Stephen Ritz: A teacher growing green in the South Bronx

142,014 views ・ 2012-07-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Ian Adiwibowo Reviewer: Imelda Andriany
00:15
Good afternoon.
1
15686
1321
Selamat siang.
00:17
I am not a farmer.
2
17007
2943
Saya bukanlah seorang petani.
00:19
(Laughter)
3
19950
935
(Tawa)
00:20
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher.
4
20885
3552
Bukan. Saya seorang ayah, warga biasa, dan guru.
00:24
And this is my world.
5
24437
1562
Dan inilah dunia saya.
00:25
And along the way I've started noticing --
6
25999
1613
Dan semakin hari saya memperhatikan --
00:27
I'm on my third generation of kids --
7
27612
1469
Sekarang generasi ketiga murid-murid saya --
00:29
that they're getting bigger.
8
29081
1253
mereka semakin besar.
00:30
They're getting sicker.
9
30334
1159
Mereka lebih sering sakit.
00:31
In addition to these complexities,
10
31493
1984
Menambah runyam kerumitan ini,
00:33
I just learned that 70 percent of the kids that I see
11
33477
1913
saya baru tahu bahwa 70 persen dari mereka
00:35
who are labeled learning disabled would not have been
12
35390
2010
yang mengalami kesulitan belajar seharusnya dapat dicegah
00:37
had they had proper prenatal nutrition.
13
37400
2357
seandainya dulu mendapat nutrisi pra-kelahiran yang cukup.
00:39
The realities of my community are simple. They look like this.
14
39757
3676
Kenyataan di komunitas saya sangat jelas. Mereka terlihat seperti ini.
00:43
Kids should not have to grow up and look at things like this.
15
43433
2734
Anak-anak tidak seharusnya tumbuh dewasa menyaksikan hal-hal seperti ini.
00:46
And as jobs continue to leave my community,
16
46167
2142
Dan ketika lapangan pekerjaan mulai meninggalkan komunitas saya,
00:48
and energy continues to come in, be exported in,
17
48309
2943
dan energi terus berdatangan, diimpor,
00:51
it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert.
18
51252
5335
tidak aneh bila beberapa orang menyebut Bronx Selatan sebagai gurun.
00:56
But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet,
19
56587
2600
Saya adalah anak kelas enam tertua yang Anda pernah temui,
00:59
so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm
20
59187
2633
saya bangun setiap hari dengan antusiasme yang luar biasa ini
01:01
that I'm hoping to share with you all today.
21
61820
2336
yang saya harap bisa saya bagi kepada Anda hari ini.
01:04
And with that note, I come to you with this belief
22
64156
3477
Dengan catatan itu, saya ingin menularkan pandangan saya,
01:07
that kids should not have to leave their communities
23
67633
2474
anak-anak tidak seharusnya meninggalkan lingkungan mereka
01:10
to live, learn and earn in a better one.
24
70107
1381
untuk kehidupan, pelajaran, dan karir yang lebih baik.
01:11
So I'm here to tell you a story about me
25
71488
1638
Jadi saya di sini untuk menceritakan cerita saya
01:13
and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside.
26
73126
3521
dan tembok ini yang tadinya di luar, tapi saya bawa ke dalam.
01:16
And it starts with three people.
27
76647
1743
Semua ini dimulai dengan tiga orang.
01:18
The crazy teacher -- that's me on the left,
28
78390
2078
Si guru gila -- itu saya yang paling kiri,
01:20
I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit --
29
80468
3378
saya sangat tampan, terima kasih istriku tersayang untuk setelan yang bagus ini --
01:23
my passionate borough president
30
83846
1664
kepala daerah saya yang sangat bersemangat
01:25
and a guy named George Irwin from Green Living Technologies
31
85510
2545
dan George Irwin dari Green Living Technologies
01:28
who helped me with my class
32
88055
1264
yang telah membantu kelas saya
01:29
and helped me get involved with this patented technology.
33
89319
2487
dan melibatkan saya di teknologi yang dipatenkan ini.
01:31
But it all starts with seeds in classrooms,
34
91806
2864
Semua ini bermula dari bibit tanaman di dalam kelas,
01:34
in my place, which looks like this.
35
94670
2656
di tempat saya, yang terlihat seperti ini.
01:37
And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp.
36
97326
5653
Dan saya berharap bisa menjangkau melebihi genggaman saya.
01:42
And that's really what this is all about.
37
102979
1699
Dan inilah mengenai hal penting ini.
01:44
And it starts with incredible kids like this,
38
104678
1736
Dimulai dengan anak-anak berbakat seperti ini,
01:46
who come early and stay late.
39
106414
1721
yang datang pertama dan pulang terakhir.
01:48
All of my kids are either IEP or ELL learners,
40
108135
2968
Murid-murid saya adalah peserta IEP dan ELL (pelajar dengan kebutuhan khusus),
01:51
most come with a lot of handicaps,
41
111103
1759
banyak dari mereka yang menyandang cacat,
01:52
most are homeless and many are in foster care.
42
112862
2553
sebagian besar tunawisma dan tinggal di rumah singgah.
01:55
Almost all of my kids live below poverty.
43
115415
2251
Hampir semua murid saya hidup di bawah garis kemiskinan.
01:57
But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom,
44
117666
3421
Tapi dengan bibit-bibit tersebut, sejak hari pertama, kami bercocok tanam di dalam kelas,
02:01
and this is what it looks like in my classroom.
45
121087
2191
dan seperti inilah pemandangan di kelas kami.
02:03
And you see how attentive these kids are to these seeds.
46
123278
2601
Anda bisa lihat perhatian mereka terhadap benih-benih ini.
02:05
And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
47
125879
4439
Kemudian Anda lihat bibit-bibit ini berubah menjadi lahan pertanian di sepanjang Bronx.
02:10
But again, I am not a farmer. I'm a teacher.
48
130318
4217
Sekali lagi, saya bukan petani. Saya seorang guru.
02:14
And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor.
49
134535
2656
Dan saya tidak suka menyemai, dan bekerja keras secara fisik.
02:17
So I wanted to figure out how I could get this kind of success
50
137191
2128
Jadi saya putar otak bagaimana agar berhasil di bidang ini
02:19
into something small, like this,
51
139319
2368
dalam skala kecil seperti ini,
02:21
and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it,
52
141687
2792
lalu membawanya masuk ke dalam kelas sehingga anak-anak berkebutuhan khusus dapat melakukannya,
02:24
kids who didn't want to be outside could do it,
53
144479
1722
anak-anak yang tidak mau pergi keluar bisa melakukannya di dalam,
02:26
and everyone could have access.
54
146201
1300
dan semua mendapat kesempatan yang sama.
02:27
So I called George Irwin, and what do you know?
55
147501
2133
Jadi saya menelepon George Irwin, dan lalu
02:29
He came to my class and we built an indoor edible wall.
56
149634
3661
Ia datang ke kelas saya dan kami membangun taman tembok yang bisa dimakan.
02:33
And what we do is we partner it with authentic learning experiences,
57
153295
3348
Dan kami mengaitkannya dengan proses pembelajaran yang baru,
02:36
private-based learning.
58
156643
1707
yaitu belajar secara privat.
02:38
And lo and behold, we gave birth to
59
158350
2624
Kemudian, kami berhasil melahirkan
02:40
the first edible wall in New York City.
60
160974
2248
taman tembok bahan pangan, pertama di kota New York.
02:43
So if you're hungry, get up and eat.
61
163222
1160
Jadi bila Anda lapar, bangun dan makan saja.
02:44
You can do it right now. My kids play cow all the time.
62
164382
1824
Anda bisa melakukannya sekarang. Murid-murid saya sering berpura-pura menjadi sapi.
02:46
Okay? But we were just getting started,
63
166206
3352
Okay? Kita baru mulai,
02:49
the kids loved the technology,
64
169558
1369
anak-anak suka terhadap teknologi,
02:50
so we called up George and we said, "We gotta learn more!"
65
170927
2345
jadi kami memanggil George dan berseru, "Kita harus belajar lebih banyak!"
02:53
Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits,
66
173272
2855
Walikota Bloomberg, kami sangat berterima kasih karena sekarang sudah tidak perlu membuat izin kerja lagi
02:56
which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
67
176127
2777
yang biasanya diperlukan bagi para kontraktor -- kami akan terus ada untukmu --
02:58
We decided to go to Boston.
68
178904
2006
Kami memutuskan untuk pergi ke Boston.
03:00
And my kids, from the poorest congressional district in America,
69
180910
2426
Dan murid-murid saya, dari area termiskin di Amerika,
03:03
became the first to install a green wall,
70
183336
3265
menjadi yang pertama memasang tembok hijau,
03:06
designed by a computer, with real-live learning tools,
71
186601
2285
didesain dengan komputer, dengan peralatan-peralatan serius,
03:08
21 stories up -- if you're going to go visit it,
72
188886
1549
21 lantai ke atas -- bila Anda suatu saat mengunjunginya,
03:10
it's on top of the John Hancock building.
73
190435
2059
letaknya berada di atas gedung John Hancock.
03:12
But closer to home, we started installing these walls in schools
74
192494
2792
Tetapi di dekat rumah, kami mulai memasang tembok ini di sekolah-sekolah
03:15
that look like this with lighting like that,
75
195286
1920
dengan lampu seperti ini,
03:17
real LED stuff, 21st-century technology.
76
197206
3089
lampu LED yang menggunakan teknologi abad 21.
03:20
And what do you know? We made 21st century money,
77
200295
2319
Dan Anda mau tahu? Kami mendapat bayaran uang abad 21,
03:22
and that was groundbreaking. Wow!
78
202614
2819
dan ini sangat menakjubkan. Wow!
03:25
This is my harvest, people.
79
205433
2812
Ini hasil panen saya, hadirin sekalian.
03:28
And what do you do with this food? You cook it!
80
208245
2757
Dan Anda bisa apa dengan makanan ini? Dimasak!
03:31
And those are my heirloom students making heirloom sauce,
81
211002
2904
Ini salah satu murid senior saya membuat saus dengan resep turun temurun,
03:33
with plastic forks, and we get it into the cafeteria,
82
213906
2462
dengan garpu plastik, dan kami membawanya ke kantin,
03:36
and we grow stuff and we feed our teachers.
83
216368
2200
dan kami menumbuhkan sendiri, dan dibagikan ke para guru.
03:38
And that is the youngest nationally certified
84
218568
2211
Mereka adalah kelompok pekerja bersertifikat nasional
03:40
workforce in America with our Bronx Borough President.
85
220779
2823
termuda di Amerika, disahkan oleh kepala daerah Bronx kami.
03:43
And what'd we do then? Well, I met nice people like you,
86
223602
2904
Lalu kami bertemu orang-orang baik, seperti Anda-Anda ini,
03:46
and they invited us to the Hamptons.
87
226506
1737
mereka mengundang kami ke Hamptons.
03:48
So I call this "from South Bronx to Southampton."
88
228243
2271
Jadi saya bisa bilang "dari Bronx Selatan ke Hampton Selatan (Southampton)."
03:50
And we started putting in roofs that look like this,
89
230514
2505
Kami mulai memasangnya di atap seperti ini,
03:53
and we came in from destitute neighborhoods
90
233019
2288
kami datang dari lingkungan yang miskin dan kumuh
03:55
to start building landscape like this, wow! People noticed.
91
235307
3568
tetapi bisa membuat taman seperti ini, wow! Orang-orang pasti memperhatikan.
03:58
And so we got invited back this past summer,
92
238875
1994
Jadi kami diundang lagi musim panas lalu,
04:00
and we actually moved into the Hamptons,
93
240869
1759
dan kami benar-benar pindah ke Hamptons,
04:02
payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf.
94
242628
2823
dibayar 3.500 dollar seminggu untuk satu rumah, dan sekaligus belajar berselancar di sana.
04:05
And when you can do stuff like this --
95
245451
2776
Ketika Anda bisa melakukan hal-hal seperti ini --
04:08
These are my kids putting in this technology,
96
248227
3216
Inilah anak-anak didik saya menggunakan teknologi,
04:11
and when you can build a roof that looks like that
97
251443
2537
dan ketika Anda bisa membuat atap seperti ini
04:13
on a house that looks like that
98
253980
2414
di atas rumah yang seperti ini
04:16
with sedum that looks like this,
99
256394
2810
dengan tanaman sedum yang seperti ini,
04:19
this is the new green graffiti.
100
259204
2742
ini adalah grafiti hijau gaya baru.
04:21
So, you may wonder what does a wall like this
101
261946
3505
Anda mungkin bertanya apa yang tembok ini telah sumbangkan
04:25
really do for kids, besides changing landscapes and mindsets?
102
265451
2560
bagi anak-anak, selain mengubah taman dan pola pikir?
04:28
Okay, I'm going to tell you what it does.
103
268011
1896
Okay, saya akan beritahukan kepada Anda.
04:29
It gets me to meet incredible contractors like this,
104
269907
2320
Karenanya saya bertemu dengan kontraktor luar biasa ini,
04:32
Jim Ellenberger from Ellenberger Services.
105
272227
2152
Jim Ellenberger dari Ellenberger Services.
04:34
And this is where it becomes true triple bottom line.
106
274379
2733
Dan di sinilah mulai terjadi tiga pilar (orang, planet, ekonomi)
04:37
Because Jim realized that these kids, my future farmers,
107
277112
3489
Karena Jim menyadari bahwa anak-anak ini, para petani masa depan,
04:40
really had the skills he needed to build affordable housing
108
280601
2884
memiliki keahlian yang ia butuhkan untuk membangun rumah murah
04:43
for New Yorkers, right in their own neighborhood.
109
283485
2198
bagi para penduduk New York, tepat di lingkungan mereka.
04:45
And this is what my kids are doing, making living wage.
110
285683
2344
Dan inilah yang murid-murid saya lakukan, meniti karier.
04:48
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys
111
288027
2840
Bila Anda seperti saya, tinggal di sebuah bangunan, terdapat tujuh orang
04:50
out of work looking to manage a million dollars.
112
290867
2015
yang pengangguran dan mencari pekerjaan jutaan dollar.
04:52
I don't have it. But if you need a toilet fixed
113
292882
2409
Saya tidak punya yang seperti itu. Tapi bila Anda perlu memperbaiki toilet
04:55
or, you know, some shelving, I gotta wait six months
114
295291
2011
atau rak, saya harus menunggu enam bulan
04:57
for an appointment with someone who drives a much nicer car than me.
115
297302
2453
untuk dilayani oleh orang yang mobilnya lebih mahal dari saya.
04:59
That's the beauty of this economy.
116
299755
1779
Itulah keindahan ekonomi kita.
05:01
But my kids are now licensed and bonded in trade.
117
301534
3334
Tapi murid-murid saya sekarang berlisensi dan memiliki kontrak kerja.
05:04
And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account.
118
304868
2976
Dan ini murid saya, yang pertama di keluarganya yang punya rekening bank.
05:07
This immigrant student is the first one in his family to use an ATM.
119
307844
3409
Murid imigran yang ini adalah yang pertama di keluarganya yang memakai ATM.
05:11
And this is the true triple bottom line,
120
311253
2382
Dan di sinilah benar-benar terjadi tiga pilar,
05:13
because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute
121
313635
2255
karena kita bisa mengubah lingkungan yang tadinya ditinggalkan dan kumuh
05:15
and turn them into something like this with interiors like this.
122
315890
2921
menjadi lingkungan baru yang seperti ini dengan interior yang seperti ini.
05:18
Wow! People noticed. And notice they did.
123
318811
2079
Wow! Orang-orang pasti memperhatikan, dan memang benar.
05:20
So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market.
124
320890
3496
Lalu CNN menelepon, dan kami dengan senang hati mengundang mereka ke pasar kami.
05:24
And then when Rockefeller Center said, NBC,
125
324386
2568
Dan ketika Rockefeller Center berkata, NBC,
05:26
could you put this thing up on the walls? We were delighted.
126
326954
1904
bisakah kalian memasang yang seperti ini di tembok kalian? Kami sangat tersanjung.
05:28
But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America
127
328858
3992
Tapi ini saya tunjukkan kepada Anda, ketika anak-anak dari area termiskin di Amerika
05:32
can build a 30-foot by 15-foot wall,
128
332850
2720
bisa membangun tembok sebesar 9 kali 4.5 meter,
05:35
design it, plant it and install it in the heart of New York City,
129
335570
3165
mendesainnya, menanamnya, dan memasangnya di pusat kota New York,
05:38
that's a true "sí se puede" moment.
130
338735
2019
inilah momentum "sí se puede" (Ya, kita pasti bisa!!).
05:40
Really scholastic, if you ask me.
131
340754
2385
Sangat resmi, bila Anda tanya pendapat saya.
05:43
But this is not a Getty image.
132
343139
2271
Tapi ini bukan Getty image.
05:45
That's a picture I took of my Bronx Borough President,
133
345410
2576
Ini adalah foto kepala daerah Bronx kami yang saya ambil,
05:47
addressing my kids in his house, not the jailhouse,
134
347986
3215
berbicara kepada anak-anak ini di rumah mereka, bukan di penjara,
05:51
making them feel a part of it.
135
351201
1547
menjadikan mereka bagian dari tempat ini.
05:52
That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder,
136
352748
2354
Ini adalah senator Gustavo Rivera dan Bob Bieder,
05:55
coming to my classroom to make my kids feel important.
137
355102
2600
datang ke kelas saya dan menjadikan murid-murid saya sebagai orang penting.
05:57
And when the Bronx Borough President shows up
138
357702
1718
Dan ketika kepala daerah Bronx datang
05:59
and the State Senator comes to our class,
139
359420
2182
dan senator datang ke kelas kami,
06:01
believe you me, the Bronx can change attitudes now.
140
361602
3744
percayalah kepada saya, bahwa Bronx bisa berubah sekarang.
06:05
We are poised, ready, willing and able
141
365346
1522
Kami bersemangat, siap, ingin, dan bisa
06:06
to export our talent and diversity in ways we've never even imagined.
142
366868
3200
untuk mengekspor talenta kami dengan cara yang kami tidak pernah bayangkan.
06:10
And when the local senator gets on the scale in public
143
370068
2066
Dan ketika si senator menimbang berat badannya di depan umum
06:12
and says he's got to lose weight, so do I!
144
372134
3213
dan berkata dia harus menurunkan berat badan, saya juga bisa!
06:15
And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
145
375347
2865
Dan saya melakukan semua ini, murid-murid saya juga.
06:18
Okay? And then celebrities started.
146
378212
2078
Okay? Kemudian selebritas berdatangan.
06:20
Produce Pete can't believe what we grow.
147
380290
2016
Produser Pete sangat takjub akan hasil kami.
06:22
Lorna Sass came and donated books.
148
382306
2216
Lorna Sass datang dan memberikan buku-buku.
06:24
Okay? We're feeding seniors.
149
384522
2232
Okay? Kami memberikan makanan pada para orang tua.
06:26
And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx,
150
386754
3561
Dan ketika kami menyadari kami menumbuhkan bahan pangan dengan baik di Bronx Selatan,
06:30
so did the international community.
151
390315
1885
begitu juga dengan komunitas internasional.
06:32
And my kids in the South Bronx were repped in
152
392200
1570
Dan murid-murid saya di Bronx Selatan diundang ke
06:33
the first international green roof conference.
153
393770
2176
konferensi atap hijau internasional yang pertama.
06:35
And that's just great.
154
395946
1432
Ini benar-benar luar biasa.
06:37
Except what about locally?
155
397378
1611
Bagaimana dengan [not clear]?
06:38
Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign.
156
398989
3064
Kami bertemu dengan Avis Richards, dengan Ground Up Campaign-nya.
06:42
Unbelievable! Through her, my kids,
157
402053
2360
Benar-benar di luar dugaan! Melalui dia, murid-murid saya,
06:44
the most disenfranchised and marginalized,
158
404413
2128
kaum termarginalisasi dan terbuang,
06:46
were able to roll out 100 gardens to New York City public schools.
159
406541
3769
mampu membuat 100 taman di sekolah-sekolah kota New York.
06:50
That's triple bottom line! Okay?
160
410310
2857
Benar-benar tiga pilar! Okay?
06:53
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine.
161
413167
2935
Setahun lalu persis hari ini, saya diundang oleh Akademi Farmasi New York.
06:56
I thought this concept of designing a strong and healthy New York
162
416102
3464
Saya rasa konsep mendesain New York yang kuat dan sehat
06:59
made sense, especially when the resources were free.
163
419566
2711
sangatlah masuk akal, terutama ketika sumber dayanya gratis.
07:02
So thank you all and I love them.
164
422277
1776
Jadi terima kasih semua, saya sayang kalian semua.
07:04
They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health,
165
424053
3018
Mereka memperkenalkan saya kepada Aliansi Kesehatan Strategis kota New York,
07:07
again, free resources, don't waste them.
166
427071
2964
lagi-lagi, sumber daya gratis, jangan disia-siakan.
07:10
And what do you know? Six months later,
167
430035
2146
Apa yang Anda duga? Enam bulan kemudian,
07:12
my school and my kids were awarded the first ever
168
432181
3099
sekolah dan murid-murid saya dianugerahi untuk pertama kalinya
07:15
high school award of excellence for creating a healthy school environment.
169
435280
3687
penghargaan sekolah berprestasi karena telah membuat lingkungan sekolah yang sehat.
07:18
The greenest class in New York City.
170
438967
2126
Kelas terhijau di kota New York.
07:21
But more importantly is my kids learned to get,
171
441093
2442
Tapi yang terpenting bagi murid-murid saya adalah,
07:23
they learned to give.
172
443535
1633
mereka belajar untuk memberi.
07:25
And we took the money that we made from our farmer's market,
173
445168
2469
Kami menggunakan uang yang kami dapat dari penjualan bahan pangan kami,
07:27
and started buying gifts for the homeless
174
447637
1448
dan mulai membeli hadiah-hadiah untuk para tunawisma
07:29
and for needy around the world.
175
449085
1440
dan kaum yang tidak mampu di seluruh dunia.
07:30
So we started giving back.
176
450525
1410
Jadi kami mulai memberi kembali kepada masyarakat.
07:31
And that's when I realized that the greening of America
177
451935
2499
Dan itulah saat saya menyadari bahwa menghijaukan Amerika
07:34
starts first with the pockets, then with the heart
178
454434
3235
dimulai pertama kali dari kantong, lalu naik ke hati
07:37
and then with the mind.
179
457669
1218
dan baru ke kepala.
07:38
So we were onto something, and we're still onto something.
180
458887
2331
Jadi kami ingin mencapai suatu tujuan, dan kami masih ingin terus mencapainya.
07:41
And thank God Trinity Wall Street noticed,
181
461218
1834
Dan terima kasih Tuhan, Wall Street mulai melirik kami,
07:43
because they gave us the birth of Green Bronx Machine.
182
463052
3233
karena mereka telah membantu kami melahirkan Mesin Hijau Bronx.
07:46
We're 3,000 strong right now.
183
466285
1807
Kami berjumlah 3.000 orang sekarang.
07:48
And what does it really do?
184
468092
1321
Apa artinya semua ini?
07:49
It teaches kids to re-vision their communities,
185
469413
2034
Yaitu mengajarkan anak-anak untuk menulis kembali visi lingkungan mereka,
07:51
so when they grow up in places like this, they can imagine it like this.
186
471447
3046
sehingga ketika mereka tumbuh di tempat seperti ini, mereka bisa membayangkannya seperti ini.
07:54
And my kids, trained and certified --
187
474493
2143
Dan murid-murid saya, terlatih dan bersertifikat --
07:56
Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg --
188
476636
1992
kami mendapat potongan pajak. Terima kasih, Walikota Bloomberg --
07:58
can take communities that look like this and convert them into things that look like that,
189
478628
3707
dapat mengangkat komunitas yang tadinya seperti ini kemudian mengubahnya menjadi lebih baik,
08:02
and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
190
482335
3389
dan bagi saya pribadi, inilah momen "sí se puede" yang sebenar-benarnya.
08:05
Now, how does it start? It starts in schools.
191
485724
2080
Jadi, bagaimana memulai ini semua? Mulai dari sekolah.
08:07
No more little Knicks and little Nets.
192
487804
1720
Jangan pakai lagi istilah Knicks kecil atau Nets kecil untuk anak-anak kita.
08:09
Group by broccoli, group by your favorite vegetable,
193
489524
3410
Tapi gunakan brokoli, buat grup berdasarkan sayuran favoritmu,
08:12
something you can aspire to.
194
492934
1631
yang Anda bisa pikirkan.
08:14
Okay? And these are my future farmers of America,
195
494565
2047
Okay? Dan inilah para petani masa depan Amerika,
08:16
growing up in Brook Park on 141st Street,
196
496612
2473
tumbuh besar di Brook Park di jalan 141st Street,
08:19
the most migrant community in America.
197
499085
1727
komunitas imigran terbesar di Amerika.
08:20
When tenacious little ones learn how to garden like this,
198
500812
2088
Ketika anak-anak yang lucu mulai belajar bercocok tanam seperti ini,
08:22
it's no wonder we get fruit like that.
199
502900
2361
tidak heran kita akan mendapatkan buah segar seperti itu.
08:25
And I love it! And so do they.
200
505261
1991
Dan saya sangat menyukainya! Begitu juga dengan mereka.
08:27
And we're building teepees in neighborhoods that were burning down.
201
507252
2915
Dan kami membangun teepees (tenda Indian) di lingkungan yang dulunya habis terbakar.
08:30
And that's a true "sí se puede" moment.
202
510167
2373
Dan inilah momen "sí se puede" yang lainnya.
08:32
And again, Brook Park feeds hundreds of people
203
512540
3377
Dan lagi, Brook Park telah memberi makan ratusan orang
08:35
without a food stamp or a fingerprint.
204
515917
2418
tanpa perlu kupon makan atau identifikasi sidik jari.
08:38
The poorest congressional district in America,
205
518335
2053
Distrik termiskin di Amerika,
08:40
the most migratory community in America, we can do this.
206
520388
3184
komunitas imigran terbesar di Amerika, kami bisa.
08:43
Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions,
207
523572
3704
Bissel Gardens memproduksi makanan dalam jumlah besar,
08:47
moving kids into an economy they never imagined.
208
527276
2304
mengajak anak-anak ke dalam ekonomi yang mereka tidak pernah bayangkan.
08:49
Now, somewhere over the rainbow, my friends,
209
529580
2464
Tapi sekarang, dari tempat di balik pelangi,
08:52
is the South Bronx of America. And we're doing it.
210
532044
3728
muncullah Bronx Selatan di Amerika. Dan kami melakukannya.
08:55
How does it start? Well, look at Jose's attention to detail.
211
535772
2855
Bagaimana ini semua dimulai? Lihatlah ketelitian yang detail dari Jose.
08:58
Thank God Omar knows that carrots come from the ground,
212
538627
2641
Terima kasih Tuhan Omar tahu bahwa wortel berasal dari tanah,
09:01
and not aisle 9 at the supermarket
213
541268
1576
dan bukannya dari rak 9 di pasar swalayan
09:02
or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam.
214
542844
2791
atau dari balik jendela anti-peluru atau dari bungkusan styrofoam.
09:05
And when Henry knows that green is good, so do I.
215
545635
2700
Dan ketika Henry tahu bahwa hijau itu baik, saya juga tahu.
09:08
And when you expand their palates, you expand their vocabulary.
216
548335
3054
Ketika Anda memperluas menu mereka, Anda mengembangkan kosakata mereka.
09:11
And most importantly, when you put big kids together with little kids,
217
551389
3633
Dan yang lebih penting, ketika Anda mencampurkan antara anak yang besar dengan yang kecil,
09:15
you get the big fat white guy out of the middle, which is cool,
218
555022
2347
anak kulit putih yang gendut tidak lagi berdiri di tengah-tengah,
09:17
and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
219
557369
3432
dan Anda membangun kepercayaan di antara mereka, luar biasa.
09:20
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving.
220
560801
2589
Saya hampir kehabisan waktu, jadi saya harus cepat-cepat.
09:23
But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti.
221
563390
3200
Inilah bayaran saya setiap minggu dari murid-murid saya; inilah grafiti hijau kami.
09:26
This is what we're doing.
222
566590
1665
Ini yang kami lakukan.
09:28
And behold the glory and bounty that is Bronx County.
223
568255
4479
Dan bangkitlah kejayaan area Bronx.
09:32
Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other.
224
572734
3343
Tak ada yang menggetarkan saya melihat anak-anak membuahi tanaman, bukannya satu sama lain.
09:36
I gotta tell you, I'm a protective parent.
225
576077
2160
Saya harus bilang kepada Anda, saya orang tua yang protektif.
09:38
But those kids are the kids who are now putting
226
578237
1541
Anak-anak ini adalah anak-anak yang sekarang meletakkan
09:39
pumpkin patches on top of trains.
227
579778
1876
pot-pot labu di atas stasiun kereta.
09:41
We're also designing coin ponds for the rich and affluent.
228
581654
2841
Kami juga mendesain kolam koin bagi mereka yang mampu dan makmur.
09:44
We're also becoming children of the corn,
229
584495
1706
Kami juga menjadi children of the corn (anak-anak jagung, judul film),
09:46
creating farms in the middle of Fordham Road for awareness
230
586201
2604
membuat ladang di tengah-tengah jalan Fordham Road untuk menyebarkan kepedulian masyarakat
09:48
and window bottles out of garbage.
231
588805
1553
dan mengumpulkan botol-botol untuk dipakai ulang.
09:50
Now I don't expect every kid to be a farmer,
232
590358
1799
Saya tidak berharap setiap murid saya menjadi petani,
09:52
but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service.
233
592157
3361
tapi saya harap Anda membaca tentang ini, menulisnya, di blog, menyebarkan berita ini seperti customer service.
09:55
I expect them to be engaged, and man, are they!
234
595518
2487
Saya harap mereka terlibat dan bersemangat, dan lihatlah!
09:58
So that's my incredible classroom, that's the food.
235
598005
2384
Jadi inilah kelas saya yang luar biasa, ini makanan-makanannya.
10:00
Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria.
236
600389
3800
Kemana makanan ini pergi? Langsung ke kantin, tanpa perlu ada jarak.
10:04
Or more importantly, to local shelters,
237
604189
2079
Atau lebih penting lagi, ke toko-toko lokal,
10:06
where most of our kids are getting one to two meals a day.
238
606268
2353
di mana murid-murid kami membeli satu atau dua makanan sehari.
10:08
And we're stepping it up.
239
608621
1688
Dan ini semakin membesar.
10:10
No Air Jordans were ever ruined on my farm.
240
610309
2562
Tak ada sepatu Air Jordan yang disia-siakan di lahan kami.
10:12
And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
241
612871
3279
Dan di hari-hari ini, taman jutaan dollar dan instalasi yang luar biasa.
10:16
Let me tell you something, people.
242
616150
1640
Saya beri tahu Anda.
10:17
This is a beautiful moment.
243
617790
3906
Ini momen yang indah.
10:21
Black field, brown field, toxic waste field, battlefield --
244
621696
3185
Lahan mati, bekas bangunan, tercemar, bekas peperangan --
10:24
we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement.
245
624881
2855
kami membuktikan bahwa di Bronx Anda dapat bertanam di mana saja, di semen.
10:27
And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame.
246
627736
3921
Kami menerima pesanan bunga. Dan penjualan kami mengalahkan semuanya.
10:31
We take orders now. I'm booking for the spring.
247
631657
2032
Kami terima pesanan sekarang. Kami sudah penuh untuk musin semi.
10:33
And these were all grown from seeds. We're learning everything.
248
633689
3368
Dari sinilah semua berasal dari benih. Kami mempelajari semuanya.
10:37
And again, when you can take kids from backgrounds as diverse
249
637057
2896
Dan ketika Anda bisa ajak anak-anak dari latar belakang yang berbeda-beda
10:39
as this to do something as special as this,
250
639953
2057
untuk melakukan sesuatu yang spesial seperti ini,
10:42
we're really creating a moment.
251
642010
1724
ini benar-benar momennya.
10:43
Now, you may ask about these kids.
252
643734
2716
Anda sekarang boleh bertanya tentang anak-anak ini.
10:46
Forty percent attendance to 93 percent attendance.
253
646450
3181
Tadinya absensi hanya 40 persen, sekarang ke naik 93 persen.
10:49
All start overage and under-credit.
254
649631
2889
Mereka tadinya terlalu tua dan pengangguran.
10:52
They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage.
255
652520
3936
Angkatan pertama saya sekarang sedang kuliah, dan sudah punya penghasilan sendiri.
10:56
The rest are scheduled to graduate this June.
256
656456
2281
Yang lainnya akan lulus Juni ini.
10:58
Happy kids, happy families, happy colleagues.
257
658737
2952
Anak-anak senang, keluarga dan teman bahagia.
11:01
Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
258
661689
4136
Orang-orang hebat. Sekarang bangkitlah area Bronx
11:05
Let's talk about mint. Where is my mint?
259
665825
2263
Sekarang kita bicara soal mint, mana tanaman mint saya?
11:08
I grow seven kinds of mint in my class.
260
668088
2188
Saya menumbuhkan tujuh jenis mint di kelas saya.
11:10
Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later.
261
670276
2151
Ada yang mau mojitos? Nanti saya ada di Telepan (restauran).
11:12
But, understand this is my intellectual Viagra.
262
672427
3195
Berikut ini adalah viagra untuk intelektual saya.
11:15
Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this:
263
675622
3200
Hadirin sekalian, saya harus cepat untuk mengatakan ini:
11:18
The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats
264
678822
2736
Tempat asal mula celana baggy dan musik berdentum
11:21
is becoming home to the organic ones.
265
681558
2152
sekarang menjadi rumah organik.
11:23
My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables,
266
683710
2936
Sayuran hijau sebanyak 11.000 kilogram,
11:26
I'm growing organic citizens, engaged kids.
267
686646
3312
Saya menumbuhkan penduduk organik, anak-anak yang bersemangat.
11:29
So help us go from this to this.
268
689958
2710
Jadi bantu kami.
11:32
Self-sustaining entities, 18 months return on investment,
269
692668
3290
Kelompok yang mandiri, balik modal 18 bulan,
11:35
plus we're paying people living wage and health benefits,
270
695958
2192
dan kami membayar gaji dan biaya kesehatan mereka,
11:38
while feeding people for pennies on the dollar.
271
698150
1856
seraya memberi makan masyarakat dengan murah.
11:40
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity.
272
700006
3616
Martin Luther King berkata, orang harus diangkat dengan harga diri.
11:43
So here in New York, I urge you, my fellow Americans,
273
703622
3265
Jadi di New York, saya menghimbau Anda sesama orang Amerika,
11:46
to help us make America great again.
274
706887
2647
untuk bantu kami membuat Amerika besar kembali.
11:49
It's simple. Share your passion.
275
709534
1944
Sederhana saja, bagikan impian Anda.
11:51
It's real easy. Go see these two videos, please.
276
711478
2425
Mudah sekali, silahkan lihat dua video ini.
11:53
One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
277
713903
2899
Salah satu dari kami diundang ke Gedung Putih, sangat membanggakan.
11:56
And most importantly, get the biggest bully out of schools.
278
716802
2634
Yang lebih penting lagi, keluarkan para pembuat onar dari sekolah.
11:59
This has got to go tomorrow.
279
719436
2105
Segera mulai besok.
12:01
People, you can all do that.
280
721541
2061
Anda semua bisa melakukannya.
12:03
Keep kids out of stores that look like this.
281
723602
3236
Jauhkan anak-anak dari toko seperti ini.
12:06
Make them a healthy plate,
282
726838
1697
Berikan mereka menu yang sehat,
12:08
especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso!
283
728535
2751
apalagi bila bahannya bisa diambil langsung dari tembok kelas -- lezat!
12:11
Model good behavior. Get them to a green cart.
284
731286
3336
Tanamkan perilaku baik. Biasakan memakan sayuran.
12:14
Big kids love strawberries and bananas.
285
734622
2216
Murid yang keren suka stroberi dan pisang.
12:16
Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC.
286
736838
3016
Ajarkan kewiraswastaan. Terima kasih Tuhan untuk GrowNYC.
12:19
Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things.
287
739854
3232
Biarkan mereka masak. Makan siang yang lezat, mencoba resep-resep luar biasa.
12:23
But most importantly, just love them.
288
743086
1919
Yang lebih penting lagi, sayangi mereka.
12:25
Nothing works like unconditional love.
289
745005
2314
Tak ada yang menyaingi kasih sayang tanpa pamrih.
12:27
So, my good friend Kermit said it's not easy being green.
290
747319
3207
Teman baik saya Kermit berkata tidak mudah menjadi hijau.
12:30
It's not. I come from a place where kids can buy
291
750526
2684
Tidak. Saya datang dari lingkungan di mana anak dapat membeli
12:33
35 flavors of blunt wrap at any day of the moment,
292
753210
3025
rokok dengan 35 rasa kapan saja,
12:36
where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor.
293
756235
2651
di mana es krim pun hadir dengan campuran minuman keras.
12:38
Okay? My dear friend Majora Carter once told me,
294
758886
4387
Okay? Teman baik saya Majora Carter pernah berkata,
12:43
we have everything to gain and nothing to lose.
295
763273
3263
kita bisa mendapat semuanya, dan tak ada yang bisa hilang.
12:46
So here, and at a time when we've gone from
296
766536
2252
Jadi di sini, ketika kita telah bergerak dari
12:48
the audacity to hope to hope for some audacity,
297
768788
2555
berani berharap hingga berharap akan keberanian,
12:51
I urge you to do something.
298
771343
1895
saya minta Anda untuk lakukan sesuatu.
12:53
I urge you to do something.
299
773238
1471
Saya minta Anda untuk lakukan sesuatu.
12:54
Right now, we're all tadpoles,
300
774709
1744
Saat ini, kita hanya berudu,
12:56
but I urge you to become a big frog and take that big, green leap.
301
776453
3294
saya tantang Anda menjadi katak, dan ambil lompatan hijau yang jauh.
12:59
I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever.
302
779747
3294
Saya tidak peduli Anda di sisi kiri, kanan, atas tengah, apapun.
13:03
Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it.
303
783041
3760
Bergabung dengan kami. Saya punya banyak sekali energi, bantu saya menggunakannya.
13:06
We can do something here.
304
786801
2634
Kita dapat melakukan sesuatu di sini.
13:09
And along the way, please take time to smell the flowers,
305
789435
2670
Sambil melakukannya, jangan lupa untuk sejenak menikmati aroma bunga,
13:12
especially if you and your students grew them.
306
792105
1537
apalagi bila Anda dan murid-murid Anda yang menanamnya.
13:13
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine.
307
793642
2599
Saya Steve Ritz, dan inilah Mesin Hijau Bronx.
13:16
I've got to say thank you to my wife and family, for my kids,
308
796241
3369
Saya harus berterima kasih kepada istri dan keluarga saya, untuk anak-anak saya,
13:19
thank you for coming every day, and for my colleagues,
309
799610
1758
terima kasih telah datang setiap hari, dan juga teman-teman saya,
13:21
believing and supporting me.
310
801368
1434
untuk percaya dan mendukung saya.
13:22
We are growing our way into a new economy.
311
802802
2133
Kami menumbuhkan cara kami ke dalam ekonomi baru.
13:24
Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
312
804935
3201
Terima kasih, semoga Tuhan memberkati dan nikmati hari ini. Saya Steve Ritz.
13:28
Sí se puede!
313
808136
2166
Sí se puede!
13:30
(Applause)
314
810302
5371
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7