Stephen Ritz: A teacher growing green in the South Bronx

141,685 views ・ 2012-07-31

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traducător: Ruxandra Taleanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
Good afternoon.
1
15686
1321
Bună ziua!
00:17
I am not a farmer.
2
17007
2943
Nu sunt fermier!
00:19
(Laughter)
3
19950
935
(Râsete)
00:20
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher.
4
20885
3552
Nu sunt. Sunt părinte, rezident și profesor.
00:24
And this is my world.
5
24437
1562
Iar asta e lumea mea!
00:25
And along the way I've started noticing --
6
25999
1613
În timp am început să-mi dau seama -
00:27
I'm on my third generation of kids --
7
27612
1469
sunt la a treia generație de copii -
00:29
that they're getting bigger.
8
29081
1253
că sunt tot mai grași.
00:30
They're getting sicker.
9
30334
1159
Tot mai bolnavi.
00:31
In addition to these complexities,
10
31493
1984
Pe lângă problemele astea,
00:33
I just learned that 70 percent of the kids that I see
11
33477
1913
tocmai am aflat că 70% dintre copiii pe care-i văd,
00:35
who are labeled learning disabled would not have been
12
35390
2010
declarați cu dizabilități de învățare n-ar fi fost așa
00:37
had they had proper prenatal nutrition.
13
37400
2357
dacă ar fi avut o nutriție prenatală corectă.
00:39
The realities of my community are simple. They look like this.
14
39757
3676
Realitățile comunității mele sunt simple. Arată așa.
00:43
Kids should not have to grow up and look at things like this.
15
43433
2734
Copiii n-ar trebui să crească privind asemenea lucruri.
00:46
And as jobs continue to leave my community,
16
46167
2142
Locurile de muncă se răresc în comunitatea mea,
00:48
and energy continues to come in, be exported in,
17
48309
2943
energia tinerilor continuă să vină, dar e exportată,
00:51
it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert.
18
51252
5335
nu-i de mirare că unii vorbesc despre South Bronx ca despre un deșert.
00:56
But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet,
19
56587
2600
Sunt cel mai în vârstă elev de clasa a 6-a pe care-l veți întâlni vreodată,
00:59
so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm
20
59187
2633
așa că mă trezesc în fiecare zi cu un mare entuziasm
01:01
that I'm hoping to share with you all today.
21
61820
2336
pe care sper să vi-l împărtășesc astăzi.
01:04
And with that note, I come to you with this belief
22
64156
3477
Menționând asta, vin cu credința
01:07
that kids should not have to leave their communities
23
67633
2474
că tinerii nu trebuie să plece din comunitățile lor
01:10
to live, learn and earn in a better one.
24
70107
1381
ca să trăiască, învețe și muncească într-una mai bună.
01:11
So I'm here to tell you a story about me
25
71488
1638
Sunt aici să vă spun o poveste despre mine
01:13
and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside.
26
73126
3521
și zidul de care am dat afară, pe care-l aduc acum înăuntru.
01:16
And it starts with three people.
27
76647
1743
Începe cu 3 oameni.
01:18
The crazy teacher -- that's me on the left,
28
78390
2078
Profesorul nebun - adică eu, în stânga,
01:20
I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit --
29
80468
3378
mă îmbrac frumos, mulțumesc, soția mea, te ador pentru că mi-ai luat un costum bun --
01:23
my passionate borough president
30
83846
1664
președintele meu de district urban pasionat
01:25
and a guy named George Irwin from Green Living Technologies
31
85510
2545
și un tip pe nume George Irwin de la Green Living Technologies
01:28
who helped me with my class
32
88055
1264
care m-a ajutat cu clasa
01:29
and helped me get involved with this patented technology.
33
89319
2487
și m-a ajutat să mă implic în tehnologia asta brevetată.
01:31
But it all starts with seeds in classrooms,
34
91806
2864
Totul începe cu semințe în sălile de clasă,
01:34
in my place, which looks like this.
35
94670
2656
în locul meu, care arată așa.
01:37
And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp.
36
97326
5653
Sunt astăzi aici sperând că pot ajunge mai departe decât am visat.
01:42
And that's really what this is all about.
37
102979
1699
Despre asta e vorba.
01:44
And it starts with incredible kids like this,
38
104678
1736
Totul începe cu copii incredibili ca aceștia
01:46
who come early and stay late.
39
106414
1721
care vin devreme și pleacă târziu.
01:48
All of my kids are either IEP or ELL learners,
40
108135
2968
Elevii mei fac parte din programe de educație individuală sau pentru învățarea limbii engleze,
01:51
most come with a lot of handicaps,
41
111103
1759
cei mai mulți au multiple handicapuri,
01:52
most are homeless and many are in foster care.
42
112862
2553
mulți sunt copii ai străzii sau de la orfelinate.
01:55
Almost all of my kids live below poverty.
43
115415
2251
Aproape toți trăiesc sub limita sărăciei.
01:57
But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom,
44
117666
3421
Însă cu aceste semințe pe care le creștem în clasă, din prima zi,
02:01
and this is what it looks like in my classroom.
45
121087
2191
iată cum arată clasa acum.
02:03
And you see how attentive these kids are to these seeds.
46
123278
2601
Priviți cât de atenți sunt acești copii cu semințele.
02:05
And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
47
125879
4439
Semințele provin din ferme din Bronx care arată astfel.
02:10
But again, I am not a farmer. I'm a teacher.
48
130318
4217
Repet, nu sunt fermier. Sunt învățător.
02:14
And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor.
49
134535
2656
Nu-mi place să plivesc și nu-mi place munca ce-ți rupe spatele.
02:17
So I wanted to figure out how I could get this kind of success
50
137191
2128
Am vrut să aflu cum aș putea avea asemenea succes
02:19
into something small, like this,
51
139319
2368
din ceva mic, pe care să-l aduc în clasă
02:21
and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it,
52
141687
2792
astfel încât copiii handicapați să-l poată face,
02:24
kids who didn't want to be outside could do it,
53
144479
1722
și copiii care nu pot sta afară să-l facă,
02:26
and everyone could have access.
54
146201
1300
astfel încât oricine să aibă acces.
02:27
So I called George Irwin, and what do you know?
55
147501
2133
Așa că l-am chemat pe George Irwin. Și ce să vezi?
02:29
He came to my class and we built an indoor edible wall.
56
149634
3661
A venit la școală și am construit un perete comestibil de interior.
02:33
And what we do is we partner it with authentic learning experiences,
57
153295
3348
Îl cuplăm cu experiențe educative autentice,
02:36
private-based learning.
58
156643
1707
educație privată.
02:38
And lo and behold, we gave birth to
59
158350
2624
Și, ia te uită, am dat naștere
02:40
the first edible wall in New York City.
60
160974
2248
primului perete comestibil din New York.
02:43
So if you're hungry, get up and eat.
61
163222
1160
Dacă ți-e foame, te ridici și mănânci.
02:44
You can do it right now. My kids play cow all the time.
62
164382
1824
O poți face acum. Elevii mei se joacă de-a vaca mereu.
02:46
Okay? But we were just getting started,
63
166206
3352
OK? Dar ăsta e numai începutul,
02:49
the kids loved the technology,
64
169558
1369
copiii au fost încântați de tehnologie,
02:50
so we called up George and we said, "We gotta learn more!"
65
170927
2345
așa că l-am sunat pe George și i-am spus: „Trebuie să știm mai multe!”
02:53
Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits,
66
173272
2855
Domnule primar Bloomberg, vă mulțumim, nu mai avem nevoie de permise de muncă,
02:56
which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
67
176127
2777
asta a venit cu termene și legături contractuale - suntem disponibili pentru voi.
02:58
We decided to go to Boston.
68
178904
2006
Ne-am hotărât să mergem la Boston.
03:00
And my kids, from the poorest congressional district in America,
69
180910
2426
Copiii mei, din cea mai săracă circumscripție din America,
03:03
became the first to install a green wall,
70
183336
3265
au devenit primii copii care au instalat un perete verde,
03:06
designed by a computer, with real-live learning tools,
71
186601
2285
proiectat de computer, cu instrumente educaționale din viața reală,
03:08
21 stories up -- if you're going to go visit it,
72
188886
1549
pe 21 de etaje - mergeți să-l vizitați,
03:10
it's on top of the John Hancock building.
73
190435
2059
se află la vârful clădirii John Hancock.
03:12
But closer to home, we started installing these walls in schools
74
192494
2792
Mai aproape de casă, am început să instalăm acești pereți în școli,
03:15
that look like this with lighting like that,
75
195286
1920
care arătau astfel cu iluminarea aceea,
03:17
real LED stuff, 21st-century technology.
76
197206
3089
LED-uri adevărate, tehnologie de secol XXI.
03:20
And what do you know? We made 21st century money,
77
200295
2319
Și ce să vezi? Am avut câștiguri de secol XXI,
03:22
and that was groundbreaking. Wow!
78
202614
2819
iar asta a fost foarte inovativ. WOW!
03:25
This is my harvest, people.
79
205433
2812
Asta-i recolta mea, oameni buni!
03:28
And what do you do with this food? You cook it!
80
208245
2757
Ce poți face cu alimentele astea? Le gătești!
03:31
And those are my heirloom students making heirloom sauce,
81
211002
2904
Iată studenții mei grozavi fâcând un sos grozav,
03:33
with plastic forks, and we get it into the cafeteria,
82
213906
2462
cu furculițe de plastic. Intrăm în cantină
03:36
and we grow stuff and we feed our teachers.
83
216368
2200
și creștem lucruri cu care ne vom hrăni profesorii.
03:38
And that is the youngest nationally certified
84
218568
2211
Iar asta e cea mai tânără forță de muncă
03:40
workforce in America with our Bronx Borough President.
85
220779
2823
certificată național din America de către Președintele Districtului Bronx.
03:43
And what'd we do then? Well, I met nice people like you,
86
223602
2904
Ce am făcut apoi? Ei bine, am întâlnit oameni amabili ca voi
03:46
and they invited us to the Hamptons.
87
226506
1737
și ne-au invitat la Hamptons.
03:48
So I call this "from South Bronx to Southampton."
88
228243
2271
Numesc asta ”din sudul Bronxului în sudul Hamptons-ului.”
03:50
And we started putting in roofs that look like this,
89
230514
2505
Am început să instalăm acoperișuri care arată așa.
03:53
and we came in from destitute neighborhoods
90
233019
2288
Am venit din cartiere abandonate
03:55
to start building landscape like this, wow! People noticed.
91
235307
3568
să construim un asemenea peisaj! Wow! Oamenii au observat.
03:58
And so we got invited back this past summer,
92
238875
1994
Așa că ne-au invitat din nou vara trecută
04:00
and we actually moved into the Hamptons,
93
240869
1759
și ne-am mutat de fapt în Hamptons,
04:02
payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf.
94
242628
2823
am plătit 3.500 de dolari pe săptămână pentru o casă și am învățat să facem surf.
04:05
And when you can do stuff like this --
95
245451
2776
Când poți face asemenea lucruri...
04:08
These are my kids putting in this technology,
96
248227
3216
Iată-i pe copii instalând tehnologia asta.
04:11
and when you can build a roof that looks like that
97
251443
2537
Când poți construi un acoperiș care arată așa
04:13
on a house that looks like that
98
253980
2414
pe o casă care arată așa
04:16
with sedum that looks like this,
99
256394
2810
cu un asemenea perete viu.
04:19
this is the new green graffiti.
100
259204
2742
Acesta e noul graffiti verde.
04:21
So, you may wonder what does a wall like this
101
261946
3505
Poate vă întrebați ce face un asemenea perete pentru copii,
04:25
really do for kids, besides changing landscapes and mindsets?
102
265451
2560
pe lângă schimbarea peisajului și a stării mentale.
04:28
Okay, I'm going to tell you what it does.
103
268011
1896
OK, am să vă povestesc ce face.
04:29
It gets me to meet incredible contractors like this,
104
269907
2320
Mă ajută să întâlnesc contractori incredibili
04:32
Jim Ellenberger from Ellenberger Services.
105
272227
2152
ca Jim Ellenberger de la Ellenberger Services.
04:34
And this is where it becomes true triple bottom line.
106
274379
2733
Iar aici avem un triplu bilanț.
04:37
Because Jim realized that these kids, my future farmers,
107
277112
3489
Pentru că Jim și-a dat seama că acești copii, viitorii mei fermieri,
04:40
really had the skills he needed to build affordable housing
108
280601
2884
au abilitățile de care are nevoie să construiască locuințe pe care oamenii și le pot permite
04:43
for New Yorkers, right in their own neighborhood.
109
283485
2198
pentru locuitorii din New York, chiar în cartierele lor.
04:45
And this is what my kids are doing, making living wage.
110
285683
2344
Asta fac copiii mei, muncesc pentru un salariu din care pot trăi.
04:48
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys
111
288027
2840
Dacă sunteți ca mine - trăiți într-un bloc în care
04:50
out of work looking to manage a million dollars.
112
290867
2015
7 tipi șomeri vor să administreze un milion de dolari.
04:52
I don't have it. But if you need a toilet fixed
113
292882
2409
Eu nu-l am. Dar dacă aveți nevoie să reparați o toaletă
04:55
or, you know, some shelving, I gotta wait six months
114
295291
2011
sau să fixați niște rafturi, trebuie să aștept 6 luni
04:57
for an appointment with someone who drives a much nicer car than me.
115
297302
2453
pentru o programare cu cineva care conduce o mașină mai tare ca a mea.
04:59
That's the beauty of this economy.
116
299755
1779
Asta e frumusețea acestei economii.
05:01
But my kids are now licensed and bonded in trade.
117
301534
3334
Însă elevii mei au permis și contract de muncă.
05:04
And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account.
118
304868
2976
Acesta e primul meu elev - primul din familia lui care și-a deschis cont în bancă.
05:07
This immigrant student is the first one in his family to use an ATM.
119
307844
3409
Acest elev imigrant e primul din familia sa care a folosit un bancomat.
05:11
And this is the true triple bottom line,
120
311253
2382
Acesta e adevăratul bilanț triplu -
05:13
because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute
121
313635
2255
putem lua cartiere abandonate și defavorizate
05:15
and turn them into something like this with interiors like this.
122
315890
2921
să le transformăm în asemenea lucruri cu asemenea interioare.
05:18
Wow! People noticed. And notice they did.
123
318811
2079
Wow! Oamenii au observat. După cum vedeți.
05:20
So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market.
124
320890
3496
A sunat CNN și am fost încântați să-i invităm la piața noastră de fermieri.
05:24
And then when Rockefeller Center said, NBC,
125
324386
2568
Iar când Centrul Rockefeller și NBC
05:26
could you put this thing up on the walls? We were delighted.
126
326954
1904
ne-au zis: Le puteți pune pe pereți? am fost încântați.
05:28
But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America
127
328858
3992
Ce vă arăt, copii din cea mai săracă circumscripție din America
05:32
can build a 30-foot by 15-foot wall,
128
332850
2720
care pot construi un perete de 10 x 5 m,
05:35
design it, plant it and install it in the heart of New York City,
129
335570
3165
îl pot proiecta, planta și instala în inima orașului New York,
05:38
that's a true "sí se puede" moment.
130
338735
2019
e un adevărat moment „da, se poate!”
05:40
Really scholastic, if you ask me.
131
340754
2385
Cu adevărat scolastic, după părerea mea.
05:43
But this is not a Getty image.
132
343139
2271
Asta nu e o imagine Getty.
05:45
That's a picture I took of my Bronx Borough President,
133
345410
2576
Iată o poză pe care am făcut-o președintelui districtului Bronx
05:47
addressing my kids in his house, not the jailhouse,
134
347986
3215
adresându-se elevilor mei în casa lui, nu la pușcărie,
05:51
making them feel a part of it.
135
351201
1547
făcându-i să se simtă parte din ea.
05:52
That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder,
136
352748
2354
Iată-l pe senatorul de stat Gustavo Rivera și pe Bob Bieder
05:55
coming to my classroom to make my kids feel important.
137
355102
2600
venind la clasă ca să-i facă pe elevii mei să se simtă importanți.
05:57
And when the Bronx Borough President shows up
138
357702
1718
Când vin Președintele Bronx-ului
05:59
and the State Senator comes to our class,
139
359420
2182
și senatorul de stat la clasa noastră,
06:01
believe you me, the Bronx can change attitudes now.
140
361602
3744
credeți-mă, Bronx-ul își poate schimba atitudinea.
06:05
We are poised, ready, willing and able
141
365346
1522
Suntem încrezători, pregătiți, doritori și capabili
06:06
to export our talent and diversity in ways we've never even imagined.
142
366868
3200
să ne exportăm talentul și diversitatea în moduri nemaivăzute.
06:10
And when the local senator gets on the scale in public
143
370068
2066
Iar când senatorul local apare în public
06:12
and says he's got to lose weight, so do I!
144
372134
3213
și spune că trebuie să slăbească, așa și eu!
06:15
And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
145
375347
2865
Și vă spun, eu fac asta, așa că și copiii o fac.
06:18
Okay? And then celebrities started.
146
378212
2078
OK? Apoi au început celebritățile.
06:20
Produce Pete can't believe what we grow.
147
380290
2016
Produce Pete nu poate crede ce cultivăm.
06:22
Lorna Sass came and donated books.
148
382306
2216
Lorna Sass a venit și a donat cărți.
06:24
Okay? We're feeding seniors.
149
384522
2232
OK? Hrănim seniori.
06:26
And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx,
150
386754
3561
Şi când ne-am dat seama că am crescut plante pentru echitatea alimentară din South Bronx,
06:30
so did the international community.
151
390315
1885
aşa a făcut și comunitatea internaţională.
06:32
And my kids in the South Bronx were repped in
152
392200
1570
Copiii mei din South Bronx au fost cooptați
06:33
the first international green roof conference.
153
393770
2176
în prima conferință internațională a acoperişurilor verzi.
06:35
And that's just great.
154
395946
1432
Și e minunat!
06:37
Except what about locally?
155
397378
1611
Însă ce se întâmplă la nivel local?
06:38
Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign.
156
398989
3064
Ei bine, am întâlnit-o pe această femeie, Avis Richards, cu campania Ground Up.
06:42
Unbelievable! Through her, my kids,
157
402053
2360
De necrezut! Prin intermediul ei, elevii mei,
06:44
the most disenfranchised and marginalized,
158
404413
2128
cei mai îndepărtați şi marginalizaţi,
06:46
were able to roll out 100 gardens to New York City public schools.
159
406541
3769
au produs 100 de grădini în şcolile publice din New York.
06:50
That's triple bottom line! Okay?
160
410310
2857
Ăsta e bilanț triplu! OK?
06:53
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine.
161
413167
2935
Azi se împlinește un an de când am fost invitat la Academia de Medicină din New York.
06:56
I thought this concept of designing a strong and healthy New York
162
416102
3464
Am crezut că acest concept de proiectare a unui New York puternic şi sănătos
06:59
made sense, especially when the resources were free.
163
419566
2711
are sens, mai ales când resursele sunt gratuite.
07:02
So thank you all and I love them.
164
422277
1776
Deci le mulţumesc tuturor și îi iubesc!
07:04
They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health,
165
424053
3018
M-au introdus Alianţei Strategice pentru Sănătate din New York,
07:07
again, free resources, don't waste them.
166
427071
2964
din nou, resurse gratuite, nu le irosiți.
07:10
And what do you know? Six months later,
167
430035
2146
Şi ce să vezi? Şase luni mai târziu,
07:12
my school and my kids were awarded the first ever
168
432181
3099
şcoala mea şi copiii mei au fost primii să li se acorde
07:15
high school award of excellence for creating a healthy school environment.
169
435280
3687
premiul liceal de excelență pentru crearea unui mediu școlar sănătos.
07:18
The greenest class in New York City.
170
438967
2126
Clasa cea mai verde din New York City.
07:21
But more importantly is my kids learned to get,
171
441093
2442
Mai important decât că au învăţat să primească,
07:23
they learned to give.
172
443535
1633
e că au învăţat să dea.
07:25
And we took the money that we made from our farmer's market,
173
445168
2469
Am luat banii câștigați din piaţa noastră de fermieri
07:27
and started buying gifts for the homeless
174
447637
1448
şi am cumpărat cadouri pentru cei fără adăpost
07:29
and for needy around the world.
175
449085
1440
şi pentru nevoiașii din întreaga lume.
07:30
So we started giving back.
176
450525
1410
Deci am început să dăm înapoi.
07:31
And that's when I realized that the greening of America
177
451935
2499
Atunci am realizat că ecologizarea Americii
07:34
starts first with the pockets, then with the heart
178
454434
3235
începe întâi în buzunare, apoi cu inima
07:37
and then with the mind.
179
457669
1218
și apoi cu mintea.
07:38
So we were onto something, and we're still onto something.
180
458887
2331
Am urmărit ceva și urmărim în continuare.
07:41
And thank God Trinity Wall Street noticed,
181
461218
1834
Şi Trinity Wall Street a observat,
07:43
because they gave us the birth of Green Bronx Machine.
182
463052
3233
pentru că ne-au oferit naşterea Green Bronx Machine.
07:46
We're 3,000 strong right now.
183
466285
1807
Avem o forță de 3.000 de oameni acum.
07:48
And what does it really do?
184
468092
1321
Şi ce face cu adevărat?
07:49
It teaches kids to re-vision their communities,
185
469413
2034
Învaţă copiii să-și reimagineze comunităţile,
07:51
so when they grow up in places like this, they can imagine it like this.
186
471447
3046
încât atunci când cresc în astfel de locuri, și-o pot imagina astfel.
07:54
And my kids, trained and certified --
187
474493
2143
Şi copiii mei, instruiţi şi certificați--
07:56
Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg --
188
476636
1992
Ma, tu ai degrevare fiscală. Vă mulţumesc, primare Bloomberg -
07:58
can take communities that look like this and convert them into things that look like that,
189
478628
3707
pot lua comunităţi care arată astfel să le convertească în așa ceva.
08:02
and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
190
482335
3389
Pentru mine, oameni buni, e un alt adevărat moment "da, se poate".
08:05
Now, how does it start? It starts in schools.
191
485724
2080
Cum începe totul? Începe în şcoli.
08:07
No more little Knicks and little Nets.
192
487804
1720
Nu mai avem mici Knicks şi mici Nets (echipe de baschet).
08:09
Group by broccoli, group by your favorite vegetable,
193
489524
3410
Te grupezi după broccoli, după leguma ta favorită,
08:12
something you can aspire to.
194
492934
1631
ceva la care poți aspira.
08:14
Okay? And these are my future farmers of America,
195
494565
2047
OK? Aceștia sunt viitorii mei agricultori ai Americii,
08:16
growing up in Brook Park on 141st Street,
196
496612
2473
care cresc în Brook Park, pe strada 141,
08:19
the most migrant community in America.
197
499085
1727
comunitatea cea mai migrantă din America.
08:20
When tenacious little ones learn how to garden like this,
198
500812
2088
Când niște micuți tenace învață să gradinărească astfel,
08:22
it's no wonder we get fruit like that.
199
502900
2361
nu-i mirare că avem asemenea fructe.
08:25
And I love it! And so do they.
200
505261
1991
Ador asta! La fel și ei.
08:27
And we're building teepees in neighborhoods that were burning down.
201
507252
2915
Vom construi Tipi-uri în cartierele care au ars.
08:30
And that's a true "sí se puede" moment.
202
510167
2373
Ăsta e un adevărat moment "da, se poate".
08:32
And again, Brook Park feeds hundreds of people
203
512540
3377
Brook Park hrănește sute de oameni
08:35
without a food stamp or a fingerprint.
204
515917
2418
fără ştampile alimentare sau amprente digitale.
08:38
The poorest congressional district in America,
205
518335
2053
Circumscripția cea mai săracă din America,
08:40
the most migratory community in America, we can do this.
206
520388
3184
comunitatea cea mai migratoare din America - putem face acest lucru.
08:43
Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions,
207
523572
3704
Bisel Gardens produce pe bandă alimente în proporții epice,
08:47
moving kids into an economy they never imagined.
208
527276
2304
aducându-i pe copii într-o economie pe care nu și-au imaginat-o niciodată.
08:49
Now, somewhere over the rainbow, my friends,
209
529580
2464
Undeva peste curcubeu, prieteni,
08:52
is the South Bronx of America. And we're doing it.
210
532044
3728
e South Bronx din America. Şi avem succes.
08:55
How does it start? Well, look at Jose's attention to detail.
211
535772
2855
Cum începe? Remarcați atenția la detalii a lui Jose.
08:58
Thank God Omar knows that carrots come from the ground,
212
538627
2641
Mă bucur că Omar ştie că morcovii provin din pământ,
09:01
and not aisle 9 at the supermarket
213
541268
1576
nu de pe culoarul 9 de la supermarket
09:02
or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam.
214
542844
2791
sau printr-o fereastră anti-glonț sau o bucată de polistiren.
09:05
And when Henry knows that green is good, so do I.
215
545635
2700
Şi când Henry ştie că verde e bun, știu și eu.
09:08
And when you expand their palates, you expand their vocabulary.
216
548335
3054
Şi când le treziți gustul, le extindeţi vocabularul.
09:11
And most importantly, when you put big kids together with little kids,
217
551389
3633
Cel mai important, când pui copii mari laolaltă cu copii mici,
09:15
you get the big fat white guy out of the middle, which is cool,
218
555022
2347
îl scoți pe grasul alb din centrul atenției, ceea ce-i cool,
09:17
and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
219
557369
3432
şi creezi responsabilitate printre colegi, ceea ce-i incredibil.
09:20
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving.
220
560801
2589
Vai, n-o să-mi ajungă timpul, trebuie să mă grăbesc.
09:23
But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti.
221
563390
3200
Ăsta e salariul săptămânal pentru copii; acela e graffiti-ul nostru verde.
09:26
This is what we're doing.
222
566590
1665
Asta facem.
09:28
And behold the glory and bounty that is Bronx County.
223
568255
4479
Iată gloria şi recompensa care e districtul Bronx.
09:32
Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other.
224
572734
3343
Nimic nu mă bucură mai tare decât să-i văd pe copii polenizând plante, nu unii pe alții.
09:36
I gotta tell you, I'm a protective parent.
225
576077
2160
Trebuie să vă spun, sunt un părinte protector.
09:38
But those kids are the kids who are now putting
226
578237
1541
Acei copii sunt copiii care pun acum
09:39
pumpkin patches on top of trains.
227
579778
1876
petice de dovleac sus pe trenuri.
09:41
We're also designing coin ponds for the rich and affluent.
228
581654
2841
De asemenea, proiectăm iazuri de monede pentru cei bogaţi şi influenți.
09:44
We're also becoming children of the corn,
229
584495
1706
Suntem, de asemenea, copiii porumbului,
09:46
creating farms in the middle of Fordham Road for awareness
230
586201
2604
creând ferme în mijlocul șoselei Fordham pentru conştientizare
09:48
and window bottles out of garbage.
231
588805
1553
şi ghivece la ferestre din sticle din gunoi.
09:50
Now I don't expect every kid to be a farmer,
232
590358
1799
Nu mă aştept ca fiecare copil să devină agricultor, dar mă aștept
09:52
but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service.
233
592157
3361
să citiţi despre asta, să scrieți, să postați pe blog și să oferiți un serviciu excelent clienților.
09:55
I expect them to be engaged, and man, are they!
234
595518
2487
Mă aştept ca ei să fie implicați și într-adevăr sunt!
09:58
So that's my incredible classroom, that's the food.
235
598005
2384
Asta-i clasa mea incredibilă, asta-i hrana.
10:00
Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria.
236
600389
3800
Unde se duce? Zero metri spre farfurie, jos în cantină.
10:04
Or more importantly, to local shelters,
237
604189
2079
Sau, mai important, la adăposturi locale,
10:06
where most of our kids are getting one to two meals a day.
238
606268
2353
unde mulți dintre copii iau una-două mese pe zi.
10:08
And we're stepping it up.
239
608621
1688
Noi le îmbunătățim.
10:10
No Air Jordans were ever ruined on my farm.
240
610309
2562
Niciun adidas Air Jordan n-a fost distrus la ferma mea.
10:12
And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
241
612871
3279
Iar azi - grădini de milioane de dolari și aranjamente incredibile.
10:16
Let me tell you something, people.
242
616150
1640
Permiteţi-mi să vă spun ceva, oameni buni.
10:17
This is a beautiful moment.
243
617790
3906
Asta e o clipă frumoasă.
10:21
Black field, brown field, toxic waste field, battlefield --
244
621696
3185
Câmp negru, câmp maro, câmp cu deșeuri toxice, câmp de luptă --
10:24
we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement.
245
624881
2855
dovedim în Bronx că poți cultiva oriunde, chiar pe ciment.
10:27
And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame.
246
627736
3921
Luăm comenzi pentru flori. Fac vânzarea de panificație să se rușineze.
10:31
We take orders now. I'm booking for the spring.
247
631657
2032
Comandați acum. Fac rezervări pentru primăvară.
10:33
And these were all grown from seeds. We're learning everything.
248
633689
3368
Toate au fost cultivate din seminţe. Învăţăm totul.
10:37
And again, when you can take kids from backgrounds as diverse
249
637057
2896
Când poţi lua copiii din medii atât de diverse
10:39
as this to do something as special as this,
250
639953
2057
pentru a face unu lucru așa deosebit,
10:42
we're really creating a moment.
251
642010
1724
creăm într-adevăr un moment.
10:43
Now, you may ask about these kids.
252
643734
2716
Acum, aţi putea întreba despre aceşti copii.
10:46
Forty percent attendance to 93 percent attendance.
253
646450
3181
Participare de la 40% la 93%.
10:49
All start overage and under-credit.
254
649631
2889
Toți încep cu un surplus de vârstă şi un deficit de venituri.
10:52
They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage.
255
652520
3936
Acum, prima mea cohortă e la facultate, câștigând un venit din care pot trăi.
10:56
The rest are scheduled to graduate this June.
256
656456
2281
Restul urmează să absolvească în iunie.
10:58
Happy kids, happy families, happy colleagues.
257
658737
2952
Copii fericiţi, familii fericite, colegi fericiți.
11:01
Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
258
661689
4136
Oameni uluiți de gloria și recompensa din districtul Bronx.
11:05
Let's talk about mint. Where is my mint?
259
665825
2263
Hai să vorbim despre mentă. Unde e menta mea?
11:08
I grow seven kinds of mint in my class.
260
668088
2188
Cresc șapte tipuri de mentă în clasa mea.
11:10
Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later.
261
670276
2151
Mojitos, vrea cineva? Voi fi la Telepan mai târziu.
11:12
But, understand this is my intellectual Viagra.
262
672427
3195
Înţelegeți, asta e Viagra mea intelectuală.
11:15
Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this:
263
675622
3200
Doamnelor şi domnilor, trebuie să mă mișc repede, dar înţelegeți acest lucru:
11:18
The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats
264
678822
2736
Districtul care ne-a dat pantaloni largi şi noi ritmuri neconvenționale
11:21
is becoming home to the organic ones.
265
681558
2152
devine cămin de culturi organice.
11:23
My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables,
266
683710
2936
Cu cele 11 tone de legume ale mele,
11:26
I'm growing organic citizens, engaged kids.
267
686646
3312
cresc cetăţeni organici și copii devotați.
11:29
So help us go from this to this.
268
689958
2710
Așa că ajutați-ne să transformăm asta în asta.
11:32
Self-sustaining entities, 18 months return on investment,
269
692668
3290
Entități auto-susţinute, investiții amortizate în 18 luni,
11:35
plus we're paying people living wage and health benefits,
270
695958
2192
plus că dăm oamenilor salar şi beneficii de sănătate,
11:38
while feeding people for pennies on the dollar.
271
698150
1856
în timp ce hrănim oameni pentru câțiva cenți.
11:40
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity.
272
700006
3616
Martin Luther King spunea că oamenii trebuie încurajați cu demnitate.
11:43
So here in New York, I urge you, my fellow Americans,
273
703622
3265
Așadar, aici în New York, vă îndemn, concetățeni americani,
11:46
to help us make America great again.
274
706887
2647
să ne ajutați să facem America minunată din nou.
11:49
It's simple. Share your passion.
275
709534
1944
E simplu. Împărtășiți-vă pasiunea.
11:51
It's real easy. Go see these two videos, please.
276
711478
2425
E ușor. Vizionați aceste două videoclipuri, vă rog.
11:53
One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
277
713903
2899
Cineva ne-a invitat la Casa Albă, cineva e o încarnare recentă.
11:56
And most importantly, get the biggest bully out of schools.
278
716802
2634
Ce-i mai important, alungăm bătăușii din şcoli.
11:59
This has got to go tomorrow.
279
719436
2105
Trebuie să plece mâine.
12:01
People, you can all do that.
280
721541
2061
Oameni, toți puteţi face asta.
12:03
Keep kids out of stores that look like this.
281
723602
3236
Țineți copiii departe de fast-food care arata așa.
12:06
Make them a healthy plate,
282
726838
1697
Preparați-le o masă sănătoasă,
12:08
especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso!
283
728535
2751
mai ales dacă puteţi alege de pe peretele din propria clasă -- delicioso!
12:11
Model good behavior. Get them to a green cart.
284
731286
3336
Modelați comportamente bune. Dați-le un coș verde.
12:14
Big kids love strawberries and bananas.
285
734622
2216
Copiii mari iubesc căpşunile şi bananele.
12:16
Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC.
286
736838
3016
Învățați-i antreprenoriatul. Mulțumesc pentru GrowNYC.
12:19
Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things.
287
739854
3232
Lăsați-i să gătească. Un prânz excelent azi, lăsați-i să facă artă culinară.
12:23
But most importantly, just love them.
288
743086
1919
Dar cel mai important, iubiți-i.
12:25
Nothing works like unconditional love.
289
745005
2314
Nimic nu funcţionează ca dragostea necondiționată.
12:27
So, my good friend Kermit said it's not easy being green.
290
747319
3207
Așadar, bunul meu prieten Kermit a spus că nu-i uşor să fii verde.
12:30
It's not. I come from a place where kids can buy
291
750526
2684
Nu e. Vin dintr-un loc în care copiii pot cumpăra
12:33
35 flavors of blunt wrap at any day of the moment,
292
753210
3025
35 de arome de foi de tutun la orice moment din zi,
12:36
where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor.
293
756235
2651
și-n care congelatoarele de înghețată sunt umplute cu băuturi siropoase de malţ.
12:38
Okay? My dear friend Majora Carter once told me,
294
758886
4387
OK? Dragul meu prieten Majora Carter mi-a spus odată că
12:43
we have everything to gain and nothing to lose.
295
763273
3263
avem numai de câștigat și n-avem nimic de pierdut.
12:46
So here, and at a time when we've gone from
296
766536
2252
Așadar, într-un moment în care am ajuns de la
12:48
the audacity to hope to hope for some audacity,
297
768788
2555
îndrăzneala de a spera la speranţa de a îndrăzni,
12:51
I urge you to do something.
298
771343
1895
vă îndemn să faceți ceva.
12:53
I urge you to do something.
299
773238
1471
Vă îndemn să faceți ceva.
12:54
Right now, we're all tadpoles,
300
774709
1744
Acum suntem cu toții mormoloci,
12:56
but I urge you to become a big frog and take that big, green leap.
301
776453
3294
dar să devenim o broasca mare şi să facem un salt mare și verde.
12:59
I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever.
302
779747
3294
Nu-mi pasă dacă sunteți la stânga, la dreapta, în mijloc, oriunde.
13:03
Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it.
303
783041
3760
Alăturaţi-vă. Folosiți-mă. Am multă energie. Ajutați-mă s-o folosesc!
13:06
We can do something here.
304
786801
2634
Putem face ceva aici.
13:09
And along the way, please take time to smell the flowers,
305
789435
2670
Şi de-a lungul drumului, vă rog, faceți-vă timp să mirosiți florile,
13:12
especially if you and your students grew them.
306
792105
1537
mai ales dacă voi şi studenţii voștri le-ați crescut.
13:13
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine.
307
793642
2599
Sunt Steve Ritz, asta e Green Bronx Machine.
13:16
I've got to say thank you to my wife and family, for my kids,
308
796241
3369
Trebuie să mulţumesc soţiei mele şi familiei, iar pentru copiii mei,
13:19
thank you for coming every day, and for my colleagues,
309
799610
1758
vă mulţumesc pentru că veniți în fiecare zi,
13:21
believing and supporting me.
310
801368
1434
mulțumesc colegilor care cred în mine și mă sprijină.
13:22
We are growing our way into a new economy.
311
802802
2133
Ne croim drumul într-o economie nouă.
13:24
Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
312
804935
3201
Vă mulţumesc, fiți binecuvântați, bucurați-vă de ziua asta. Sunt Steve Ritz.
13:28
Sí se puede!
313
808136
2166
Da, se poate!
13:30
(Applause)
314
810302
5371
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7