Stephen Ritz: A teacher growing green in the South Bronx

Stephen Ritz: South Bronx'ta yeşillenen bir öğretmen

141,685 views

2012-07-31 ・ TED


New videos

Stephen Ritz: A teacher growing green in the South Bronx

Stephen Ritz: South Bronx'ta yeşillenen bir öğretmen

141,685 views ・ 2012-07-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Çeviri: Ahmet Kurnaz Gözden geçirme: Aysel SÜS
00:15
Good afternoon.
1
15686
1321
Tünaydın.
00:17
I am not a farmer.
2
17007
2943
Ben bir çiftçi değilim.
00:19
(Laughter)
3
19950
935
(Kahkahalar)
00:20
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher.
4
20885
3552
Değilim. Ben bir ebeveynim, bir yerli ve bir öğretmenim.
00:24
And this is my world.
5
24437
1562
Ve bu benim dünyam.
00:25
And along the way I've started noticing --
6
25999
1613
Ve yol boyunca
00:27
I'm on my third generation of kids --
7
27612
1469
üçüncü nesil çocuklarımın
00:29
that they're getting bigger.
8
29081
1253
gitgide büyüklerini fark ettim.
00:30
They're getting sicker.
9
30334
1159
Daha da hasta olmaya başladılar.
00:31
In addition to these complexities,
10
31493
1984
Bu zorluklara ek olarak
00:33
I just learned that 70 percent of the kids that I see
11
33477
1913
öğrenme engelli olarak damgalandırıldıklarını gördüğüm
00:35
who are labeled learning disabled would not have been
12
35390
2010
çocukların yüzde yetmişinin
00:37
had they had proper prenatal nutrition.
13
37400
2357
doğum öncesi yeterli besin almadıklarını yeni öğrendim.
00:39
The realities of my community are simple. They look like this.
14
39757
3676
Benim halkımın gerçekleri basittir. Böyle gözükürler.
00:43
Kids should not have to grow up and look at things like this.
15
43433
2734
Çocuklar büyümek ve böyle görünen şeylere bakmak zorunda değiller.
00:46
And as jobs continue to leave my community,
16
46167
2142
İş olanaklarının toplumumu terk etmeye
00:48
and energy continues to come in, be exported in,
17
48309
2943
ve içeri ithalat ve ihracatı devam ederken
00:51
it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert.
18
51252
5335
gerçekten bazı insanların Güney Bronx'u çöl olarak görmelerine şaşmamak lazım.
00:56
But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet,
19
56587
2600
Ancak ben taşınabileceğiniz en yaşlı altıncı sınıf öğrencisiyim.
00:59
so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm
20
59187
2633
Yani her gün, bugün de sizinle paylaşmayı umduğum
01:01
that I'm hoping to share with you all today.
21
61820
2336
muazzam derecede yüksek bir enerji ile uyanıyorum.
01:04
And with that note, I come to you with this belief
22
64156
3477
Şunu da not etmek gerekirse, size çocukların yaşamak,
01:07
that kids should not have to leave their communities
23
67633
2474
öğrenmek ve daha iyi kazanmak için kendi toplumlarını
01:10
to live, learn and earn in a better one.
24
70107
1381
terk etmek zorunda olmamaları inancı ile geldim.
01:11
So I'm here to tell you a story about me
25
71488
1638
Yani size kendim ve dışarıda tanışıp şu an içeri getirdiğim bu duvar
01:13
and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside.
26
73126
3521
hakkında bir hikaye anlatmak için buradayım.
01:16
And it starts with three people.
27
76647
1743
Ve hikaye üç kişiyle başlıyor.
01:18
The crazy teacher -- that's me on the left,
28
78390
2078
Çılgın öğretmen -- soldaki benim
01:20
I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit --
29
80468
3378
Şık giyindim, teşekkürler karıcığım iyi bir takım elbise seçtiğin için- seni seviyorum,
01:23
my passionate borough president
30
83846
1664
benim tutkulu kasaba başkanım
01:25
and a guy named George Irwin from Green Living Technologies
31
85510
2545
ve Yeşil Yaşam Teknolojileri'nden George Irwin diye adlandırılan
01:28
who helped me with my class
32
88055
1264
bana sınıfım konusunda ve
01:29
and helped me get involved with this patented technology.
33
89319
2487
bu patentli teknolojiye dahil olmam konusunda yardım eden kişi.
01:31
But it all starts with seeds in classrooms,
34
91806
2864
Ancak bütün bunların hepsinin tohumları sınıfta başladı.
01:34
in my place, which looks like this.
35
94670
2656
Böyle gözüken benim yerim- sınıfımda başladı.
01:37
And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp.
36
97326
5653
Ve ulaştığım noktanın yapabileceğimden öteye gittiğini umarak bugün burada bulunuyorum.
01:42
And that's really what this is all about.
37
102979
1699
Ve işte asıl mesele bu.
01:44
And it starts with incredible kids like this,
38
104678
1736
Bu iş bunun gibi inanılmaz çocuklarla başlar-
01:46
who come early and stay late.
39
106414
1721
şu erken gelip geç çıkan çocuklar.
01:48
All of my kids are either IEP or ELL learners,
40
108135
2968
Bütün öğrencileri ya Kişisel Eğitim Programı ya da İngilizce Dil Öğrencileridir.
01:51
most come with a lot of handicaps,
41
111103
1759
Çoğu birçok engelle geldiler,
01:52
most are homeless and many are in foster care.
42
112862
2553
çoğu evsiz veya koruyucu aile gözetimindedirler.
01:55
Almost all of my kids live below poverty.
43
115415
2251
Neredeyse çocuklarımın hepsi yoksulluk içinde yaşıyor.
01:57
But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom,
44
117666
3421
Fakat o tohumlarla, daha ilk günden biz sınıfımda yetişiyoruz
02:01
and this is what it looks like in my classroom.
45
121087
2191
ve bu da sınıfımın görünüşü.
02:03
And you see how attentive these kids are to these seeds.
46
123278
2601
Ve bu çocukların bu tohumlara karşı ne kadar özenli olduklarını görüyorsunuz.
02:05
And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
47
125879
4439
Ve sonra fark edeceksiniz ki o tohumlar, Bronx'ta böyle gözüken çiftliklere dönüşecekler.
02:10
But again, I am not a farmer. I'm a teacher.
48
130318
4217
Fakat yeniden, ben çiftçi değilim. Ben bir öğretmenim.
02:14
And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor.
49
134535
2656
Yabani otları temizlemeyi, zor iş yapmayı sevmem.
02:17
So I wanted to figure out how I could get this kind of success
50
137191
2128
Bu nedenle ben de bu tür bir başarıyı
02:19
into something small, like this,
51
139319
2368
böylesine küçük bir şey içine nasıl sığdırabileceğimi anlamak istedim.
02:21
and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it,
52
141687
2792
Böylece onu sınıfıma taşıyabilirdim, engelli çocuklar,
02:24
kids who didn't want to be outside could do it,
53
144479
1722
dışarıda olmak istemeyen çocuklar bunu yapabilsin
02:26
and everyone could have access.
54
146201
1300
ve herkes ona ulaşabilsin diye.
02:27
So I called George Irwin, and what do you know?
55
147501
2133
Ben de George Irwin'i aradım ve ne oldu biliyor musunuz?
02:29
He came to my class and we built an indoor edible wall.
56
149634
3661
Sınıfıma geldi ve ve içeride yenilebilir bir duvar inşa ettik.
02:33
And what we do is we partner it with authentic learning experiences,
57
153295
3348
Ve yaptığımız şey onu otantik öğrenme deneyimleriyle
02:36
private-based learning.
58
156643
1707
kişiye özel-temelli öğrenmeyle ortak etmek oldu.
02:38
And lo and behold, we gave birth to
59
158350
2624
Ve bakı şu işe! New York'taki
02:40
the first edible wall in New York City.
60
160974
2248
ilk yenilebilir duvarı meydana getirdik.
02:43
So if you're hungry, get up and eat.
61
163222
1160
Yani eğer açsanız kalkın ve yiyin.
02:44
You can do it right now. My kids play cow all the time.
62
164382
1824
Bunu şimdi yapabilirsiniz. Çocuklarım her zaman inek oynuyorlar.
02:46
Okay? But we were just getting started,
63
166206
3352
Tamam mı? Ama daha yeni başlıyoruz
02:49
the kids loved the technology,
64
169558
1369
çocuklar teknolojiyi sevdiler.
02:50
so we called up George and we said, "We gotta learn more!"
65
170927
2345
Böylelikle biz de George'u aradık ve "bizim daha çok öğrenmemiz lazım!" dedik.
02:53
Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits,
66
173272
2855
Şimdi Belediye Başkanı Bloomberg'e çok teşekkürler
02:56
which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
67
176127
2777
hisseler ve teminatlı taraflardan oluşan çalışma izinlerine artık ihtiyacımız yok.
02:58
We decided to go to Boston.
68
178904
2006
Boston'a gitmeye karar verdik.
03:00
And my kids, from the poorest congressional district in America,
69
180910
2426
Ve Amerika'nın en fakir bölgesinden gelen çocuklarım
03:03
became the first to install a green wall,
70
183336
3265
gerçek hayattan öğrenim araçlarıyla bir bilgisayar tarafından
03:06
designed by a computer, with real-live learning tools,
71
186601
2285
tasarlanan 21 kat uzunluğundaki yeşil bir duvarı düzenleyen
03:08
21 stories up -- if you're going to go visit it,
72
188886
1549
ilk kişiler oldular -- eğer ziyaret edecekseniz
03:10
it's on top of the John Hancock building.
73
190435
2059
John Hancock binasının tepesinde duruyor.
03:12
But closer to home, we started installing these walls in schools
74
192494
2792
Fakat eve daha yakın yerlerde biz bu duvarları okulların içine yapmaya başladık.
03:15
that look like this with lighting like that,
75
195286
1920
Işıklandırınca böyle gözüküyorlar.
03:17
real LED stuff, 21st-century technology.
76
197206
3089
Gerçek LED (ışık yayan diyot) malzemeler ve 21. yüzyıl teknolojisi.
03:20
And what do you know? We made 21st century money,
77
200295
2319
Ve ne oldu biliyor musunuz? 21. yüzyıl parası elde ettik
03:22
and that was groundbreaking. Wow!
78
202614
2819
ve bu çığır açıcı bir olaydı. Vay canına!
03:25
This is my harvest, people.
79
205433
2812
Millet bu benim mahsulüm.
03:28
And what do you do with this food? You cook it!
80
208245
2757
Ve bu yiyeceklerle ne yapabilirsiniz? Pişirebilirsiniz!
03:31
And those are my heirloom students making heirloom sauce,
81
211002
2904
Ve bunlar benim plastik çatallarla heirloom sosu yapan heirloom öğrencilerim
03:33
with plastic forks, and we get it into the cafeteria,
82
213906
2462
ve biz onu kafeteryaya koyduk.
03:36
and we grow stuff and we feed our teachers.
83
216368
2200
Ürünlerimizi yetiştirip öğretmenlerimizi besledik.
03:38
And that is the youngest nationally certified
84
218568
2211
İşte bu da Bronx kasaba başkanımızla birlikte
03:40
workforce in America with our Bronx Borough President.
85
220779
2823
Amerika'daki ulusal olarak onaylı en genç iş gücü.
03:43
And what'd we do then? Well, I met nice people like you,
86
223602
2904
Ve sonra ne mi yaptık? Sizin gibi güzel insanlarla tanıştık
03:46
and they invited us to the Hamptons.
87
226506
1737
ve onlar bizi Hamptons'a davet ettiler.
03:48
So I call this "from South Bronx to Southampton."
88
228243
2271
Bu yüzde Bben de bunu "Güney Bronx'tan Güney Hampton'a" olarak adlandırdım.
03:50
And we started putting in roofs that look like this,
89
230514
2505
Ve biz buna benzeyen çatılara monte etmeye başladık.
03:53
and we came in from destitute neighborhoods
90
233019
2288
Yoksul çevrelerden gelerek
03:55
to start building landscape like this, wow! People noticed.
91
235307
3568
böyle manzaralar oluşturmaya başladık. Vay canına. İnsanlar fark etti.
03:58
And so we got invited back this past summer,
92
238875
1994
Biz de geçtiğimiz yaz yeniden davet edildik
04:00
and we actually moved into the Hamptons,
93
240869
1759
ve aslında Hamptons'a taşındık.
04:02
payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf.
94
242628
2823
Bir ev için haftalık 3.500 dolar ödedik ve nasıl sörf yapılacağını öğrendik.
04:05
And when you can do stuff like this --
95
245451
2776
Ve bunun gibi işler yapabileceğiniz zaman--
04:08
These are my kids putting in this technology,
96
248227
3216
Bunlar benim bu teknolojiyi için zaman harcayan çocuklarım
04:11
and when you can build a roof that looks like that
97
251443
2537
ve böyle görünen evlerin üzerine
04:13
on a house that looks like that
98
253980
2414
buna benzer dam koruklarıyla
04:16
with sedum that looks like this,
99
256394
2810
buna benzer çatılar inşa edebilirsiniz.
04:19
this is the new green graffiti.
100
259204
2742
Bu yeni yeşil grafiti sanatı.
04:21
So, you may wonder what does a wall like this
101
261946
3505
Yani, belki böyle bir duvarın bir çocuk için
04:25
really do for kids, besides changing landscapes and mindsets?
102
265451
2560
etrafı ve zihniyeti değiştirmek dışında ne işe yaradığını merak edebilirsiniz.
04:28
Okay, I'm going to tell you what it does.
103
268011
1896
Pekala, size ne olduğunu anlatacağım.
04:29
It gets me to meet incredible contractors like this,
104
269907
2320
Bu iş benim Ellenberger Hizmetlerinden
04:32
Jim Ellenberger from Ellenberger Services.
105
272227
2152
Jim Ellenberger gibi inanılmaz girişimcilerle tanışmama neden oldu.
04:34
And this is where it becomes true triple bottom line.
106
274379
2733
Ve bu, üçlü kar hanesinin ortaya çıktığı yerdir.
04:37
Because Jim realized that these kids, my future farmers,
107
277112
3489
Çünkü Jim bu çocukların, benim gelecekteki çiftçilerimin,
04:40
really had the skills he needed to build affordable housing
108
280601
2884
New Yorklulara- aynı kendi çevrelerinde ekonomik evler inşa etmek için
04:43
for New Yorkers, right in their own neighborhood.
109
283485
2198
gerçekten gereken yeteneğe sahip olduklarını fark etti.
04:45
And this is what my kids are doing, making living wage.
110
285683
2344
Ve işte bu, benim çocuklarımın yaptığı şey kendi geçimlerini sağlayacak parayı kazanmak.
04:48
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys
111
288027
2840
Şimdi benim gibi bir binada yaşıyorsanız, milyon dolarları
04:50
out of work looking to manage a million dollars.
112
290867
2015
idare etmek için bekleyen yedi işsiz güçsüz adam vardır.
04:52
I don't have it. But if you need a toilet fixed
113
292882
2409
Benim yok. Ama tuvalet tamirine ihtiyacınız varsa
04:55
or, you know, some shelving, I gotta wait six months
114
295291
2011
ya da bilirsiniz bazı raf işleri, benden daha güzel bir araba
04:57
for an appointment with someone who drives a much nicer car than me.
115
297302
2453
kullanan birisiyle bir görüşme ayarlayabilmek için 6 ay beklemem gerekiyor.
04:59
That's the beauty of this economy.
116
299755
1779
İşte bu da bu ekonominin güzelliği.
05:01
But my kids are now licensed and bonded in trade.
117
301534
3334
Ama şimdi benim çocuklarım lisanlı ve ticarette teminatlı.
05:04
And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account.
118
304868
2976
Ve bu, hem banka hesabı açan ilk öğrencim hem de ailesinde ilk hesaba sahip olan kişi.
05:07
This immigrant student is the first one in his family to use an ATM.
119
307844
3409
Bu göçmen öğrenci ailesinde ilk defa ATM kullanan kişi.
05:11
And this is the true triple bottom line,
120
311253
2382
İşte bu da üçlü kar bilançosudur.
05:13
because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute
121
313635
2255
Çünkü biz bu terk edilmiş ve yoksul mahalleleri aldık
05:15
and turn them into something like this with interiors like this.
122
315890
2921
ve içleri böyle gözüken yerlere dönüştürdük.
05:18
Wow! People noticed. And notice they did.
123
318811
2079
Vay canına, insanlar onların ne yaptığını fark etti.
05:20
So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market.
124
320890
3496
Ve CNN aradı ve biz de onları pazarımızda görmekten memnun olduk.
05:24
And then when Rockefeller Center said, NBC,
125
324386
2568
Ve daha sonra, Rockefeller Merkezi, Nükleer Biyolojik Kimyasal merkezi
05:26
could you put this thing up on the walls? We were delighted.
126
326954
1904
bunları duvarlara koyabilirsiniz dedi. Biz mutlu olduk.
05:28
But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America
127
328858
3992
Fakat, Amerika'nın en fakir bölgelerinde gelen çocukların
05:32
can build a 30-foot by 15-foot wall,
128
332850
2720
9 metreye 4 buçuk metre bir duvarı tasarlayıp, ekip
05:35
design it, plant it and install it in the heart of New York City,
129
335570
3165
onu New York şehrinin kalbine kurdukları zamanı göstereceğim.
05:38
that's a true "sí se puede" moment.
130
338735
2019
Bu gerçek bir "evet, mümkün" anı.
05:40
Really scholastic, if you ask me.
131
340754
2385
Bana sorarsanız oldukça eğitsel.
05:43
But this is not a Getty image.
132
343139
2271
Ama bu bir Getty görüntüsü değil.
05:45
That's a picture I took of my Bronx Borough President,
133
345410
2576
Bu, Bronx kasaba başkanında çektiğim bir fotoğraf-
05:47
addressing my kids in his house, not the jailhouse,
134
347986
3215
hapishanede değil evinde çocuklarıma hitap ederken.
05:51
making them feel a part of it.
135
351201
1547
Onlara bu işin bir parçası olduklarını hissettirirken.
05:52
That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder,
136
352748
2354
Bu da bizim eyalet senatörümüz Gustavo Rivera ve Bob Bieder.
05:55
coming to my classroom to make my kids feel important.
137
355102
2600
Çocuklarıma önemli olduklarını göstermek için sınıfıma geldiklerinde.
05:57
And when the Bronx Borough President shows up
138
357702
1718
Ve inanın bana, Bronx kasaba başkanı çıkageldiğinde ve
05:59
and the State Senator comes to our class,
139
359420
2182
eyalet senatörü sınıfımıza gelince
06:01
believe you me, the Bronx can change attitudes now.
140
361602
3744
Bronx hemen tutumunu değiştirebilir.
06:05
We are poised, ready, willing and able
141
365346
1522
Yeteneğimizi ve çeşitliliğimizi daha önce hayal etmediğimiz şekillerde ihraç etmek
06:06
to export our talent and diversity in ways we've never even imagined.
142
366868
3200
öz güvenli, hazır, istekliyiz ve yetenekliyiz.
06:10
And when the local senator gets on the scale in public
143
370068
2066
Ve bu da, yerel senatörün halkın içinde tartıya çıktığı ve
06:12
and says he's got to lose weight, so do I!
144
372134
3213
kilo vermesinin gerektiğini söylediği an, benim de öyle!
06:15
And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
145
375347
2865
Size söyleyeceğim şey bunu ben yapıyorum böylelikle çocuklar da.
06:18
Okay? And then celebrities started.
146
378212
2078
Tamam mı? Ve sonra ünlüler başladı.
06:20
Produce Pete can't believe what we grow.
147
380290
2016
'Produce Pete' programı yetiştirdiğimiz şeylere inanamadı.
06:22
Lorna Sass came and donated books.
148
382306
2216
Lorna Sass geldi ve kitaplar bağışladı.
06:24
Okay? We're feeding seniors.
149
384522
2232
Tamam mı? Biz büyükleri doyuruyoruz.
06:26
And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx,
150
386754
3561
Ve biz South Bronx'ta yiyecek adaleti için büyüdüğümüzü fark ettiğimizde
06:30
so did the international community.
151
390315
1885
uluslararası toplum da fark etti.
06:32
And my kids in the South Bronx were repped in
152
392200
1570
Ve South Bronx'daki çocuklarım
06:33
the first international green roof conference.
153
393770
2176
ilk uluslararası yeşil çatı konferansında temsil edildi.
06:35
And that's just great.
154
395946
1432
Bu oldukça harika.
06:37
Except what about locally?
155
397378
1611
Bunlar dışında yerel neler var?
06:38
Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign.
156
398989
3064
Ground Up Kampanyasında bu bayanla tanıştık, Avis Richards.
06:42
Unbelievable! Through her, my kids,
157
402053
2360
İnanılmaz! Onun sayesinde haklarını kaybetmiş
06:44
the most disenfranchised and marginalized,
158
404413
2128
ve dışlanmış çocuklarım
06:46
were able to roll out 100 gardens to New York City public schools.
159
406541
3769
New York şehrinin devlet okullarına 100 bahçe açabildiler.
06:50
That's triple bottom line! Okay?
160
410310
2857
İşte bu üçlü bilanço! Tamam mı?
06:53
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine.
161
413167
2935
Bir yıl önce bugün, New York Tıp Akademisine davet edilmiştim.
06:56
I thought this concept of designing a strong and healthy New York
162
416102
3464
Ben de özellikle kaynaklar bedavayken bu güçlü ve sağlıklı bir
06:59
made sense, especially when the resources were free.
163
419566
2711
New York ortaya çıkarma konseptinin anlamlı olacağını düşündüm.
07:02
So thank you all and I love them.
164
422277
1776
Hepinize teşekkür ederim ve onları seviyorum.
07:04
They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health,
165
424053
3018
Beni New York şehri Stratejik Sağlık Birliğine takdim ettiler,
07:07
again, free resources, don't waste them.
166
427071
2964
yine bedava kaynaklar, onları boşa harcamayın.
07:10
And what do you know? Six months later,
167
430035
2146
Ve ne oldu bilin? Altı ay sonra
07:12
my school and my kids were awarded the first ever
168
432181
3099
okulum ve çocuklarım sağlıklı bir okul ortamı oluşturdukları için
07:15
high school award of excellence for creating a healthy school environment.
169
435280
3687
ilk kez yüksek okul üstün başarı ödülü aldılar.
07:18
The greenest class in New York City.
170
438967
2126
New York şehrindeki en yeşil sınıf.
07:21
But more importantly is my kids learned to get,
171
441093
2442
Ama daha da önemlisi çocuklarım kazanmayı
07:23
they learned to give.
172
443535
1633
ve vermeyi öğrendiler.
07:25
And we took the money that we made from our farmer's market,
173
445168
2469
Ve pazarımızdan elde ettiğimiz parayla
07:27
and started buying gifts for the homeless
174
447637
1448
dünyadaki evsizler ve ihtiyacı olanlar için
07:29
and for needy around the world.
175
449085
1440
hediyeler satın almaya başladık.
07:30
So we started giving back.
176
450525
1410
Yani geri vermeye başladık.
07:31
And that's when I realized that the greening of America
177
451935
2499
Ve Amerikanın yeşillenmesinin önce çukurlarla
07:34
starts first with the pockets, then with the heart
178
454434
3235
sonra kalpler ve
07:37
and then with the mind.
179
457669
1218
zihinlerle başladığını fark ettim.
07:38
So we were onto something, and we're still onto something.
180
458887
2331
Yani bir şey biliyorduk ve hala bir şeyler biliyoruz.
07:41
And thank God Trinity Wall Street noticed,
181
461218
1834
Allah'a şükürler olsun ki Trinity Wall Street fark etti
07:43
because they gave us the birth of Green Bronx Machine.
182
463052
3233
ve Yeşil Bronx Makinasını meydana getirmemizi sağladılar.
07:46
We're 3,000 strong right now.
183
466285
1807
3.000 kat daha güçlüyüz şimdi.
07:48
And what does it really do?
184
468092
1321
Ve bu ne işe mi yarıyor?
07:49
It teaches kids to re-vision their communities,
185
469413
2034
Bu çocuklara toplumlarını yeniden gözden geçirmeyi öğretti
07:51
so when they grow up in places like this, they can imagine it like this.
186
471447
3046
böylece bunun gibi yerlerde yetişirken onu böyle hayal edebilirler.
07:54
And my kids, trained and certified --
187
474493
2143
Ve benim eğitimli ve sertifikalı çocuklarım
07:56
Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg --
188
476636
1992
--Ma, vergi indirimini aldınız. Belediye Başkanı Bloomberg'e teşekkürler.--
07:58
can take communities that look like this and convert them into things that look like that,
189
478628
3707
Böyle gözüken toplumları alıp onları şöyle gözüken yerlere çevirebilirler.
08:02
and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
190
482335
3389
Ve millet, bu benim için bir başka "evet, mümkün" anı.
08:05
Now, how does it start? It starts in schools.
191
485724
2080
Şimdi bu nasıl başlar? Bu okullarda başlar.
08:07
No more little Knicks and little Nets.
192
487804
1720
Artık küçük Knicks ve Nets yok.
08:09
Group by broccoli, group by your favorite vegetable,
193
489524
3410
Broccoli, en sevdiğiniz sebze
08:12
something you can aspire to.
194
492934
1631
arzu ettiğiniz herhangi bir şeye göre gruplandır.
08:14
Okay? And these are my future farmers of America,
195
494565
2047
Tamam? Ve bunlar Amerika'daki en çok göçmenin olduğu yerde
08:16
growing up in Brook Park on 141st Street,
196
496612
2473
Brook Park'ta 141. caddede yetişmiş
08:19
the most migrant community in America.
197
499085
1727
Amerika'nın gelecekteki çiftçileri.
08:20
When tenacious little ones learn how to garden like this,
198
500812
2088
Hırslı küçükler nasıl bunun gibi bahçıvanlık yapıldığını öğrendiklerinde
08:22
it's no wonder we get fruit like that.
199
502900
2361
böyle meyveler elde etmemiz şaşılacak bir şey değil.
08:25
And I love it! And so do they.
200
505261
1991
Ben bunu seviyorum. Ve onlar da.
08:27
And we're building teepees in neighborhoods that were burning down.
201
507252
2915
Yanıp kül olan mahallelerde çadırlar inşa ediyoruz.
08:30
And that's a true "sí se puede" moment.
202
510167
2373
Ve bu gerçek bir "evet, mümkün" anı.
08:32
And again, Brook Park feeds hundreds of people
203
512540
3377
Ve yeniden Brook Park yemek fişi veya parmak izi olmaksızın
08:35
without a food stamp or a fingerprint.
204
515917
2418
yüzlerce insanı besliyor.
08:38
The poorest congressional district in America,
205
518335
2053
Amerika'daki en fakir kongre bölgesi ve
08:40
the most migratory community in America, we can do this.
206
520388
3184
en çok göçmenin olduğu toplum, biz bunu yapabiliriz.
08:43
Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions,
207
523572
3704
Bissel Gardens destansı miktarlarda yiyecek üretip
08:47
moving kids into an economy they never imagined.
208
527276
2304
çocukları asla hayal edemeyecekleri bir ekonominin içine taşıyor.
08:49
Now, somewhere over the rainbow, my friends,
209
529580
2464
Dostlarım şimdi gök kuşağını ötesindeki o yer
08:52
is the South Bronx of America. And we're doing it.
210
532044
3728
Amerika'nın South Bronx'u. Ve bunu biz yapıyoruz.
08:55
How does it start? Well, look at Jose's attention to detail.
211
535772
2855
Bu nasıl başladı? Pekala Jose'un detaylara nasıl dikkat ettiğine bakın.
08:58
Thank God Omar knows that carrots come from the ground,
212
538627
2641
Allah'a şükür Omar, havucun süpermarketteki 9. reyondan,
09:01
and not aisle 9 at the supermarket
213
541268
1576
kurşun geçirmez bir pencere ya da plastik köpükten
09:02
or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam.
214
542844
2791
değil de topraktan geldiğini biliyordu.
09:05
And when Henry knows that green is good, so do I.
215
545635
2700
Ve Henry yeşilin iyi olduğunu bildiği zaman, ben de biliyordum.
09:08
And when you expand their palates, you expand their vocabulary.
216
548335
3054
Onların damak zevklerini genişlettiğinizde kelime dağarcıklarını da genişletmiş oluyorsunuz.
09:11
And most importantly, when you put big kids together with little kids,
217
551389
3633
Ve en önemlisi, büyük çocukları küçük çocuklar ile bir araya getirdiğinizde
09:15
you get the big fat white guy out of the middle, which is cool,
218
555022
2347
büyük şişman beyaz çocuğu ortadan kaldırıyorsunuz ki bu güzel
09:17
and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
219
557369
3432
ve yaşıtlar arasında inanılmaz bir sorumluluk duygusu oluşturuyorsunuz.
09:20
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving.
220
560801
2589
Aman Allah'ım zamanım tükenmek üzere, öyleyse devam etmeliyim.
09:23
But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti.
221
563390
3200
Fakat bu, çocuklar için haftalık maaş çekim; bu bizim yeşil grafitimiz.
09:26
This is what we're doing.
222
566590
1665
İşte bu bizim yapmakta olduğumuz şey.
09:28
And behold the glory and bounty that is Bronx County.
223
568255
4479
İşte görkem ve cömertliğini gördüğünüz Bronx kasabası.
09:32
Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other.
224
572734
3343
Çocukların birbirleri yerine bitkileri tozlaştırmasını görmekten başka hiçbir şey beni bu kadar heyecalandıramaz.
09:36
I gotta tell you, I'm a protective parent.
225
576077
2160
Size söylemem lazım ki ben korumacı bir ebeveynim.
09:38
But those kids are the kids who are now putting
226
578237
1541
Ama bu çocuklar şimdi
09:39
pumpkin patches on top of trains.
227
579778
1876
trenlerin üstüne kabak parçaları koyan çocuklardır.
09:41
We're also designing coin ponds for the rich and affluent.
228
581654
2841
Aynı zamanda zengin ve varlıklılar için madeni para havuzları tasarlıyoruz.
09:44
We're also becoming children of the corn,
229
584495
1706
Farkındalık için Fordham Road'un ortasında
09:46
creating farms in the middle of Fordham Road for awareness
230
586201
2604
çiftlikler ve şişeden pencereler yapan
09:48
and window bottles out of garbage.
231
588805
1553
tahılın çocukları haline geliyoruz.
09:50
Now I don't expect every kid to be a farmer,
232
590358
1799
Şimdi her çocuğun bir çiftçi olmasını beklemiyorum.
09:52
but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service.
233
592157
3361
Ancak bunun hakkında okumanızı, yazmanızı, blog oluşturmanızı ve iyi bir müşteri servisi sunmanızı bekliyorum.
09:55
I expect them to be engaged, and man, are they!
234
595518
2487
Ben onların bir şeylerle meşgul olmalarını istedim ve onlar da oldular!
09:58
So that's my incredible classroom, that's the food.
235
598005
2384
Böylelikle işte bu benim inanılmaz sınıfım ve bunlar da yiyecekler.
10:00
Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria.
236
600389
3800
Nereye gidiyor? Hiç yol kat etmiyor direkt aşağı kafeteryaya gidiyor.
10:04
Or more importantly, to local shelters,
237
604189
2079
Ya da daha önemlisi çocukları günde bir iki öğün
10:06
where most of our kids are getting one to two meals a day.
238
606268
2353
yemek yiyebildiği yerel raflara.
10:08
And we're stepping it up.
239
608621
1688
Ve bunu hızlandırıyoruz.
10:10
No Air Jordans were ever ruined on my farm.
240
610309
2562
Hiçbir Air Jordans ayakkabı benim çiftliğimi bozmadı.
10:12
And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
241
612871
3279
Ve onun gününde, milyon dolarlık bahçeler ve inanılmaz tesisatlar.
10:16
Let me tell you something, people.
242
616150
1640
Millet, size bir şey söylememe izin verin.
10:17
This is a beautiful moment.
243
617790
3906
Bu güzel bir an.
10:21
Black field, brown field, toxic waste field, battlefield --
244
621696
3185
Siyah arazi, kahverengi arazi, zehirli atık arazisi, savaş arazisi --
10:24
we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement.
245
624881
2855
Bronx'ta beton üzerinde her yerde büyüyebileceğinizi kanıtlıyoruz.
10:27
And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame.
246
627736
3921
Ve çiçek için siparişler alıyoruz. Fırından satışları gölgede bırakıyorum.
10:31
We take orders now. I'm booking for the spring.
247
631657
2032
Şimdi siparişler alıyoruz. İlkbahar için rezervasyon alıyorum.
10:33
And these were all grown from seeds. We're learning everything.
248
633689
3368
Ve bunların hepsi tohumlardan meydana geldi. Her şeyi öğreniyoruz.
10:37
And again, when you can take kids from backgrounds as diverse
249
637057
2896
Ve yeniden, bu kadar çeşitli altyapılardan çocukları alıp
10:39
as this to do something as special as this,
250
639953
2057
bu kadar özel bir iş yaptığınızda
10:42
we're really creating a moment.
251
642010
1724
gerçekten bir an oluşturuyoruz.
10:43
Now, you may ask about these kids.
252
643734
2716
Şimdi bu çocuklarla ilgili soru sorabilirsiniz.
10:46
Forty percent attendance to 93 percent attendance.
253
646450
3181
%40 katılımından %93'e ilerledik.
10:49
All start overage and under-credit.
254
649631
2889
Hepsi yaşı geçmiş ve borç altındayken başladı.
10:52
They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage.
255
652520
3936
Şimdi onlar benim ilk grubum olarak kendi geçimlerini kazanıyorlar.
10:56
The rest are scheduled to graduate this June.
256
656456
2281
Geri kalanı ise bu haziranda mezun olacak.
10:58
Happy kids, happy families, happy colleagues.
257
658737
2952
Mutlu çocuklar, mutlu aileler, mutlu iş arkadaşları.
11:01
Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
258
661689
4136
Şaşkın insanlar. Görkem ve cömertlik bu Bronx Eyaleti.
11:05
Let's talk about mint. Where is my mint?
259
665825
2263
Haydi nane hakkında konuşalım. Benim nanem nerede?
11:08
I grow seven kinds of mint in my class.
260
668088
2188
Sınıfımda yedi çeşit nane yetiştirdim.
11:10
Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later.
261
670276
2151
Mojito isteyen? Daha sonra Telepan'da olacağım.
11:12
But, understand this is my intellectual Viagra.
262
672427
3195
Ama anlayın, bu benim için fikirsel Viagra..
11:15
Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this:
263
675622
3200
Bayanlar ve baylar hızlı olmam lazım ama şunu anlayın:
11:18
The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats
264
678822
2736
Bize bol pantolonlar ve yeni kalp atışları veren kasaba
11:21
is becoming home to the organic ones.
265
681558
2152
organik olanlara eve dönüşüyor.
11:23
My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables,
266
683710
2936
Benim yeşil(Belirsiz) 25.000 paundluk sebzelerim,
11:26
I'm growing organic citizens, engaged kids.
267
686646
3312
ben organik vatandaşlar bir işle meşgul olan çocuklar yetiştiriyorum.
11:29
So help us go from this to this.
268
689958
2710
Bize buradan şuraya gitmemize yardım edin.
11:32
Self-sustaining entities, 18 months return on investment,
269
692668
3290
Kendi kendine devam eden oluşumlar, yatırımlarda 18 aylık kazanç
11:35
plus we're paying people living wage and health benefits,
270
695958
2192
buna ek olarak insanları neredeyse bedavaya beslerken
11:38
while feeding people for pennies on the dollar.
271
698150
1856
onlara kazançlarını ve sağlık yardımı veriyoruz.
11:40
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity.
272
700006
3616
Martin Luther King insaların gururla yüceltilmeye ihtiyacı olduğunu söylemişti.
11:43
So here in New York, I urge you, my fellow Americans,
273
703622
3265
Öyleyse burada- New York'da- Amerikalı arkadaşlarım
11:46
to help us make America great again.
274
706887
2647
bize Amerikayı yeniden harika yapmamız için yardım etmenizde ısrar ediyorum.
11:49
It's simple. Share your passion.
275
709534
1944
Çok kolay. Tutkunuzu paylaşın.
11:51
It's real easy. Go see these two videos, please.
276
711478
2425
bu gerçekten kolay. Gidin ve bu iki videoyu izleyin lütfen.
11:53
One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
277
713903
2899
Biri Beyaz Saraya davet edilmemiz, diğeri ise en son canlanma.
11:56
And most importantly, get the biggest bully out of schools.
278
716802
2634
Ve en önemlisi, en büyük zorbayı okullardan çıkarın.
11:59
This has got to go tomorrow.
279
719436
2105
Bu yarına çıkmak zorunda.
12:01
People, you can all do that.
280
721541
2061
Dostlarım bunun hepsini yapabilirsiniz.
12:03
Keep kids out of stores that look like this.
281
723602
3236
Çocukları böyle gözüken dükkanların dışında tutun.
12:06
Make them a healthy plate,
282
726838
1697
Onlara sağlıklı bir tabak hazırlayın
12:08
especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso!
283
728535
2751
özellikle bunları sınıfınızdaki duvardan toplayabiliyorsanız harika!
12:11
Model good behavior. Get them to a green cart.
284
731286
3336
İyi örnek olun. Yeşil kart almalarını sağlayın.
12:14
Big kids love strawberries and bananas.
285
734622
2216
Büyük çocuklar çilekleri ve muzları sever.
12:16
Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC.
286
736838
3016
Onlara girişimciliği öğretin. GrowNYC(New York Şehri İlerle) için Allah'a şükürler olsun.
12:19
Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things.
287
739854
3232
Yemek pişirmelerine izin verin. Bugün harika öğle yemeği, aşçılık işleri yapmalarına izin verin.
12:23
But most importantly, just love them.
288
743086
1919
Ama en önemlisi onları sadece sevin.
12:25
Nothing works like unconditional love.
289
745005
2314
Hiçbir şey karşılıksız sevgi kadar etkili olamaz..
12:27
So, my good friend Kermit said it's not easy being green.
290
747319
3207
Yakın arkadaşım Kermit'in de dediği gibi yeşil olmak kolay değil.
12:30
It's not. I come from a place where kids can buy
291
750526
2684
Evet değil. Ben çocukların günün her saati
12:33
35 flavors of blunt wrap at any day of the moment,
292
753210
3025
35 farklı tatta sarılmış ot alabileceği,
12:36
where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor.
293
756235
2651
dondurma dolaplarının sulu malt likörleriyle dolu olduğu bir yerden geliyorum.
12:38
Okay? My dear friend Majora Carter once told me,
294
758886
4387
Anlaşıldı mı? Değerli arkadaşım Majora Carter bir keresinde
12:43
we have everything to gain and nothing to lose.
295
763273
3263
bana kazanacak çok şeyimiz olduğunu kaybedecek hiçbir şeyimiz olmadığını söylemişti.
12:46
So here, and at a time when we've gone from
296
766536
2252
Burası, umut için cesaret etmekten
12:48
the audacity to hope to hope for some audacity,
297
768788
2555
biraz cesaret için umut etmeye geçtiğimiz zaman.
12:51
I urge you to do something.
298
771343
1895
Bir şeyler yapmanız konusunda ısrar ediyorum.
12:53
I urge you to do something.
299
773238
1471
Bir şeyler yapmanız konusunda ısrar ediyorum.
12:54
Right now, we're all tadpoles,
300
774709
1744
Şu an hepimiz birer kurbağa yavrusuyuz.
12:56
but I urge you to become a big frog and take that big, green leap.
301
776453
3294
Ancak ben sizin büyük bir kurbağaya dönüşmeniz ve büyük yeşil bir sıçrayış yapmanız konusunda ısrar ediyorum.
12:59
I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever.
302
779747
3294
Solda, sağda, ortada veya nerede olduğunuz umurumda değil.
13:03
Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it.
303
783041
3760
Bana katılın. Çok enerjim var. Bunu kullanmakta bana yardım edin.
13:06
We can do something here.
304
786801
2634
Burada bir şey yapabiliriz.
13:09
And along the way, please take time to smell the flowers,
305
789435
2670
Ve yol boyunca özellikle yetiştiren siz ve öğrencilerinizse
13:12
especially if you and your students grew them.
306
792105
1537
lütfe çiçekleri koklamak için biraz zaman ayırın.
13:13
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine.
307
793642
2599
Ben Steve Ritz, bu da Yeşil Bronx Makinası.
13:16
I've got to say thank you to my wife and family, for my kids,
308
796241
3369
Eşime ve aileme her gün geldikleri için çocuklarıma
13:19
thank you for coming every day, and for my colleagues,
309
799610
1758
ve bana inanıp destek verdikleri için
13:21
believing and supporting me.
310
801368
1434
meslektaşlarıma teşekkür ederim.
13:22
We are growing our way into a new economy.
311
802802
2133
Yeni eknomiye doğru olan yolumuzda büyüyoruz.
13:24
Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
312
804935
3201
Teşekkürler, Allah sizi korusun ve günün tadını çıkarın. Ben Steve Ritz.
13:28
Sí se puede!
313
808136
2166
Evet, mümkün!
13:30
(Applause)
314
810302
5371
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7