868000
3176
När atmosfären blir tjockare, blir allting bättre.
14:31
We get more protection from radiation,
275
871200
2616
Vi får mer skydd mot strålning,
14:33
more atmosphere makes us warmer, makes the planet warmer,
276
873840
3096
mer atmosfär gör oss varmare, gör planeten varmare,
14:36
so we get running water
277
876960
1696
så vi får rinnande vatten
14:38
and that makes crops possible.
278
878680
1600
och det gör odlingar möjliga.
14:40
Then more water vapor goes into the air, forming yet another potent greenhouse gas.
279
880920
4976
Sen stiger mer vattenånga ut i luften, och formar ännu en kraftig växthusgas.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
885920
3440
Det kommer att regna och snöa på Mars.
14:50
And a thicker atmosphere will create enough pressure
281
890160
3256
En tjockare atmosfär skapar tillräckligt med tryck
14:53
so that we can throw away those space suits.
282
893440
2536
så att vi kan kasta bort rymddräkterna.
14:56
We only need about five pounds of pressure to survive.
283
896000
3376
Vi behöver bara ca 2 kg tryck för att överleva.
14:59
Eventually, Mars will be made to feel a lot like British Columbia.
284
899400
5280
Så småningom, kommer Mars kännas som Brittiska Columbia.
15:06
We'll still be left with the complicated problem
285
906040
2336
Vi kommer fortfarande ha det svåra problemet med
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
908400
1736
hur vi gör att luften kan inandas,
15:10
and frankly that could take 1,000 years to accomplish.
287
910160
2960
och ärligt talat kan det ta tusen år att åstadkomma.
15:13
But humans are amazingly smart and incredibly adaptable.
288
913800
4136
Men människan är fantastiskt smart och otroligt anpassningsbar.
15:17
There is no telling what our future technology will be able to accomplish
289
917960
4976
Ingen kan säga vad vår framtida teknologi kommer kunna åstadkomma
15:22
and no telling what we can do with our own bodies.
290
922960
2770
eller vad vi kommer kunna göra med våra egna kroppar.
15:25
In biology right now,
291
925750
2506
Just nu inom biologin,
15:28
we are on the very verge of being able to control our own genetics,
292
928280
5216
är vi på gränsen till att kunna kontrollera vår egen genetik,
15:33
what the genes in our own bodies are doing,
293
933520
2536
vad generna i våra kroppar gör,
15:36
and certainly,
294
936080
2136
och utan tvekan,
15:38
eventually, our own evolution.
295
938240
1880
så småningom, vår egen utveckling.
15:40
We could end up with a species of human being on Earth
296
940920
3616
Vi kunde till slut ha en art människor på jorden
15:44
that is slightly different from the species of human beings on Mars.
297
944560
4040
som är lite olika jämfört med människorna på Mars.
15:50
But what would you do there? How would you live?
298
950280
2256
Men vad skulle du göra där? Hur skulle du leva?
15:52
It's going to be the same as it is on Earth.
299
952560
2440
Det kommer vara likadant som det är på jorden.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
955560
2256
Någon kommer starta en restaurang,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
957840
2120
någon kommer bygga ett järngjuteri.
16:00
Someone will make documentary movies of Mars
302
960800
2256
Någon kommer göra dokumentärfilmer om Mars
16:03
and sell them on Earth.
303
963080
1400
och sälja dem på jorden.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
966560
3016
Nån idiot kommer starta en dokusåpa.
16:09
(Laughter)
305
969600
1440
(Skratt)
16:11
There will be software companies,
306
971680
2256
Det kommer finnas programvaruföretag,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
973960
2400
det kommer finnas hotell, och barer.
16:17
This much is certain:
308
977760
1416
Så mycket är säkert:
16:19
it will be the most disruptive event in our lifetimes,
309
979200
4216
det kommer vara den mest omstörtande händelsen i vår livstid,
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
983440
2360
och den mest inspirerande, tror jag.
16:26
Ask any 10-year-old girl if she wants to go to Mars.
311
986800
4056
Fråga vilken 10-årig flicka som helst om hon vill åka till Mars.
16:30
Children who are now in elementary school are going to choose to live there.
312
990880
4320
Barn som går i grundskolan nu kommer välja att bo där.
16:36
Remember when we landed humans on the Moon?
313
996280
2400
Kommer ni ihåg när vi landade på månen?
16:39
When that happened, people looked at each other and said,
314
999320
2776
När det hände såg folk på varandra och sa,
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
1002120
2680
"Om vi kan göra det här, kan vi göra vad som helst."
16:45
What are they going to think when we actually form a colony on Mars?
316
1005760
4120
Vad kommer de att tro när vi faktiskt bildar en koloni på Mars?
16:50
Most importantly,
317
1010920
1376
Men framför allt,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1012320
3376
så kommer det att göra oss till en rymdfarande art.
16:55
And that means humans will survive no matter what happens on Earth.
319
1015720
5456
Och det betyder att människan kommer överleva vad som än händer på jorden.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1021200
3096
Vi kommer aldrig att vara de sista av vårat släkte.
17:04
Thank you.
321
1024320
1216
Tack.
17:05
(Applause)
322
1025560
3580
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7