Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

Jonattan Zittrain: Rastgele iyilikler olarak İnternet

144,910 views

2009-09-22 ・ TED


New videos

Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

Jonattan Zittrain: Rastgele iyilikler olarak İnternet

144,910 views ・ 2009-09-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Pınar Develioğlu Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
My name is Jonathan Zittrain,
0
12160
2000
Benim adım Jonattan Zittrain
00:14
and in my recent work I've been a bit of a pessimist.
1
14160
3000
ve ben en son çalışmalarımda biraz kötümserdim.
00:17
So I thought this morning I would try to be the optimist,
2
17160
4000
Böyle olunca bu sabah iyimser olmaya çalışayım dedim
00:21
and give reason to hope
3
21160
2000
ve internetin bugünü üzerinden
00:23
for the future of the Internet
4
23160
2000
geleceği için
00:25
by drawing upon its present.
5
25160
3000
umutlu olma sebebimi anlatmak istedim.
00:28
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
6
28160
4000
Bugünlerde geçmiş kıyasla daha az umut varmış gibi gelebilir.
00:32
People are less kind. There is less trust around.
7
32160
2000
İnsanlar daha az sefkatli. Birbirimize daha az güveniyoruz.
00:34
I don't know. As a simple example,
8
34160
4000
Bilemiyorum. Örneğin,
00:38
we could run a test here.
9
38160
2000
bir deneme yapabilirz.
00:40
How many people have ever hitchhiked?
10
40160
7000
Kaç kişi daha önce otostop çekti?
00:47
I know. How many people have hitchhiked
11
47160
3000
Biliyorum. Peki, kaç kişi
00:50
within the past 10 years?
12
50160
5000
geçtimiz 10 yılda otostop çekti?
00:55
Right. So what has changed?
13
55160
3000
Ya. Peki, ne değişti?
00:58
It's not better public transportation.
14
58160
3000
Bunun sebebi toplu taşımanın iyileşmiş olması değil.
01:01
So that's one reason to think that we might be
15
61160
3000
Bu sefkatin azaldığını
01:04
declensionists, going in the wrong direction.
16
64160
3000
yanlış yönde olduğumuzu düşünmemiz için bir sebep
01:07
But I want to give you three examples
17
67160
3000
Ama aslında trendin tam ters yönde olduğunu
01:10
to try to say that the trend line
18
70160
3000
ve İnternet'in buna destek verdiğini
01:13
is in fact in the other direction,
19
73160
2000
gösterecek üç örnek
01:15
and it's the Internet helping it along.
20
75160
3000
vereceğim sizlere.
01:18
So example number one: the Internet itself.
21
78160
3000
Bir numaralı örnek: İnternet'in kendisi
01:21
These are three of the founders of the Internet.
22
81160
4000
Bunlar Internet'in üç kurucusu.
01:25
They were actually high school classmates together
23
85160
2000
1960larda Los Angles banliyösinde aynı liseye
01:27
at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s.
24
87160
4000
giden sınıf arkadaşları.
01:31
You might have had a French club or a Debate club.
25
91160
3000
Sizin okullarınızda Fransız kulübü veya Münazara kulübü olabilir.
01:34
They had a "Let's build a global network" club,
26
94160
2000
Onların, "Hadi, global bir ağ kuralım" kulübü vardı.
01:36
and it worked out very well.
27
96160
3000
ve çok ta iyiydi.
01:39
They are pictured here for their 25th anniversary
28
99160
3000
Bu resimde Newsweek'in Internet rekrospektifinden
01:42
Newsweek retrospective on the Internet.
29
102160
3000
25. yıldönümleri
01:45
And as you can tell,
30
105160
2000
Gördüğünüz gibi
01:47
they are basically goof balls.
31
107160
3000
biraz şapşallar.
01:50
They had one great limitation
32
110160
3000
Global bir ağ kurmaya çalışırlarken
01:53
and one great freedom
33
113160
2000
bir büyük sınırlayıcı unsurları vardı
01:55
as they tried to conceive of a global network.
34
115160
3000
bir de büyük özgürlükleri.
01:58
The limitation was that they didn't have any money.
35
118160
4000
Sınırlayıcı unsur hiç paralarının olmamasıydı.
02:02
No particular amount of capital to invest,
36
122160
3000
Bu fiziki bir ağ olsaydı,
02:05
of the sort that for a physical network
37
125160
2000
geceleyin paketleri taşımak için kamyonlar ve insanlara ihtiyacınız olurdu
02:07
you might need for trucks and people
38
127160
2000
ama onlar böyle bir yatırım için gerekli olan
02:09
and a hub to move packages around overnight.
39
129160
3000
sermayesi yoktu.
02:12
They had none of that.
40
132160
2000
Bunları hiçbirine sahip değillerdi.
02:14
But they had an amazing freedom,
41
134160
2000
Ama şahane bir özgürlükleri vardı,
02:16
which was they didn't have to make any money from it.
42
136160
4000
bu işten para kazanmaları gerekmiyordu.
02:20
The Internet has no business plan, never did.
43
140160
4000
İnternetin bir iş planı yoktur; hiçbir zaman olmadı.
02:24
No CEO,
44
144160
2000
Bir icra kurulu başkanı yok,
02:26
no firm responsible, singly, for building it.
45
146160
4000
hiçbir firma interneti kurmaktan tek başına sorumlu değil.
02:30
Instead, it's folks getting together
46
150160
2000
Onun yerine, bu insanlar eğlenceli birşeyler yapmak için
02:32
to do something for fun,
47
152160
3000
bir araya gelmişti.
02:35
rather than because they were told to,
48
155160
2000
Kimse onlara bunu yapmasını söylememişti
02:37
or because they were expecting to make a mint off of it.
49
157160
4000
veya bu işten kanazaç sağlamayı beklemiyorlardı.
02:41
That ethos led to a network architecture,
50
161160
3000
Bu ağ mimarisine yol açan ideal
02:44
a structure that was unlike
51
164160
2000
o zamandan bu yana olan
02:46
other digital networks then or since.
52
166160
4000
diğer dijital ağlara benzemiyordu.
02:50
So unusual, in fact,
53
170160
2000
O kadar sıradışıydı ki,
02:52
that it was said that it's not clear the Internet could work.
54
172160
4000
İnternet'in işleyip işlemeyeceğinin net olmadığı söylenmişti.
02:56
As late as 1992, IBM was known to say
55
176160
3000
1992 yılına gelindiğinde bile, IBM
02:59
you couldn't possibly build a corporate network
56
179160
3000
İnternet Protokol'ü kullanarak kurumsal bir ağ
03:02
using Internet Protocol.
57
182160
3000
inşa edilemeyeceğini söylüyordu.
03:05
And even some Internet engineers today say
58
185160
2000
Ve bugün bile bazı İnternet mühendisleri
03:07
the whole thing is a pilot project and the jury is still out.
59
187160
4000
tüm bunun bir pilot proje olduğunu ve jürinin hala mevcut olmadığını söylüyor.
03:11
(Laughter)
60
191160
1000
Gülüşmeler
03:12
That's why the mascot of Internet engineering,
61
192160
4000
Bu nedenle İnternet mühendisliğinin maskotu olsaydı
03:16
if it had one, is said to be the bumblebee.
62
196160
3000
bal arısı olacağı söylenir.
03:19
Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee
63
199160
3000
Çünkü bal arılarının tüy - kanat genişliği oranı
03:22
is far too large for it to be able to fly.
64
202160
2000
uçmaları için fazla büyüktür.
03:24
And yet, mysteriously, somehow the bee flies.
65
204160
5000
Ama yine de, gizemli bir şekilde, bal arıları uçabilmektedir.
03:29
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding,
66
209160
3000
Söylemekten memnuniyet duyuyoru ki, muazzam devlet finansmanı sayesinde
03:32
about three years ago we finally figured out
67
212160
3000
üç yıl kadar önce bal arılarının
03:35
how bees fly.
68
215160
2000
nasıl uçabildiğini öğrendik.
03:37
(Laughter)
69
217160
2000
Gülüşmeler
03:39
It's very complicated, but it turns out they
70
219160
2000
Bu oldukça karmaşık, ama görünen o ki
03:41
flap their wings very quickly.
71
221160
3000
bal arıları çok hızlı kanat çırpıyor.
03:44
(Laughter)
72
224160
3000
Gülüşmeler
03:47
So what is this bizarre architecture configuration
73
227160
4000
Peki nedir bu ağın işlemesini sağlayan ve onu bu kadar sıradışı yapan
03:51
that makes the network sing and be so unusual?
74
231160
3000
tuhaf mimari yapılanış?
03:54
Well, to move data around
75
234160
2000
Veriyi bir noktadan diğerine taşımak
03:56
from one place to another -- again, it's not like a package courier.
76
236160
3000
kurye ile paket taşınması gibi değildir.
03:59
It's more like a mosh pit.
77
239160
3000
Bu daha çok bir konserde sahne önündeki karmaşaya benzer.
04:02
(Laughter)
78
242160
1000
Gülüşmeler
04:03
Imagine, you being part of a network
79
243160
2000
Düşünün ki, bu ağın bir parçası olmak
04:05
where, you're maybe at a sporting event,
80
245160
3000
bir spor müsabakasında olmak gibi.
04:08
and you're sitting in rows like this,
81
248160
2000
Buradaki gibi sıra sıra oturuyorusunuz,
04:10
and somebody asks for a beer,
82
250160
2000
ve biri bir bira söylüyor,
04:12
and it gets handed at the aisle.
83
252160
3000
bira sıra boyunca elden ele geçiyor.
04:15
And your neighborly duty
84
255160
2000
Sizin oturduğunuz noktada komşuluk göreviniz
04:17
is to pass the beer along,
85
257160
2000
pantolonunuza dökülme riskine rağmen,
04:19
at risk to your own trousers,
86
259160
3000
birayı varış noktasına gidebilmesi için
04:22
to get it to the destination.
87
262160
2000
bir yanınızdan alıp diğer yanınızdaki kişiye vermek.
04:24
No one pays you to do this.
88
264160
2000
Kimse bunu yapmanız için size para ödenemz.
04:26
It's just part of your neighborly duty.
89
266160
3000
Bu sizin oturduğunuz noktada komşuluk görevinizdir.
04:29
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet,
90
269160
4000
Ve, bir bakıma, İnternet'te paketler bu şekilde hareket eder,
04:33
sometimes in as many as 25 or 30 hops,
91
273160
2000
orijinal gönderici veya alıcı ile
04:35
with the intervening entities
92
275160
2000
herhangi bir kontratı
04:37
that are passing the data around
93
277160
2000
ya da yasal yükümlülüğü olmadan
04:39
having no particular contractual or legal obligation
94
279160
4000
veriyi bir yandan alıp diğerine ileten
04:43
to the original sender
95
283160
2000
aracı kuruluşlar sayesinde
04:45
or to the receiver.
96
285160
3000
kimi zaman 25 veya 30 kadar iletim noktasından geçer.
04:48
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination.
97
288160
4000
Doğaldır ki sahneönü gibi keşmekeş bi rotamda rota belirlemek zordur.
04:52
You need a lot of trust,
98
292160
2000
Güvene ço kihtiyacınız var,
04:54
but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
99
294160
3000
ama bu "Pardon, ben Pensacola şehrine gitmek istiyorum" demek gibi değildir.
04:57
So the Internet needs addressing and directions.
100
297160
4000
Sonuç olarak, İnternet adreslemeye ve yönlendirmelere ihtiyaç duyar.
05:01
It turns out there is no one overall map of the Internet.
101
301160
4000
Ancak tüm İnternet'i kapsayan bir harita yok.
05:05
Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater,
102
305160
3000
Onun yerien, benzer bir şekilde, hepimiz bir tiyatro salonunda oturuyoruz,
05:08
but we can only see amidst the fog
103
308160
3000
ama sisin ortasında herkes sadece
05:11
the people immediately around us.
104
311160
2000
bir yanındaki kişiyi görebiliyor.
05:13
So what do we do to figure out who is where?
105
313160
3000
Peki kimin nerede olduğunu nasıl anlayacağız?
05:16
We turn to the person on the right,
106
316160
2000
Sağımızdaki kişiye dönüp
05:18
and we tell that person what we see on our left,
107
318160
3000
solumuzda kimin olduğunu söyleriz.
05:21
and vice versa.
108
321160
2000
ve solumuzdakine de sağımızdakini.
05:23
And they can lather, rinse, repeat. And before you know it,
109
323160
2000
Ve herkes köpürtüp durulayıp tekrar eder. Daha neler olduğunu anlayamadan
05:25
you have a general sense of where everything is.
110
325160
3000
herşeyin nerede olduğuna dair bir fikriniz olur.
05:28
This is how Internet addressing and routing actually work.
111
328160
5000
Aslında İnternet adreslemesi ve rota tespiti bu şekilde çalışır.
05:33
This is a system that relies on kindness and trust,
112
333160
4000
Bu iyilik ve güvene dayalı olarak çalışan bir sistemdir
05:37
which also makes it very delicate and vulnerable.
113
337160
3000
bu nedenle çok hassas ve saldırıya açıktır.
05:40
In rare but striking instances,
114
340160
2000
Nadir ama çarpıcı durumlarda,
05:42
a single lie told by just one entity
115
342160
3000
bir kişi tarafından söylenen tek bir yalan
05:45
in this honeycomb
116
345160
2000
bu bal peteğinde
05:47
can lead to real trouble.
117
347160
2000
gerçek sorunlara yol açabilir.
05:49
So, for example, last year,
118
349160
3000
Örneğin, geçen sene
05:52
the government of Pakistan
119
352160
2000
Pakistan hükümeti
05:54
asked its Internet service providers there
120
354160
3000
orada Internet hizmet sağlayıcılarına
05:57
to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube.
121
357160
4000
Pakistan vatandaşlarının YouTube'a erişimini engellemesini istedi.
06:01
There was a video there that the government did not like
122
361160
2000
YouTube'da hükümetin halkın görüntülemesini istemediği bir video vardı
06:03
and they wanted to make sure it was blocked.
123
363160
2000
ve hükümet erişimin engellenmesini istedi.
06:05
This is a common occurrence. Governments everywhere
124
365160
2000
Bu sık görülen bir durumdur. Birçok hükümet
06:07
are often trying to block
125
367160
2000
sıklıkla Internet'teki içeriği
06:09
and filter and censor content on the Internet.
126
369160
3000
filtrelemek, sansürlemek ve bloklamak ister.
06:12
Well this one ISP in Pakistan
127
372160
2000
Pakistan'daki bir ISP (Internet hizmet sağlayıcısı)
06:14
chose to effectuate the block for its subscribers
128
374160
3000
abonelerinin erişimini oldukça sıradışı bir yolla
06:17
in a rather unusual way.
129
377160
3000
engellemeyi seçti.
06:20
It advertised --
130
380160
2000
Internet'in bir parçasıysanız etrafınızda ne gördüğünüzü bildirmeniz istenir
06:22
the way that you might be asked, if you were part of the Internet,
131
382160
3000
Bu hizmet sağlayıcı
06:25
to declare what you see near you -- it advertised
132
385160
2000
kendisinin
06:27
that near it, in fact, it had suddenly awakened to find
133
387160
5000
YouTube olduğunu
06:32
that it was YouTube.
134
392160
2000
bildirdi.
06:34
"That's right," it said, "I am YouTube."
135
394160
3000
"Evet, gerçekten" dedi "Ben YouTube'um."
06:37
Which meant that packets of data
136
397160
2000
Böylelikle abonelerin
06:39
from subscribers going to YouTube
137
399160
2000
veri peketleri Internet hizmet sağlayıcısında durdu
06:41
stopped at the ISP, since they thought they were already there,
138
401160
3000
çünkü onun YouTube olduğunu sanıyorlardı.
06:44
and the ISP threw them away unopened
139
404160
2000
Ve hizmet sağlayıcı veri paketlerini açmadan attı
06:46
because the point was to block it.
140
406160
2000
çünkü amaç erişimi engellemekti.
06:48
But it didn't stop there.
141
408160
2000
Ama burada kalmadı.
06:50
You see, that announcement
142
410160
2000
Bu bildiri,
06:52
went one click out,
143
412160
2000
bir tık ile yayıldı,
06:54
which got reverberated, one click out.
144
414160
3000
bir başka tık ile yansıdı.
06:57
And it turns out that as you look
145
417160
2000
Olaya baktığınızda
06:59
at the postmortem of this event,
146
419160
2000
görülüyor ki,
07:01
you have at one moment
147
421160
2000
bir an
07:03
perfectly working YouTube.
148
423160
2000
YouTube gayet düzgün çalışıyor.
07:05
Then, at moment number two,
149
425160
2000
Bir sonraki an,
07:07
you have the fake announcement go out.
150
427160
3000
sahte bildiri yayılıyor.
07:10
And within two minutes,
151
430160
2000
Ve iki dakika içerisinde,
07:12
it reverberates around
152
432160
2000
etraft yansıyor
07:14
and YouTube is blocked everywhere in the world.
153
434160
3000
ve YouTube tüm dünyada bloklanıyor.
07:17
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube,
154
437160
3000
Oxford, İngiltere'de oturup YouTube'a girmeye çalışıyorsanız,
07:20
your packets were going to Pakistan
155
440160
2000
veri paketleriniz Pakistan'a gidiyordu
07:22
and they weren't coming back.
156
442160
3000
ve geri dönmüyordu.
07:25
Now just think about that.
157
445160
2000
Şimdi sadece bunu düşünün.
07:27
One of the most popular websites in the world,
158
447160
2000
Dünyanın en popüler internet sitelerinden biri,
07:29
run by the most powerful company in the world,
159
449160
2000
dünyanın en popüler internet sitelerinden biri
07:31
and there was nothing that YouTube or Google
160
451160
4000
ve ne YouTube'un ne de Google'ın
07:35
were particularly privileged to do about it.
161
455160
3000
yapabileceği birşey yoktu.
07:38
And yet, somehow, within about two hours,
162
458160
4000
Ama nasılda, birkaç saat içerisinde
07:42
the problem was fixed.
163
462160
2000
sorun giderilmişti.
07:44
How did this happen?
164
464160
2000
Peki, bu nasıl oldu?
07:46
Well, for a big clue, we turn to NANOG.
165
466160
3000
Büyük bir ipucu için KAAOG'a (NANOG) dönüyoruz,
07:49
The North American Network Operators Group,
166
469160
3000
Kuzey America Ağ Operasyon Grubu
07:52
a group of people who,
167
472160
2000
Dışarıda
07:54
on a beautiful day outside,
168
474160
2000
güzel bir gün varken
07:56
enter into a windowless room,
169
476160
2000
kendi terminallerinde
07:58
at their terminals
170
478160
2000
penceresiz bir odaya girip
08:00
reading email and messages
171
480160
3000
bunun gibi sabit orantıda
08:03
in fixed proportion font, like this,
172
483160
4000
e-postaları ve mesajları okuyan
08:07
and they talk about networks.
173
487160
2000
ve ağları hakkında konuşan bir grup insan.
08:09
And some of them are mid-level employees at Internet service providers
174
489160
2000
Ve bazıları dünyanın dört bir yanında ki
08:11
around the world.
175
491160
2000
İnternet hizmet sağlayıcılarında orta-düzey çalışanlar.
08:13
And here is the message where one of them says,
176
493160
2000
Ve işte orada mesajlardan biri şöyle diyordu,
08:15
"Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube!
177
495160
3000
"Görünen o ki bir sorunumuz var. YouTube gasp ediliyor.
08:18
This is not a drill. It's not just the cluelessness
178
498160
3000
Bu bir tatbikat değil. Bu YouTube mühendislerinin
08:21
of YouTube engineers. I promise.
179
501160
2000
şaşkınlığı da değil. Gerçekten.
08:23
Something is up in Pakistan."
180
503160
2000
Pakistan'da birşeyler oluyor."
08:25
And they came together to help find the problem and fix it.
181
505160
4000
Ve sorunun ne olduğunu bulmak ve çözmeye yardım etmek için bir araya geldiler.
08:29
So it's kind of like if your house catches on fire.
182
509160
3000
Yani bu biraz evinizde yangın çıkması gibi.
08:32
The bad news is there is no fire brigade.
183
512160
4000
Kötü haber, itfaiye ekibi yok.
08:36
The good news is random people apparate from nowhere,
184
516160
3000
İyi haber, nereden geldiği belli olmayan rastgele insanlar
08:39
put out the fire and leave without expecting payment or praise.
185
519160
4000
bir teşekkür veya ödeme beklemeden, yangını söndürüyor.
08:43
(Applause)
186
523160
5000
Alkışlamalar
08:48
I was trying to think of the right model to describe
187
528160
2000
Ben de bilgisayar delisi yabancıların
08:50
this form of random acts of kindness
188
530160
2000
yaptığı rastgele iyilikleri tanımlayan
08:52
by geeky strangers.
189
532160
2000
doğru modeli bulmaya çalışıyordum.
08:54
(Laughter)
190
534160
5000
Gülüşmeler
08:59
You know, it's just like the hail goes out
191
539160
3000
Bilirsiniz, yardım çağırırsınız
09:02
and people are ready to help.
192
542160
2000
ve insanlar destek vermek için hazırdır.
09:04
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
193
544160
4000
Ve aramaya başlarsınız bu modelin her yerde olduğunu görebilirsiniz.
09:08
Example number two: Wikipedia.
194
548160
3000
İki numaralı örnek: Wikipedia
09:11
If a man named Jimbo came up to you in 2001
195
551160
3000
2001'de Jimbo adlı biri sizi gelip
09:14
and said, "I've got a great idea! We start with seven articles
196
554160
3000
"Benim bir fikrim var! Herkesin, herhangi bir zamanda
09:17
that anybody can edit anything, at any time,
197
557160
2000
düzenleyebileceği 7 makale ile başlayalım
09:19
and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
198
559160
3000
ve kocaman bir ansiklopedimiz olsun! Ne dersin?" deseydi
09:22
Right. Dumbest idea ever.
199
562160
4000
Doğru. Gelmiş geçmiş en saçma fikir.
09:26
(Laughter)
200
566160
1000
Gülüşmeler
09:27
In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid
201
567160
5000
Nitekim, Wikipedia o kadar saçma bir fikir ki
09:32
that even Jimbo never had it.
202
572160
3000
Jimbo'nun bile aklına gelmemişti.
09:35
Jimbo's idea was for Nupedia.
203
575160
2000
Jimbo'nun fikri Nupedia idi.
09:37
It was going to be totally traditional. He would pay people money
204
577160
2000
Tamamen geleneksel olacaktı.
09:39
because he was feeling like a good guy,
205
579160
2000
İyi bir adam olduğu için
09:41
and the money would go to the people
206
581160
2000
insanlara makaleleri yazmaları için
09:43
and they would write the articles.
207
583160
2000
para ödeyecekti.
09:45
The wiki was introduced
208
585160
2000
Wiki, diğer insanlar
09:47
so others could make suggestions on edits --
209
587160
2000
düzenlemeler ile ilgili önerilerde bulunabilsin diye
09:49
as almost an afterthought, a back room.
210
589160
2000
sonradan akla gelen bir fikir, bir arka oda olarak ortaya çıkmıştı.
09:51
And then it turns out the back room grew
211
591160
3000
Sonradan arka oda büyüdü
09:54
to encompass the entire project.
212
594160
2000
ve tüm projeyi kuşattı.
09:56
And today, Wikipedia is so ubiquitous
213
596160
3000
Ve bugün, Wikipedia o kadar yaygın ki
09:59
that you can now find it on Chinese restaurant menus.
214
599160
4000
Çin restorantlarının menülerin de bile rastlayabiliyorsunuz.
10:03
(Laughter)
215
603160
6000
Gülüşmeler
10:09
I am not making this up.
216
609160
2000
Bunu ben uydurmuyorum.
10:11
(Laughter)
217
611160
2000
Gülüşmeler
10:13
I have a theory I can explain later.
218
613160
3000
Daha sonra açıklayacağım bir teorim var.
10:16
Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia
219
616160
2000
Şimdilik Wikipedia'mı tavada ve tatlı kırmızı biberli
10:18
stir-fried with pimentos.
220
618160
2000
tercih ettiğimi söylemem yeterli olacaktır.
10:20
(Laughter)
221
620160
2000
Gülüşmeler
10:22
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
222
622160
3000
Ama şimdi, Wikipedia kendiliğinden işlemiyor.
10:25
How does it really work? It turns out
223
625160
2000
Peki gerçekte nasıl işliyor? Görünen o ki
10:27
there is a back room that is kind of windowless,
224
627160
2000
mecazi anlamda penceresiz bir arka
10:29
metaphorically speaking.
225
629160
2000
oda var.
10:31
And there are a bunch of people who, on a sunny day,
226
631160
2000
Güneşli bir günde, bir grup insan
10:33
would rather be inside
227
633160
3000
penceresiz odada oturup
10:36
and monitoring this, the administrator's notice board,
228
636160
2000
kendisi de düzenlenebilen bir wiki olan
10:38
itself a wiki page that anyone can edit.
229
638160
3000
yönetici panelini gözlemliyor.
10:41
And you just bring your problems to the page.
230
641160
3000
Ve siz de sorunlarınızı bu sayfaya yazıyorsunuz.
10:44
It's reminiscent of the description of history
231
644160
3000
Bu tarih için söylenen "felaket felaket üstüne"
10:47
as "one damn thing after another," right?
232
647160
3000
söylemini hatırlatıyor.
10:50
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil."
233
650160
4000
Bir numara: "Andyvphil adlı kullanıcı tarafından taraflı yorum girilmiş"
10:54
Apologies, Andyvphil, if you're here today.
234
654160
3000
Eğer, bugün buradaysan özür dilerim Andyvphill.
10:57
I'm not taking sides.
235
657160
2000
Ben taraf tutmuyorum.
10:59
"Anon attacking me for reverting."
236
659160
3000
"Anon yaptığım değişikliklerden ötürü bana saldırıyor."
11:02
Here is my favorite: "A long story."
237
662160
2000
İşte bu benim favorim: "Uzun bir hikaye."
11:04
(Laughter)
238
664160
1000
Gülüşmeler
11:05
It turns out there are more people checking this page for problems
239
665160
4000
Görünen o ki, bu sayfayı şikayette bulunmak için kullanan insanlardan çok
11:09
and wanting to solve them
240
669160
2000
bu sorunları görmek ve düzeltilmelerine yardım etmek isteyen insanlar
11:11
than there are problems arising on the page.
241
671160
3000
ziyaret ediyor.
11:14
And that's what keeps Wikipedia afloat.
242
674160
3000
Ve Wikipedia'yı ayakta tutan şey de bu.
11:17
At all times, Wikipedia is approximately
243
677160
3000
Herhangi bir zamanda Wikipedia
11:20
45 minutes away from utter destruction. Right?
244
680160
5000
mutlak yıkımdan yaklaşık 45 dakika uzakta. Sizce de öyle değil mi?
11:25
There are spambots crawling it, trying to turn every article
245
685160
2000
İçindeki her bir makaleyi bir Rolex saat reklamına çevirmeye çalışan
11:27
into an ad for a Rolex watch.
246
687160
2000
spam botları geziyor.
11:29
(Laughter)
247
689160
1000
Gülüşmeler
11:30
It's this thin geeky line
248
690160
3000
İşte bu ince bilgisayar delisi insanların çizdiği çizgi
11:33
that keeps it going.
249
693160
2000
onu ayakta tutuyor.
11:35
Not because it's a job,
250
695160
2000
Görev olduğu için değil,
11:37
not because it's a career,
251
697160
2000
kariyer için değil,
11:39
but because it's a calling.
252
699160
2000
ama içten gelen bir çağrı olduğu için.
11:41
It's something they feel impelled to do
253
701160
3000
Değer verdikleri için yapmaları
11:44
because they care about it.
254
704160
2000
gerektiğini hissediyorlar.
11:46
They even gather together in such groups
255
706160
2000
Hatta sadece sayfaları temizlemek için
11:48
as the Counter-Vandalism Unit --
256
708160
2000
"Vandalizm Karşıtı Ünite",
11:50
"Civility, Maturity, Responsibility" --
257
710160
3000
"Kibarlık, Olgunluk, Sorumluluk"
11:53
to just clean up the pages.
258
713160
2000
gibi gruplar oluşturuyorlar.
11:55
It does make you wonder if there were, for instance,
259
715160
3000
İnsan merak ediyor,
11:58
a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend,
260
718160
4000
bir hafta sonu muazzam bir Star Trek toplantısı yapılacak olsa
12:02
who would be minding the store?
261
722160
2000
dükkana kim bakacak?
12:04
(Laughter)
262
724160
5000
Gülüşmeler
12:09
So what we see --
263
729160
2000
Görüyoruz ki
12:11
(Laughter)
264
731160
3000
Gülüşmeler
12:14
what we see in this phenomenon
265
734160
4000
Bu fenomende gördüğümüz
12:18
is something that the crazed, late traffic engineer
266
738160
4000
Hollanda'dan çılgın bir trafik mühendisi olan Hans Monderman'ın
12:22
Hans Monderman discovered in the Netherlands,
267
742160
2000
Güney Kensington'da ortaya çıkardığı şudur;
12:24
and here in South Kensington, that sometimes
268
744160
2000
Dış kuralları ve işaretleri ve diğer herşeyi kaldırdığınızda
12:26
if you remove some of the external rules and signs and everything else,
269
746160
5000
insanların kendi kendilerine
12:31
you can actually end up
270
751160
2000
işlev gerçekleştirdiği
12:33
with a safer environment in which people can function,
271
753160
3000
ve birbirleriyle daha insani bir etkileşime girdikleri
12:36
and one in which they are more human with each other.
272
756160
3000
daha güvenli bir ortam elde edebilirsiniz.
12:39
They're realizing that they
273
759160
2000
Yaptıkları şeylerin sorumluluğunu
12:41
have to take responsibility for what they do.
274
761160
2000
almaları gerektiğinin farkına varıyorlar.
12:43
And Wikipedia has embraced this.
275
763160
3000
Ve Wikipedia da bunu benimsedi.
12:46
Some of you may remember Star Wars Kid,
276
766160
3000
Bazılarınız Star Wars Kid videosunu hatırlayacaktır.
12:49
the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever,
277
769160
4000
Golf topu toplayıcısını ışın kılıcı olarak kullanırken kendini
12:53
acting as if it were a light saber.
278
773160
2000
filme çekmişti.
12:55
The film, without his permission or even knowledge at first,
279
775160
3000
Film, çocuğun izni olmadan, hatta haberi bile olmadan,
12:58
found its way onto the Internet.
280
778160
2000
İnternet'e düşmüştü.
13:00
Hugely viral video. Extremely popular.
281
780160
3000
Muazzam derecede viral bir video. Çok popüler.
13:03
Totally mortifying to him.
282
783160
3000
Çocuk için tamamen utanç verici.
13:06
Now, it being encyclopedic and all,
283
786160
2000
Ansiklopedik bir durum olmasından dolayı,
13:08
Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid.
284
788160
3000
Wikipedia'nın Star Wars Kid ile ilgli bir makale yazması gerekiyordu.
13:11
Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page,
285
791160
2000
Wikipedia'da her makaleye karşılık gelen bir tartışma sayfası var.
13:13
and on the discussion page
286
793160
2000
Ve bu tartışma sayfasında
13:15
they had extensive argument among the Wikipedians
287
795160
3000
Wikipediacılar arasında makalede
13:18
as to whether to have his real name
288
798160
4000
çocuğun gerçek adının verilip verilmemesi ile ilgili
13:22
featured in the article.
289
802160
2000
kapsamlı bir tartışma çıktı
13:24
You could see arguments on both sides.
290
804160
2000
Her iki tarafı da destekleyen yazıları bulabilirsiniz.
13:26
Here is just a snapshot of some of them.
291
806160
2000
Burada bir kısmını görüyorsunuz.
13:28
They eventually decided --
292
808160
2000
Sonunda,
13:30
not unanimously by any means --
293
810160
2000
hiçbir şekilde oy birliği olmadan,
13:32
not to include his real name,
294
812160
2000
neredeyse tüm medya çocuğun gerçek adını verirken onlar
13:34
despite the fact that nearly all media reports did.
295
814160
3000
vermemeye karar verdi.
13:37
They just didn't think it was the right thing to do.
296
817160
3000
Yapılması gereken dopru davranışın bu olmadığını düşündüler.
13:40
It was an act of kindness.
297
820160
2000
Bu bir iyilik hareketiydi.
13:42
And to this day, the page for Star Wars Kid
298
822160
2000
Ve bugüne kadar, Star Wars Kid sayfasının en tepesinde
13:44
has a warning right at the top
299
824160
2000
çocuğun gerçek adının kullanılmayacağı ile ilgili
13:46
that says you are not to put his real name on the page.
300
826160
3000
bir uyarı var.
13:49
If you do, it will be removed immediately,
301
829160
2000
Eğer kullanırsanız anında kaldırılacaktır.
13:51
removed by people who may have disagreed with the original decision,
302
831160
4000
Hem de belki esas kararla uyuşmamış olabilecek kişiler tarafından
13:55
but respect the outcome
303
835160
3000
sonuca saygı gösterdikleri ve
13:58
and work to make it stay
304
838160
2000
öyle kalması için çalışacakları için
14:00
because they believe in something bigger than their own opinion.
305
840160
4000
çünkü onlar kendi görüşlerinden daha büyük birşeye inanıyorlar.
14:04
As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law
306
844160
3000
Bir avukat olarak söylemeliyim ki, bu insanlar yasayı,
14:07
and stare decisis and stuff like that as they go along.
307
847160
4000
ve yerleşik kararları icat ediyorlar.
14:11
Now, this isn't just limited to Wikipedia.
308
851160
3000
Şimdi, bu sadece Wikipedia ile sınırlı değil.
14:14
We see it on blogs all over the place.
309
854160
2000
Bunu bloglarda da görüyoruz.
14:16
I mean, this is a 2005 Business Week cover.
310
856160
3000
Bu bir 2005 Business Week kapağı.
14:19
Wow. Blogs are going to change your business.
311
859160
2000
Vay. Bloglar işletmenizi değiştirecek.
14:21
I know they look silly. And sure they look silly.
312
861160
3000
Biliyorum saçm gözüküyorlar. Ve kesinlikle saçma gözüküyorlar.
14:24
They start off on all sorts of goofy projects.
313
864160
2000
Her türlü saçma projelerden çıkıyorlar.
14:26
This is my favorite goofy blog:
314
866160
2000
Bu en favori saçma blog örneğim:
14:28
Catsthatlooklikehitler.com.
315
868160
3000
Hitler gibi gözüken kediler
14:31
(Laughter)
316
871160
1000
Güleşmeler
14:32
You send in a picture of your cat
317
872160
3000
Hitler'e benzeyen kedinizin
14:35
if it looks like Hitler.
318
875160
2000
bir fotoğrafını gönderiyorsunuz.
14:37
(Laughter)
319
877160
7000
Gülüşmeler
14:44
Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine
320
884160
2000
Evet, bence de. 4 numaralı kedi
14:46
coming home to that cat everyday?
321
886160
2000
Hergün eve bu kediye geldiğinizi düşünebiliyor musunuz?
14:48
(Laughter)
322
888160
1000
Gülüşmeler
14:49
But then, you can see the same kind of whimsy
323
889160
4000
Ama, benzer muzipliğin insanlara
14:53
applied to people.
324
893160
2000
uygulandığını da görüyorsunuz.
14:55
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
325
895160
4000
Bu talihsiz portrelere adanmış bir blog.
14:59
This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence.
326
899160
3000
Bu "Çit ile ayrılmış Bucolic çayır" fotoğrafı.
15:02
Is that an animal carcass behind her?"
327
902160
2000
Kadının arkasındaki bir hayvan cesedi mi yoksa?
15:04
(Laughter)
328
904160
1000
Gülüşmeler
15:05
You're like, "You know? I think that's an animal carcass
329
905160
2000
Galiba, kadının arkasındaki
15:07
behind her."
330
907160
2000
bir hayvan cesedi.
15:09
And it's one after the other.
331
909160
2000
Ve her biri diğerinden daha talihsiz.
15:11
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
332
911160
4000
Sonra buna rastlıyorsunuz. Fotoğraf, sahibinin isteği üzerine kaldırılmıştır.
15:15
That's it. Image removed at request of owner.
333
915160
2000
İşte bu. Fotoğraf, sahibinin isteği üzerine kaldırılmıştır.
15:17
It turns out that somebody lampooned here
334
917160
2000
Görünen o ki, biri siteyi yapan alaycı kişiye
15:19
wrote to the snarky guy that does the site,
335
919160
3000
yasal bir tehdit olmadan, bir ödeme yapmayı teklif etmeden
15:22
not with a legal threat, not with an offer of payment,
336
922160
3000
ama sadece "Lütfen fotoğrafı kaldırır mısın?"
15:25
but just said, "Hey, would you mind?"
337
925160
2000
demiş.
15:27
The person said, "No, that's fine."
338
927160
2000
Alaycı kişi "Peki, sorun değil." demiş.
15:29
I believe we can build architectures online
339
929160
4000
İnanıyorum ki, öyle online mimariler inşa edebiliriz ki,
15:33
to make such human requests
340
933160
3000
bunun gibi insani talepleri
15:36
that much easier to do,
341
936160
2000
yerine getirmeyi kolay kılar
15:38
to make it possible for all of us to see
342
938160
2000
böylelikle görürüz ki
15:40
that the data we encounter online
343
940160
2000
karşılaştığımız online veriler
15:42
is just stuff on which to click and paste and copy and forward
344
942160
4000
tıklayıp, kopyalayıp, yapıştırıp, başkalarına gönderdiğimiz bu veriler
15:46
that actually represents human emotion
345
946160
3000
aslında insani duyguları temsil ediyorlar.
15:49
and endeavor and impact,
346
949160
2000
Gayret ederek ve etki ederek
15:51
and to be able to have an ethical moment
347
951160
2000
etik bir an yaşayarak
15:53
where we decide how we want to treat it.
348
953160
3000
nasıl davranacağımıza karar verebiliriz.
15:56
I even think it can go into the real world.
349
956160
3000
Hatta ben bunun gerçek dünyada da olabileceğine inanıyorum.
15:59
We can end up, as we get in a world with more censors --
350
959160
3000
her yerde sizi filme alan, belki de bunu İnternete yükleyen
16:02
everywhere there is something filming you, maybe putting it online --
351
962160
3000
her geçen gün daha fazla sansürün olduğu bir dünyada yaşıyoruz
16:05
to be able to have a little clip you could wear
352
965160
2000
"Biliyorum, ama yapmamayı tercih ediyorum" yazan
16:07
that says, "You know, I'd rather not."
353
967160
2000
bir yaka kartı takabilirsiniz.
16:09
And then have technology
354
969160
3000
Ve teknolojiye sahipsiniz
16:12
that the person taking the photo will know later,
355
972160
2000
fotoğrafı çekilen o kişi daha sonra bilecektir ki
16:14
this person requested to be contacted
356
974160
2000
onun rızası olmadan
16:16
before this goes anywhere big,
357
976160
2000
bu fotoğraf ses getiren bir yerlere
16:18
if you don't mind.
358
978160
2000
düşmeyecektir.
16:20
And that person taking the photo can make a decision
359
980160
2000
Ve fotoğrafı çeken kişi
16:22
about how and whether to respect it.
360
982160
4000
ne yapacağına ve buna saygı gösterip göstermeyeceğine karra verecektir.
16:26
In the real world, we see filtering of this sort
361
986160
2000
Gerçek hayatta buna benzer filtrelemelerin
16:28
taking place in Pakistan.
362
988160
2000
Pakistan'da gerçekleştiğini görüyoruz.
16:30
And we now have means that we can build, like this system,
363
990160
4000
Ve artık bu sistem gibi insanların böyle filtrelemelerle karşılaştıklarında
16:34
so that people can report the filtering as they encounter it.
364
994160
3000
bildirebilecekleri sistemler inşa edebiliriz.
16:37
And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on,"
365
997160
4000
Ve artık "Bilmiyorum. O sayfaya ulaşamıyorum. Herhalde yoluma devam ederim."
16:41
but suddenly a collective consciousness
366
1001160
2000
şeklinde işlemiyor ama aniden bir kolektif bilinç
16:43
about what is blocked and censored
367
1003160
3000
neyi engellendiğini ve sansürlendiğini
16:46
where online.
368
1006160
2000
buluyor.
16:48
In fact, talk about technology imitating life
369
1008160
4000
Hatta, teknolojinn hayatı imite etmesinden bahsedecek olursak,
16:52
imitating tech, or maybe it's the other way around.
370
1012160
3000
daha çok hayat teknolojiyi imite ediyor.
16:55
An NYU researcher here took little cardboard robots
371
1015160
3000
Bir NYU (New York Üniversitesi) araştırma görevlisi
16:58
with smiley faces on them,
372
1018160
2000
üzerinde gülen suratlar ve gitmek istediği
17:00
and a motor that just drove them forward
373
1020160
3000
yeri yazan bayraklar olan
17:03
and a flag sticking out the back
374
1023160
2000
karton robotları
17:05
with a desired destination.
375
1025160
2000
bir motora bindirip etrafta dolaştırdı
17:07
It said, "Can you help me get there?"
376
1027160
2000
Üzerinde "Oraya gitmeme yardımcı olabilir misiniz?" yazıyordu.
17:09
Released it on the streets of Manhattan.
377
1029160
4000
Bu robotları Manhattan sokaklarında gezdirdi.
17:13
(Laughter)
378
1033160
2000
Gülüşmeler
17:15
They'll fund anything these days.
379
1035160
3000
Bugünlerde herşeyi finanse ediyorlar.
17:18
Here is the chart of over 43 people
380
1038160
2000
Burada 43 kişinin yardımıyla
17:20
helping to steer the robot that could not steer
381
1040160
3000
robotun Washington Square Park'ın bir köşesinden
17:23
and get it on its way, from one corner
382
1043160
2000
diğer bir köşesine gitmeyi
17:25
from one corner of Washington Square Park
383
1045160
2000
başardığınız gösteren
17:27
to another.
384
1047160
2000
bir harita var.
17:29
That leads to example number three: hitchhiking.
385
1049160
4000
Bu bizi üç numaralı örneğimize getiriyor: otostop çekmek.
17:33
I'm not so sure hitchhiking is dead.
386
1053160
3000
Ben otostop çekmenin öldüğünden emin değilim.
17:36
Why? There is the Craigslist rideshare board.
387
1056160
4000
Neden mi? İşte burada Craiglist yolculuk paylaşım panosu.
17:40
If it were called the Craigslist hitchhiking board,
388
1060160
3000
Eğer adı Craigslist otostop panosu olsaydı
17:43
tumbleweeds would be blowing through it.
389
1063160
2000
hiç kimse kullanmazdı, ıssız bir adaya benzerdi.
17:45
But it's the rideshare board, and it's basically the same thing.
390
1065160
3000
Ama bu yolculuk paylaşım panosu ve aslında aynı şey.
17:48
Now why are people using it?
391
1068160
2000
Peki neden insanlar kullanıyor bunu?
17:50
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
392
1070160
3000
Bilmiyorum. Belki, katillerin önceden plan yapmadığını düşünüyorlardır??
17:53
(Laughter)
393
1073160
6000
Gülüşmeler
17:59
No. I think the actual answer is
394
1079160
2000
Hayır. Asıl cevap şu;
18:01
that once you reframe it,
395
1081160
2000
bir kere yeniden düzenlerseniz
18:03
once you get out of one set of stale expectations
396
1083160
3000
zamanını doldurmuş, pas tutmuş
18:06
from a failed project that had its day,
397
1086160
3000
bayat beklentilerin
18:09
but now, for whatever reason, is tarnished,
398
1089160
2000
dışına çıkarsanız
18:11
you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing
399
1091160
4000
Craigslist'in temsil ettiği insani nezaket ve paylaşımı
18:15
that something like this on Craigslist represents.
400
1095160
3000
canlandırabilirsiniz.
18:18
And then you can highlight it
401
1098160
2000
Daha sonra
18:20
into something like,
402
1100160
2000
CouchSurfing.org gibi birşeyle renklendirebilirsiniz.
18:22
yes, CouchSurfing.org.
403
1102160
3000
CouchSurfing; uzaklara giden insanların
18:25
CouchSurfing: one guy's idea
404
1105160
3000
o uzaklarda yaşayan
18:28
to, at last, put together people who are going somewhere far away
405
1108160
3000
ve koltuklarında yabancıların uyumasından hoşlanan
18:31
and would like to sleep on a stranger's couch for free,
406
1111160
5000
o yabancıların
18:36
with people who live far away,
407
1116160
2000
koltuklarında bedavaya uyumalarını
18:38
and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
408
1118160
4000
sağlayan bir fikir.
18:42
It's a brilliant idea.
409
1122160
4000
Bu çok parlak bir fikir.
18:46
It's a bee that, yes, flies.
410
1126160
2000
Bu o uçan bal arısı işte.
18:48
Amazing how many successful couch surfings there have been.
411
1128160
3000
Ne kadar çok başarılı koltuk paylaşımı olduğunu görmek hayret verici.
18:51
And if you're wondering, no, there have been no known fatalities
412
1131160
4000
Ve eğer merak ediyorsanız, hayır, CouchSurfing yüzünden
18:55
associated with CouchSurfing.
413
1135160
2000
hiç kimse ölmemiş
18:57
Although, to be sure, the reputation system, at the moment,
414
1137160
3000
Gerçi, emin olmak için, mevcut repütasyon sistemine bakalım;
19:00
works that you leave your report after the couch surfing experience,
415
1140160
3000
koltuk paylaşım deneyiminizin ardından yourmlarınızı yazıyorsunuz.
19:03
so there may be some selection bias there.
416
1143160
3000
Yani biraz seçim yanlılığı olabilir.
19:06
(Laughter)
417
1146160
4000
Gülüşmeler
19:10
So, my urging, my thought,
418
1150160
4000
Kanımca,
19:14
is that the Internet isn't just a pile of information.
419
1154160
3000
İnternet sadece bir bilgi öbeğinden ibaret değil.
19:17
It's not a noun. It's a verb.
420
1157160
3000
İnternet bir isim değil. O bir fiil.
19:20
And when you go on it,
421
1160160
2000
Ve İnterneti kullandığınızda
19:22
if you listen and see carefully and closely enough,
422
1162160
4000
eğer yeterince yakından ve dikkatlice
19:26
what you will discover
423
1166160
2000
dinleyip izlerseniz
19:28
is that that information
424
1168160
2000
bilginin size birşeyler söylediğini
19:30
is saying something to you.
425
1170160
2000
keşfedeceksiniz.
19:32
What it's saying to you is what we heard yesterday,
426
1172160
2000
Bilginin size söylediği dün Demonsthenes'ten
19:34
Demosthenes was saying to us.
427
1174160
3000
duyduklarınız ile aynı.
19:37
It's saying, "Let's march." Thank you very much.
428
1177160
4000
"Haydi yürüyelim" diyor. Çok teşekkürler.
19:41
(Applause)
429
1181160
2000
Alkış
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7