Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

144,924 views ・ 2009-09-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Gad Amit מבקר: Shaike Katz
00:12
My name is Jonathan Zittrain,
0
12160
2000
שמי ג'ונתן זיתראין,
00:14
and in my recent work I've been a bit of a pessimist.
1
14160
3000
ובעבודתי הנוכחית הייתי פסימיסט.
00:17
So I thought this morning I would try to be the optimist,
2
17160
4000
אז חשבתי לעצמי, הבוקר אנסה להיות האופטימיסט,
00:21
and give reason to hope
3
21160
2000
ולתת הסבר לתקווה
00:23
for the future of the Internet
4
23160
2000
לעתיד האינטרנט
00:25
by drawing upon its present.
5
25160
3000
באמצעות תיאור המצב העכשווי.
00:28
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
6
28160
4000
ובכן, אולי נדמה שיש פחות תקווה היום מאשר היה בעבר.
00:32
People are less kind. There is less trust around.
7
32160
2000
אנשים פחות נחמדים. יש תחושה של פחות אמון.
00:34
I don't know. As a simple example,
8
34160
4000
אני לא יודע. כדוגמה פשוטה,
00:38
we could run a test here.
9
38160
2000
נוכל לעשות ניסוי כאן.
00:40
How many people have ever hitchhiked?
10
40160
7000
כמה אנשים נסעו פעם בטרמפים?
00:47
I know. How many people have hitchhiked
11
47160
3000
אני יודע. כמה אנשים נסעו בטרמפים
00:50
within the past 10 years?
12
50160
5000
ב 10 השנים האחרונות?
00:55
Right. So what has changed?
13
55160
3000
נכון, אז מה השתנה?
00:58
It's not better public transportation.
14
58160
3000
זה לא שיש תחבורה ציבורית יותר טובה.
01:01
So that's one reason to think that we might be
15
61160
3000
אז זו סיבה אחת לחשוב שאולי
01:04
declensionists, going in the wrong direction.
16
64160
3000
נתמעטו הדורות, אנו הולכים בדרך הלא נכונה.
01:07
But I want to give you three examples
17
67160
3000
אבל אני רוצה לתת לכם שלוש דוגמאות
01:10
to try to say that the trend line
18
70160
3000
כדי לנסות ולומר שהנטייה
01:13
is in fact in the other direction,
19
73160
2000
היא בעצם לכיוון השני
01:15
and it's the Internet helping it along.
20
75160
3000
והאינטרנט הוא זה שמסייע לכך.
01:18
So example number one: the Internet itself.
21
78160
3000
אז דוגמה מספר אחת: האינטרנט עצמו.
01:21
These are three of the founders of the Internet.
22
81160
4000
אלו הם שלושה ממייסדי האינטרנט.
01:25
They were actually high school classmates together
23
85160
2000
הם בעצם היו באותה כיתה בתיכון
01:27
at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s.
24
87160
4000
באותו תיכון בפרברים של לוס אנגלס בשנות ה60.
01:31
You might have had a French club or a Debate club.
25
91160
3000
אולי היה לכם מועדון צרפתית או מועדון לדיון.
01:34
They had a "Let's build a global network" club,
26
94160
2000
להם היה "בואו נבנה מועדון רשת גלובאלית".
01:36
and it worked out very well.
27
96160
3000
וזה עבד ממש טוב.
01:39
They are pictured here for their 25th anniversary
28
99160
3000
הם מצולמים כאן ביום השנה ה 25 שלהם
01:42
Newsweek retrospective on the Internet.
29
102160
3000
ב"התבוננות מחודשת על האינטרנט" של מגזין ניוזוויק
01:45
And as you can tell,
30
105160
2000
וכפי שאתם יכולים לראות.
01:47
they are basically goof balls.
31
107160
3000
הם בעצם חנונים.
01:50
They had one great limitation
32
110160
3000
היתה להם מגבלה אחת גדולה
01:53
and one great freedom
33
113160
2000
וחירות אחת גדולה
01:55
as they tried to conceive of a global network.
34
115160
3000
בניסיון ליצור רשת תקשורת גלובאלית.
01:58
The limitation was that they didn't have any money.
35
118160
4000
המגבלה היתה שלא היה להם כסף כלל.
02:02
No particular amount of capital to invest,
36
122160
3000
שום סכום כלשהו להשקעה,
02:05
of the sort that for a physical network
37
125160
2000
מהסוג שנדרש עבור רשת פיזית
02:07
you might need for trucks and people
38
127160
2000
שדורשת משאיות ואנשים
02:09
and a hub to move packages around overnight.
39
129160
3000
ומרכז הפצה להעברת חבילות עד הבוקר.
02:12
They had none of that.
40
132160
2000
לא היה להם דבר מהדברים האלה.
02:14
But they had an amazing freedom,
41
134160
2000
אבל היתה להם חירות מדהימה,
02:16
which was they didn't have to make any money from it.
42
136160
4000
והיא שהם לא היו צריכים להרוויח מזה כלום.
02:20
The Internet has no business plan, never did.
43
140160
4000
לאינטרנט אין תוכנית עסקית; מעולם לא היתה.
02:24
No CEO,
44
144160
2000
לא מנכ"ל,
02:26
no firm responsible, singly, for building it.
45
146160
4000
שום אחריות של חברה בודדת לייצר את זה.
02:30
Instead, it's folks getting together
46
150160
2000
במקום זה, זו חבורה שנאספה יחד
02:32
to do something for fun,
47
152160
3000
כדי לעשות משהו כיפי,
02:35
rather than because they were told to,
48
155160
2000
ולא בגלל שאמרו להם לעשות כך,
02:37
or because they were expecting to make a mint off of it.
49
157160
4000
או בגלל שהם ציפו לעשות מזה רווח.
02:41
That ethos led to a network architecture,
50
161160
3000
העקרון הזה הוביל אותם לארכיטקטורת רשת,
02:44
a structure that was unlike
51
164160
2000
מבנה שלא דמה לשום דבר אחר.
02:46
other digital networks then or since.
52
166160
4000
רשתות דיגיטאליות אחרות אז או עד היום.
02:50
So unusual, in fact,
53
170160
2000
כל כך שונה, בעצם,
02:52
that it was said that it's not clear the Internet could work.
54
172160
4000
שאמרו שלא ברור אם האינטרנט מסוגל לעבוד.
02:56
As late as 1992, IBM was known to say
55
176160
3000
אפילו ב 1992, IBM היתה ידועה באימרה
02:59
you couldn't possibly build a corporate network
56
179160
3000
ש"אין דרך אפשרית לבנות רשת ארגונית
03:02
using Internet Protocol.
57
182160
3000
בשימוש בפרוטוקול האינטרנט".
03:05
And even some Internet engineers today say
58
185160
2000
ואפילו כיום אומרים מספר מהנדסי אינטרנט
03:07
the whole thing is a pilot project and the jury is still out.
59
187160
4000
שכל הנושא הוא פרויקט ניסיוני שבו המושבעים עדין מתלבטים.
03:11
(Laughter)
60
191160
1000
(צחוק)
03:12
That's why the mascot of Internet engineering,
61
192160
4000
זו הסיבה שהקמע של הנדסת אינטרנט,
03:16
if it had one, is said to be the bumblebee.
62
196160
3000
אם יש אחד כזה, הוא הדבורה.
03:19
Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee
63
199160
3000
בגלל שהיחס פרווה-מוטת כנף של הדבורה
03:22
is far too large for it to be able to fly.
64
202160
2000
הוא גדול בהרבה מכדי לאפשר לה לעוף
03:24
And yet, mysteriously, somehow the bee flies.
65
204160
5000
ועם זאת, באופן מיסתורי, איכשהו הדבורה עפה.
03:29
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding,
66
209160
3000
אני שמח לומר, שתודות לתמיכה הפיננסית המסיבית של הממשל,
03:32
about three years ago we finally figured out
67
212160
3000
בערך לפני 3 שנים סוף סוף הבנו
03:35
how bees fly.
68
215160
2000
איך דבורים עפות.
03:37
(Laughter)
69
217160
2000
(צחוק)
03:39
It's very complicated, but it turns out they
70
219160
2000
זה מאוד מסובך, אבל מתברר שהן
03:41
flap their wings very quickly.
71
221160
3000
מניעות את כנפיהן מהר מאוד.
03:44
(Laughter)
72
224160
3000
(צחוק)
03:47
So what is this bizarre architecture configuration
73
227160
4000
אז מהי הקונפיגורציה המוזרה של הארכיטקטורה
03:51
that makes the network sing and be so unusual?
74
231160
3000
שגורמת לרשת לשיר ולהיות כל כך יוצאת דופן?
03:54
Well, to move data around
75
234160
2000
טוב, להעביר מידע סביב
03:56
from one place to another -- again, it's not like a package courier.
76
236160
3000
ממקום למקום -- שוב, זה לא כמו שירות שליחויות
03:59
It's more like a mosh pit.
77
239160
3000
זה יותר כמו mosh pit (ריקוד אגרסיבי בהופעות).
04:02
(Laughter)
78
242160
1000
(צחוק)
04:03
Imagine, you being part of a network
79
243160
2000
דמיינו שאתם מהווים חלק מרשת
04:05
where, you're maybe at a sporting event,
80
245160
3000
שקיימת, אולי אתם באירוע ספורט.
04:08
and you're sitting in rows like this,
81
248160
2000
ואתם יושבים בשורות כמו אלו,
04:10
and somebody asks for a beer,
82
250160
2000
ומישהו מבקש בירה,
04:12
and it gets handed at the aisle.
83
252160
3000
וזה מגיע מהמעבר.
04:15
And your neighborly duty
84
255160
2000
והאחריות שלך כשכן
04:17
is to pass the beer along,
85
257160
2000
זה להעביר את הבירה הלאה,
04:19
at risk to your own trousers,
86
259160
3000
תוך סיכון המכנסיים שלך,
04:22
to get it to the destination.
87
262160
2000
כדי שתגיע ליעד.
04:24
No one pays you to do this.
88
264160
2000
אף אחד לא משלם לך לעשות זאת.
04:26
It's just part of your neighborly duty.
89
266160
3000
זה רק חלק מאחריות השכן שלך.
04:29
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet,
90
269160
4000
ובדרך כלשהי, בדיוק כך מועבר מידע באינטרנט.
04:33
sometimes in as many as 25 or 30 hops,
91
273160
2000
לפעמים אפילו ב 25 או 30 דילוגים
04:35
with the intervening entities
92
275160
2000
כולל הגופים שבתווך
04:37
that are passing the data around
93
277160
2000
שמעבירים את המידע סביב
04:39
having no particular contractual or legal obligation
94
279160
4000
בלי חוזה או מחוייבות חוקית
04:43
to the original sender
95
283160
2000
לשולח המקורי,
04:45
or to the receiver.
96
285160
3000
או למקבל.
04:48
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination.
97
288160
4000
כעת, כמובן, ב mosh pit קשה לקבוע יעד.
04:52
You need a lot of trust,
98
292160
2000
צריך הרבה אמון,
04:54
but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
99
294160
3000
אבל זה לא כמו, "אני מבקש להגיע לפנסקולה (בפלורידה) בבקשה".
04:57
So the Internet needs addressing and directions.
100
297160
4000
אז האינטרנט צריך כתובות והוראות.
05:01
It turns out there is no one overall map of the Internet.
101
301160
4000
מתברר שאין מפה כוללת אחת של האינטרנט.
05:05
Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater,
102
305160
3000
במקום זה, שוב, זה כאילו כולנו יושבים יחד בתיאטרון,
05:08
but we can only see amidst the fog
103
308160
3000
אבל אנחנו יכולים רק לראות בין הערפל
05:11
the people immediately around us.
104
311160
2000
את האנשים שממש לידנו.
05:13
So what do we do to figure out who is where?
105
313160
3000
אז מה אנו עושים כדי להבין מי נמצא איפה?
05:16
We turn to the person on the right,
106
316160
2000
אנו פונים לאדם מימיננו
05:18
and we tell that person what we see on our left,
107
318160
3000
ואנו אומרים לו מה אנו רואים בצד שמאל.
05:21
and vice versa.
108
321160
2000
וההיפך.
05:23
And they can lather, rinse, repeat. And before you know it,
109
323160
2000
ואז הם יכולים לחזור על זה. ומהר מאד,
05:25
you have a general sense of where everything is.
110
325160
3000
אנו מבינים באופן כללי איפה כל דבר נמצא.
05:28
This is how Internet addressing and routing actually work.
111
328160
5000
כך בעצם עובדים הניתוב והכתובות באינטרנט.
05:33
This is a system that relies on kindness and trust,
112
333160
4000
זו מערכת שמתבססת על אמון ונדיבות,
05:37
which also makes it very delicate and vulnerable.
113
337160
3000
שגם הופכת אותה למאוד עדינה ופגיעה.
05:40
In rare but striking instances,
114
340160
2000
במקרים נדירים אך בולטים,
05:42
a single lie told by just one entity
115
342160
3000
שקר אחד שאומר גוף כלשהו
05:45
in this honeycomb
116
345160
2000
בחלת הדבש הזאת
05:47
can lead to real trouble.
117
347160
2000
יכול להוביל לבעיות אמיתיות.
05:49
So, for example, last year,
118
349160
3000
כך, לדוגמה, בשנה שעברה,
05:52
the government of Pakistan
119
352160
2000
ממשלת פקיסטן
05:54
asked its Internet service providers there
120
354160
3000
ביקשה מספקי האינטרנט שם
05:57
to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube.
121
357160
4000
למנוע מאזרחים מלצפות ביוטיוב.
06:01
There was a video there that the government did not like
122
361160
2000
היה שם וידאו שהממשלה לא אהבה
06:03
and they wanted to make sure it was blocked.
123
363160
2000
והם רצו להיות בטוחים שזה חסום.
06:05
This is a common occurrence. Governments everywhere
124
365160
2000
זה דבר נפוץ. ממשלות בכל מקום
06:07
are often trying to block
125
367160
2000
מנסות לעיתים קרובות לחסום
06:09
and filter and censor content on the Internet.
126
369160
3000
ולסנן ולצנזר תוכן באינטרנט.
06:12
Well this one ISP in Pakistan
127
372160
2000
ובכן ספק אינטרנט אחד בפקיסטן
06:14
chose to effectuate the block for its subscribers
128
374160
3000
בחר ליישם את החסימה ללקוחותיו
06:17
in a rather unusual way.
129
377160
3000
בדרך לא מקובלת.
06:20
It advertised --
130
380160
2000
הוא פירסם --
06:22
the way that you might be asked, if you were part of the Internet,
131
382160
3000
בדרך שאתם עשויים להישאל, אם הייתם חלק מהאינטרנט,
06:25
to declare what you see near you -- it advertised
132
385160
2000
לדווח מה שאתם רואים לידכם -- הוא פירסם
06:27
that near it, in fact, it had suddenly awakened to find
133
387160
5000
שלידו, בעצם הוא התעורר למצוא
06:32
that it was YouTube.
134
392160
2000
שהוא יוטיוב.
06:34
"That's right," it said, "I am YouTube."
135
394160
3000
"כן בדיוק", הוא אמר, "אני יוטיוב".
06:37
Which meant that packets of data
136
397160
2000
מה שאמר שחלקים של חבילות מידע
06:39
from subscribers going to YouTube
137
399160
2000
ממנויים בדרך ליוטיוב
06:41
stopped at the ISP, since they thought they were already there,
138
401160
3000
נחסמו ברמת ספק האינטרנט, מכיוון שהם חשבו שהם כבר שם.
06:44
and the ISP threw them away unopened
139
404160
2000
והספק זרק אותם מבלי לפתוח
06:46
because the point was to block it.
140
406160
2000
מכיוון שהרעיון היה לחסום אותם.
06:48
But it didn't stop there.
141
408160
2000
אבל זה לא עצר שם.
06:50
You see, that announcement
142
410160
2000
אתם מבינים, ההודעה הזאת
06:52
went one click out,
143
412160
2000
עברה קליק אחד החוצה,
06:54
which got reverberated, one click out.
144
414160
3000
והדהדה עוד קליק אחד החוצה.
06:57
And it turns out that as you look
145
417160
2000
ויצא שכשהסתכלתם
06:59
at the postmortem of this event,
146
419160
2000
על הניתוח לאחר המוות של המקרה,
07:01
you have at one moment
147
421160
2000
היה לכם ברגע אחד
07:03
perfectly working YouTube.
148
423160
2000
יוטיוב שעובד כרגיל.
07:05
Then, at moment number two,
149
425160
2000
ואז ברגע שני,
07:07
you have the fake announcement go out.
150
427160
3000
היתה הודעה מזוייפת שיצאה החוצה.
07:10
And within two minutes,
151
430160
2000
ותוך שתי דקות,
07:12
it reverberates around
152
432160
2000
זה הדהד מסביב
07:14
and YouTube is blocked everywhere in the world.
153
434160
3000
ויוטיוב נחסם בכל העולם.
07:17
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube,
154
437160
3000
אם ישבתם באוקספורד, אנגליה, מנסים להגיע ליוטיוב,
07:20
your packets were going to Pakistan
155
440160
2000
חבילות המידע שלכם עברו לפקיסטן
07:22
and they weren't coming back.
156
442160
3000
והן לא חזרו.
07:25
Now just think about that.
157
445160
2000
כעת רק תחשבו על זה.
07:27
One of the most popular websites in the world,
158
447160
2000
אחד מאתרי האינטרנט הפופולאריים ביותר בעולם,
07:29
run by the most powerful company in the world,
159
449160
2000
מופעל בידי החברה החזקה ביותר בעולם,
07:31
and there was nothing that YouTube or Google
160
451160
4000
ולא היה שום דבר שליוטיוב או גוגל
07:35
were particularly privileged to do about it.
161
455160
3000
היתה זכות מיוחדת לעשות בנידון.
07:38
And yet, somehow, within about two hours,
162
458160
4000
ולמרות זאת, איכשהו, לאחר שעתיים,
07:42
the problem was fixed.
163
462160
2000
הבעיה נפתרה.
07:44
How did this happen?
164
464160
2000
איך זה קרה?
07:46
Well, for a big clue, we turn to NANOG.
165
466160
3000
ובכן, רמז גדול מגיע מ NANOG,
07:49
The North American Network Operators Group,
166
469160
3000
קבוצת מנהלי הרשת בצפון אמריקה.
07:52
a group of people who,
167
472160
2000
קבוצה של אנשים,
07:54
on a beautiful day outside,
168
474160
2000
שביום יפה בחוץ,
07:56
enter into a windowless room,
169
476160
2000
מתקבצים בחדר ללא חלונות,
07:58
at their terminals
170
478160
2000
מול המחשבים שלהם
08:00
reading email and messages
171
480160
3000
קוראים דואר והודעות
08:03
in fixed proportion font, like this,
172
483160
4000
הכתובות בגופן ברוחב קבוע, כמו זה,
08:07
and they talk about networks.
173
487160
2000
והם מדברים על רשתות.
08:09
And some of them are mid-level employees at Internet service providers
174
489160
2000
וכמה מהם הם עובדים בדרג ביניים אצל ספקי אינטרנט
08:11
around the world.
175
491160
2000
ברחבי העולם.
08:13
And here is the message where one of them says,
176
493160
2000
והנה ההודעה שבה אחד מהם אומר,
08:15
"Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube!
177
495160
3000
"נראה שיש לנו אחד בזמן אמיתי. יש לנו חטיפה של יוטיוב!
08:18
This is not a drill. It's not just the cluelessness
178
498160
3000
זה לא תרגיל. זו לא רק הטיפשות
08:21
of YouTube engineers. I promise.
179
501160
2000
של מהנדסי יוטיוב. אני מבטיח.
08:23
Something is up in Pakistan."
180
503160
2000
משהו קורה בפקיסטן."
08:25
And they came together to help find the problem and fix it.
181
505160
4000
והם התאחדו לסייע למצוא את הבעיה ולפתור אותה.
08:29
So it's kind of like if your house catches on fire.
182
509160
3000
אז זה כמו שבבית שלך פורצת שריפה.
08:32
The bad news is there is no fire brigade.
183
512160
4000
החדשות הרעות הן, שאין מכבי אש.
08:36
The good news is random people apparate from nowhere,
184
516160
3000
החדשות הטובות הן, אנשים אקראיים צצים משום מקום,
08:39
put out the fire and leave without expecting payment or praise.
185
519160
4000
מכבים את האש, ועוזבים מבלי לצפות לתשלום או שבח
08:43
(Applause)
186
523160
5000
(מחיאות כפיים)
08:48
I was trying to think of the right model to describe
187
528160
2000
ניסיתי לחשוב איזה מודל יתאים לתאר
08:50
this form of random acts of kindness
188
530160
2000
את הצורה הזו של טוב לב אקראי
08:52
by geeky strangers.
189
532160
2000
של זרים גיקיים.
08:54
(Laughter)
190
534160
5000
(צחוק)
08:59
You know, it's just like the hail goes out
191
539160
3000
אתם יודעים, זה כמו שיוצאת קריאה לעזרה
09:02
and people are ready to help.
192
542160
2000
ואנשים מוכנים לעזור.
09:04
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
193
544160
4000
ומתברר שהמודל הזה קיים בכל מקום, כשמתחילים לחפש את זה.
09:08
Example number two: Wikipedia.
194
548160
3000
דוגמה מספר שתיים: וויקיפדיה.
09:11
If a man named Jimbo came up to you in 2001
195
551160
3000
אם אדם בשם ג'ימבו היה בא אליך בשנת 2001
09:14
and said, "I've got a great idea! We start with seven articles
196
554160
3000
והיה אומר "יש לי רעיון נהדר! אנחנו מתחילים עם שבעה מאמרים
09:17
that anybody can edit anything, at any time,
197
557160
2000
שבהם כל אחד יכול לערוך כל דבר, בכל זמן,
09:19
and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
198
559160
3000
ונקבל אנציקלופדיה נהדרת! אה?"
09:22
Right. Dumbest idea ever.
199
562160
4000
בטח. הרעיון הכי טיפשי שהיה מעולם.
09:26
(Laughter)
200
566160
1000
(צחוק)
09:27
In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid
201
567160
5000
העובדה היא, שוויקיפדיה הינו רעיון כל כך טיפשי בבסיסו
09:32
that even Jimbo never had it.
202
572160
3000
שאפילו ג'ימבו לא חשב עליו.
09:35
Jimbo's idea was for Nupedia.
203
575160
2000
הרעיון של ג'ימבו היה 'חדשופדיה'.
09:37
It was going to be totally traditional. He would pay people money
204
577160
2000
זה היה אמור להיות מסורתי לגמרי. הוא ישלם לאנשים כסף
09:39
because he was feeling like a good guy,
205
579160
2000
בגלל שהוא הרגיש בחור טוב,
09:41
and the money would go to the people
206
581160
2000
והכסף היה מגיע לאנשים
09:43
and they would write the articles.
207
583160
2000
והם היו כותבים את המאמרים.
09:45
The wiki was introduced
208
585160
2000
ה'וויקי' הוצג
09:47
so others could make suggestions on edits --
209
587160
2000
כך שאחרים היו יכולים להציע הצעות לשינויים --
09:49
as almost an afterthought, a back room.
210
589160
2000
כמעט כלאחר יד, כמו בחדר אחורי.
09:51
And then it turns out the back room grew
211
591160
3000
ומתברר שהחדר האחורי גדל
09:54
to encompass the entire project.
212
594160
2000
והכיל את הפרוייקט כולו.
09:56
And today, Wikipedia is so ubiquitous
213
596160
3000
והיום וויקיפדיה כל כך נפוצה
09:59
that you can now find it on Chinese restaurant menus.
214
599160
4000
שאתה יכול למצוא אותה בתפריטים של מסעדה סינית.
10:03
(Laughter)
215
603160
6000
(צחוק)
10:09
I am not making this up.
216
609160
2000
אני לא ממציא את זה.
10:11
(Laughter)
217
611160
2000
(צחוק)
10:13
I have a theory I can explain later.
218
613160
3000
יש לי תיאוריה שאני יכול להסביר מאוחר יותר.
10:16
Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia
219
616160
2000
בינתיים רק אומר שאני מעדיף את הוויקיפדיה שלי
10:18
stir-fried with pimentos.
220
618160
2000
מוקפצת עם פלפל אדום
10:20
(Laughter)
221
620160
2000
(צחוק)
10:22
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
222
622160
3000
אבל האמת היא שוויקיפדיה לא סתם מצליחה באופן ספונטני.
10:25
How does it really work? It turns out
223
625160
2000
איך זה באמת עובד? מתברר
10:27
there is a back room that is kind of windowless,
224
627160
2000
שיש חדר אחורי חסר חלונות,
10:29
metaphorically speaking.
225
629160
2000
באופן מטאפורי.
10:31
And there are a bunch of people who, on a sunny day,
226
631160
2000
ויש המון אנשים, שביום שמש
10:33
would rather be inside
227
633160
3000
יעדיפו להיות בפנים
10:36
and monitoring this, the administrator's notice board,
228
636160
2000
ולפקח על זה - לוח ההודעות למנהלים,
10:38
itself a wiki page that anyone can edit.
229
638160
3000
בעצם עמוד וויקיפדיה שכל אחד יכול לערוך
10:41
And you just bring your problems to the page.
230
641160
3000
ואתה פשוט מביא את הבעיות שלך לעמוד.
10:44
It's reminiscent of the description of history
231
644160
3000
זה מזכיר את תיאור ההיסטוריה
10:47
as "one damn thing after another," right?
232
647160
3000
כ"דבר מטומטם אחד אחרי השני", נכון?
10:50
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil."
233
650160
4000
מספר אחד: "כתיבה מגמתית ברורה ע"י Andyvphil"
10:54
Apologies, Andyvphil, if you're here today.
234
654160
3000
מתנצל, Andyvphil, אם אתה כאן היום.
10:57
I'm not taking sides.
235
657160
2000
אני לא בוחר צד.
10:59
"Anon attacking me for reverting."
236
659160
3000
"'אנונימי' מאשים אותי על שחזרתי בי"
11:02
Here is my favorite: "A long story."
237
662160
2000
הנה המועדף שלי: "זה סיפור ארוך."
11:04
(Laughter)
238
664160
1000
(צחוק)
11:05
It turns out there are more people checking this page for problems
239
665160
4000
מתברר שיותר אנשים מחפשים בדף הזה טעויות
11:09
and wanting to solve them
240
669160
2000
ורוצים לפתור אותן
11:11
than there are problems arising on the page.
241
671160
3000
מאשר בעיות חדשות שנוספות לדף.
11:14
And that's what keeps Wikipedia afloat.
242
674160
3000
וזה מה ששומר על וויקיפדיה בחיים.
11:17
At all times, Wikipedia is approximately
243
677160
3000
בכל זמן נתון, וויקיפדיה נמצאת בערך
11:20
45 minutes away from utter destruction. Right?
244
680160
5000
45 דקות מחיסול גמור. נכון?
11:25
There are spambots crawling it, trying to turn every article
245
685160
2000
יש 'רובוטי' ספאם שמנסים להפוך כל מאמר
11:27
into an ad for a Rolex watch.
246
687160
2000
לפרסומת לשעון רולקס
11:29
(Laughter)
247
689160
1000
(צחוק)
11:30
It's this thin geeky line
248
690160
3000
זה הקו הגיקי הדק הזה
11:33
that keeps it going.
249
693160
2000
שמאפשר לה להמשיך.
11:35
Not because it's a job,
250
695160
2000
לא בגלל שזו עבודה,
11:37
not because it's a career,
251
697160
2000
לא בגלל שזו קריירה,
11:39
but because it's a calling.
252
699160
2000
אלא בגלל שזה ייעוד.
11:41
It's something they feel impelled to do
253
701160
3000
זה משהו שהם מרגישים צורך לעשות
11:44
because they care about it.
254
704160
2000
בגלל שאכפת להם.
11:46
They even gather together in such groups
255
706160
2000
הם אפילו מתאגדים בקבוצות
11:48
as the Counter-Vandalism Unit --
256
708160
2000
כמו "היחידה למלחמה בהשחתה" --
11:50
"Civility, Maturity, Responsibility" --
257
710160
3000
"נימוס, בגרות,אחריות" --
11:53
to just clean up the pages.
258
713160
2000
רק כדי לנקות דפים.
11:55
It does make you wonder if there were, for instance,
259
715160
3000
זה גורם לך לתהות אם היה, למשל,
11:58
a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend,
260
718160
4000
כנס 'מסע בין כוכבים' רציני ופופולארי בסוף שבוע,
12:02
who would be minding the store?
261
722160
2000
מי היה שומר על החנות?
12:04
(Laughter)
262
724160
5000
(צחוק)
12:09
So what we see --
263
729160
2000
אז מה שאנו רואים,
12:11
(Laughter)
264
731160
3000
(צחוק)
12:14
what we see in this phenomenon
265
734160
4000
מה שאנו רואים בתופעה הזו
12:18
is something that the crazed, late traffic engineer
266
738160
4000
זה דבר שמהנדס התנועה המשוגע,
12:22
Hans Monderman discovered in the Netherlands,
267
742160
2000
הנס מונדרמאן המנוח, גילה בהולנד,
12:24
and here in South Kensington, that sometimes
268
744160
2000
וכאן בדרום קנסינגטון, שלפעמים
12:26
if you remove some of the external rules and signs and everything else,
269
746160
5000
אם אתה מוריד כמה מהחוקים החיצוניים והשלטים והכל,
12:31
you can actually end up
270
751160
2000
אתה בעצם יכול לקבל
12:33
with a safer environment in which people can function,
271
753160
3000
סביבה בטוחה יותר שבה אנשים יכולים לתפקד,
12:36
and one in which they are more human with each other.
272
756160
3000
שבה מתנהגים בצורה יותר אנושית כלפי הזולת.
12:39
They're realizing that they
273
759160
2000
הם מבינים שהם
12:41
have to take responsibility for what they do.
274
761160
2000
צריכים לקחת אחריות למעשיהם.
12:43
And Wikipedia has embraced this.
275
763160
3000
ווויקיפדיה אימצה את זה.
12:46
Some of you may remember Star Wars Kid,
276
766160
3000
כמה מכם זוכרים את 'הילד ממלחמת הכוכבים',
12:49
the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever,
277
769160
4000
המתבגר המסכן הזה שצילם את עצמו עם מקל החזרה לכדורי גולף,
12:53
acting as if it were a light saber.
278
773160
2000
כאילו זו חרב ג'דיי.
12:55
The film, without his permission or even knowledge at first,
279
775160
3000
הסרט, ללא אישורו או ידיעתו,
12:58
found its way onto the Internet.
280
778160
2000
מצא את דרכו לאינטרנט.
13:00
Hugely viral video. Extremely popular.
281
780160
3000
סרט בתפוצה ויראלית. פופולארי ביותר.
13:03
Totally mortifying to him.
282
783160
3000
ממש מפחיד עבורו.
13:06
Now, it being encyclopedic and all,
283
786160
2000
כעת, מכיוון שהיא אנציקלופדית,
13:08
Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid.
284
788160
3000
וויקיפדיה נדרשה לכתוב מאמר על 'ילד מלחמת הכוכבים'.
13:11
Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page,
285
791160
2000
לכל מאמר בוויקיפדיה יש דף שיחה.
13:13
and on the discussion page
286
793160
2000
ובדף השיחה
13:15
they had extensive argument among the Wikipedians
287
795160
3000
היה וויכוח ער בין אנשי וויקיפדיה,
13:18
as to whether to have his real name
288
798160
4000
על האם לכלול את השם האמיתי שלו
13:22
featured in the article.
289
802160
2000
בתוך הדף.
13:24
You could see arguments on both sides.
290
804160
2000
היו טיעונים לכל צד.
13:26
Here is just a snapshot of some of them.
291
806160
2000
הנה רק כמה דוגמאות.
13:28
They eventually decided --
292
808160
2000
בסוף הם החליטו,
13:30
not unanimously by any means --
293
810160
2000
ולא פה אחד,
13:32
not to include his real name,
294
812160
2000
לא לכלול את השם האמיתי שלו.
13:34
despite the fact that nearly all media reports did.
295
814160
3000
למרות שכמעט כל התקשורת עשתה זאת.
13:37
They just didn't think it was the right thing to do.
296
817160
3000
הם פשוט חשבו שזה הדבר הנכון לעשות.
13:40
It was an act of kindness.
297
820160
2000
זה היה מעשה של נדיבות.
13:42
And to this day, the page for Star Wars Kid
298
822160
2000
ועד היום, העמוד של 'ילד מלחמת הכוכבים'
13:44
has a warning right at the top
299
824160
2000
מכיל אזהרה בראשו
13:46
that says you are not to put his real name on the page.
300
826160
3000
שאומרת שאין לשים את שמו האמיתי בדף.
13:49
If you do, it will be removed immediately,
301
829160
2000
אם תעשו זאת זה יוסר מיידית,
13:51
removed by people who may have disagreed with the original decision,
302
831160
4000
יוסר בידי אנשים שיתכן שלא הסכימו עם ההחלטה המקורית,
13:55
but respect the outcome
303
835160
3000
אבל מכבדים את התוצאה,
13:58
and work to make it stay
304
838160
2000
ועובדים כדי לשמר אותה
14:00
because they believe in something bigger than their own opinion.
305
840160
4000
מכיוון שהם מאמינים במשהו גדול יותר מהדעה שלהם.
14:04
As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law
306
844160
3000
כעורך דין, אני חייב להגיד שהבחורים האלה ממציאים את החוק
14:07
and stare decisis and stuff like that as they go along.
307
847160
4000
וממשיכים לשמר אותו.
14:11
Now, this isn't just limited to Wikipedia.
308
851160
3000
זה לא מוגבל רק לוויקיפדיה.
14:14
We see it on blogs all over the place.
309
854160
2000
אנחנו רואים זאת בבלוגים בכל מקום.
14:16
I mean, this is a 2005 Business Week cover.
310
856160
3000
אני מתכוון, הנה הכותרת של BusinessWeek מ 2005
14:19
Wow. Blogs are going to change your business.
311
859160
2000
וואו. בלוגים ישנו לכם את העסקים.
14:21
I know they look silly. And sure they look silly.
312
861160
3000
אני יודע שזה נראה טיפשי. וזה באמת נראה טיפשי.
14:24
They start off on all sorts of goofy projects.
313
864160
2000
הם מתחילים בכל מיני פרויקטים מטורללים.
14:26
This is my favorite goofy blog:
314
866160
2000
זה אחד הבלוגים המטורללים האהובים עלי:
14:28
Catsthatlooklikehitler.com.
315
868160
3000
Catsthatlooklikehitler.com ('חתולים הנראים כמו היטלר')
14:31
(Laughter)
316
871160
1000
(צחוק)
14:32
You send in a picture of your cat
317
872160
3000
אתה שולח את תמונת החתול שלך
14:35
if it looks like Hitler.
318
875160
2000
אם הוא נראה כמו היטלר.
14:37
(Laughter)
319
877160
7000
(צחוק)
14:44
Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine
320
884160
2000
כן אני יודע. מספר 4, כאילו, אתם מדמיינים
14:46
coming home to that cat everyday?
321
886160
2000
להגיע הביתה כל יום לחתול הזה?
14:48
(Laughter)
322
888160
1000
(צחוק)
14:49
But then, you can see the same kind of whimsy
323
889160
4000
אבל ניתן לראות את אותו הומור
14:53
applied to people.
324
893160
2000
ביחס לאנשים.
14:55
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
325
895160
4000
אז הבלוג הזה מוקדש לדיוקנים חסרי מזל
14:59
This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence.
326
899160
3000
כאן כתוב "מרעה פסטוראלי עם גדר.
15:02
Is that an animal carcass behind her?"
327
902160
2000
האם זו נבלה מאחוריה?"
15:04
(Laughter)
328
904160
1000
(צחוק)
15:05
You're like, "You know? I think that's an animal carcass
329
905160
2000
ואתם אומרים "אני חושב שזו נבלה
15:07
behind her."
330
907160
2000
מאחוריה"
15:09
And it's one after the other.
331
909160
2000
וכך אחד אחרי השני
15:11
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
332
911160
4000
אבל אז מגיעים לזאת. התמונה הוסרה לבקשת הבעלים.
15:15
That's it. Image removed at request of owner.
333
915160
2000
זה הכל. התמונה הוסרה לבקשת הבעלים.
15:17
It turns out that somebody lampooned here
334
917160
2000
מתברר שמישהו התלוצץ כאן,
15:19
wrote to the snarky guy that does the site,
335
919160
3000
וכתב לבחור השנון שבנה את האתר,
15:22
not with a legal threat, not with an offer of payment,
336
922160
3000
לא עם איום, לא עם הצעת תשלום,
15:25
but just said, "Hey, would you mind?"
337
925160
2000
רק כתב, "היי, אכפת לך?"
15:27
The person said, "No, that's fine."
338
927160
2000
והבחור אמר, "לא, זה בסדר."
15:29
I believe we can build architectures online
339
929160
4000
אני מאמין שניתן לבנות מערכות באינטרנט
15:33
to make such human requests
340
933160
3000
שיאפשרו בקשות אנושיות שכאלה
15:36
that much easier to do,
341
936160
2000
פשוטות יותר לביצוע,
15:38
to make it possible for all of us to see
342
938160
2000
שיאפשר לכולנו לראות
15:40
that the data we encounter online
343
940160
2000
שהמידע שאנו פוגשים באינטרנט
15:42
is just stuff on which to click and paste and copy and forward
344
942160
4000
זה רק דבר שאנו יכולים להקליק עליו, לצרף, להעתיק ולהעביר
15:46
that actually represents human emotion
345
946160
3000
שבעצם מייצג רגש אנושי
15:49
and endeavor and impact,
346
949160
2000
ומאמץ ושמשאיר חותם,
15:51
and to be able to have an ethical moment
347
951160
2000
ומאפשר לקבל רגע אתי
15:53
where we decide how we want to treat it.
348
953160
3000
בו אנו מחליטים איך לטפל בזה.
15:56
I even think it can go into the real world.
349
956160
3000
אני אפילו חושב שאנו יכולים ללכת לעולם האמיתי.
15:59
We can end up, as we get in a world with more censors --
350
959160
3000
אנו יכולים להגיע למצב, בעולם עם יותר צנזורים --
16:02
everywhere there is something filming you, maybe putting it online --
351
962160
3000
בכל מקום יש משהו שמצלם אותך, ואולי מעלה זאת לאינטרנט --
16:05
to be able to have a little clip you could wear
352
965160
2000
להיות מסוגל ללבוש סיכה קטנה
16:07
that says, "You know, I'd rather not."
353
967160
2000
שאומרת, "אתה יודע, אני מעדיף שלא."
16:09
And then have technology
354
969160
3000
ואז לייצר טכנולוגיה
16:12
that the person taking the photo will know later,
355
972160
2000
שהאדם שמצלם יידע אחר כך
16:14
this person requested to be contacted
356
974160
2000
שהאדם ביקש ליצור איתו קשר
16:16
before this goes anywhere big,
357
976160
2000
לפני שהדבר מופץ.
16:18
if you don't mind.
358
978160
2000
אם לא אכפת לך.
16:20
And that person taking the photo can make a decision
359
980160
2000
והאדם שמצלם יכול לקבל החלטה
16:22
about how and whether to respect it.
360
982160
4000
לגבי איך והאם לכבד את הבקשה.
16:26
In the real world, we see filtering of this sort
361
986160
2000
בעולם האמיתי אנו רואים סינון מהסוג הזה
16:28
taking place in Pakistan.
362
988160
2000
שמתבצע בפקיסטן.
16:30
And we now have means that we can build, like this system,
363
990160
4000
וכעת יש לנו אמצעים שאפשר לבנות, מערכת כמו כזאת,
16:34
so that people can report the filtering as they encounter it.
364
994160
3000
כך שאנשים יכולים לדווח על המסננים בהם הם נתקלים
16:37
And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on,"
365
997160
4000
וזה כבר לא "אני לא יודע. לא יכולתי להגיע. אני ממשיך הלאה."
16:41
but suddenly a collective consciousness
366
1001160
2000
אלא פתאום תודעה קיבוצית
16:43
about what is blocked and censored
367
1003160
3000
לגבי מה חסום ומה מצונזר ואיפה,
16:46
where online.
368
1006160
2000
באינטרנט.
16:48
In fact, talk about technology imitating life
369
1008160
4000
למעשה, מדובר על טכנולוגיה שמחקה את החיים
16:52
imitating tech, or maybe it's the other way around.
370
1012160
3000
שמחקים טכנולוגיה, או אולי זה ההיפך:
16:55
An NYU researcher here took little cardboard robots
371
1015160
3000
באוניברסיטת ניו יורק חוקרים לקחו רובוטים קטנים מקרטון
16:58
with smiley faces on them,
372
1018160
2000
עם פרצופים מחייכים
17:00
and a motor that just drove them forward
373
1020160
3000
ומנוע שלקח אותם רק קדימה
17:03
and a flag sticking out the back
374
1023160
2000
ודגל מתנוסס מאחור
17:05
with a desired destination.
375
1025160
2000
עם יעד מבוקש כלשהו.
17:07
It said, "Can you help me get there?"
376
1027160
2000
היה כתוב עליו "האם אתה יכול לעזור לי להגיע לשם?"
17:09
Released it on the streets of Manhattan.
377
1029160
4000
שחררו אותו ברחובות מנהטן.
17:13
(Laughter)
378
1033160
2000
(צחוק)
17:15
They'll fund anything these days.
379
1035160
3000
מממנים היום כל דבר.
17:18
Here is the chart of over 43 people
380
1038160
2000
הנה התרשים של יותר מ 43 אנשים
17:20
helping to steer the robot that could not steer
381
1040160
3000
שעזרו לכוון את הרובוט שלא יודע לאן ליסוע
17:23
and get it on its way, from one corner
382
1043160
2000
ושלחו אותו לדרכו, מפינה אחת
17:25
from one corner of Washington Square Park
383
1045160
2000
של פארק כיכר וושינגטון
17:27
to another.
384
1047160
2000
לאחרת.
17:29
That leads to example number three: hitchhiking.
385
1049160
4000
זה מוביל לדוגמה מספר שלוש: טרמפים.
17:33
I'm not so sure hitchhiking is dead.
386
1053160
3000
אני לא בטוח שהטרמפים מתו.
17:36
Why? There is the Craigslist rideshare board.
387
1056160
4000
למה? יש באתר craigslist עמוד לנסיעות עם השתתפות בהוצאות
17:40
If it were called the Craigslist hitchhiking board,
388
1060160
3000
אם זה היה נקרא עמוד הטרמפים של craigslist
17:43
tumbleweeds would be blowing through it.
389
1063160
2000
רק אבק היה עובר דרכו.
17:45
But it's the rideshare board, and it's basically the same thing.
390
1065160
3000
אבל זה לוח נסיעות עם השתתפות בהוצאות, וזה בעצם אותו דבר.
17:48
Now why are people using it?
391
1068160
2000
אז למה אנשים משתמשים בו?
17:50
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
392
1070160
3000
אני לא יודע. אולי הם חושבים, אה, רוצחים לא מתכננים מראש?
17:53
(Laughter)
393
1073160
6000
(צחוק)
17:59
No. I think the actual answer is
394
1079160
2000
לא, אני חושב שהסיבה האמיתית היא
18:01
that once you reframe it,
395
1081160
2000
שכאשר מציגים את זה אחרת,
18:03
once you get out of one set of stale expectations
396
1083160
3000
כאשר זונחים את הציפיות המיושנות
18:06
from a failed project that had its day,
397
1086160
3000
מפרויקט שנכשל ושעבר זמנו,
18:09
but now, for whatever reason, is tarnished,
398
1089160
2000
ושכעת, מסיבה כלשהי, יש לו שם רע,
18:11
you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing
399
1091160
4000
בעצם ניתן לחדש את הנחמדות האנושית והשיתוף
18:15
that something like this on Craigslist represents.
400
1095160
3000
שמשהו כזה ב craigslist מייצג.
18:18
And then you can highlight it
401
1098160
2000
ואז ניתן להבליט את זה
18:20
into something like,
402
1100160
2000
במשהו כמו,
18:22
yes, CouchSurfing.org.
403
1102160
3000
כן, CouchSurfing.org ('גלישה מהספה')
18:25
CouchSurfing: one guy's idea
404
1105160
3000
האתר CouchSurfing: רעיון של בחור אחד
18:28
to, at last, put together people who are going somewhere far away
405
1108160
3000
שסוף סוף, מחבר מטיילים למקומות רחוקים
18:31
and would like to sleep on a stranger's couch for free,
406
1111160
5000
שמבקשים לישון על ספה של זר בחינם
18:36
with people who live far away,
407
1116160
2000
עם אנשים שחיים במקומות רחוקים,
18:38
and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
408
1118160
4000
ומעוניינים שאדם שאינם מכירים יישן על הספה שלהם בחינם.
18:42
It's a brilliant idea.
409
1122160
4000
זה רעיון מבריק.
18:46
It's a bee that, yes, flies.
410
1126160
2000
זו דבורה שכן, עפה.
18:48
Amazing how many successful couch surfings there have been.
411
1128160
3000
מדהים כמה הצלחות בגלישת-ספה היו.
18:51
And if you're wondering, no, there have been no known fatalities
412
1131160
4000
ואם אתם תוהים, לא, לא ידוע על מקרי מוות
18:55
associated with CouchSurfing.
413
1135160
2000
הקשורים לאתר CouchSurfing
18:57
Although, to be sure, the reputation system, at the moment,
414
1137160
3000
למרות, שכדי להיות בטוח, כרגע מערכת ההמלצות
19:00
works that you leave your report after the couch surfing experience,
415
1140160
3000
עובדת כך שאתה מגיש דו"ח לאחר חווית-הספה.
19:03
so there may be some selection bias there.
416
1143160
3000
כך שאולי יש שם עיוות בתוצאות.
19:06
(Laughter)
417
1146160
4000
(צחוק)
19:10
So, my urging, my thought,
418
1150160
4000
אז הטענה שלי, המחשבה שלי היא,
19:14
is that the Internet isn't just a pile of information.
419
1154160
3000
שהאינטרנט אינו רק ערימה של מידע.
19:17
It's not a noun. It's a verb.
420
1157160
3000
זה לא שם עצם. זה פועל.
19:20
And when you go on it,
421
1160160
2000
וכאשר משתמשים בו,
19:22
if you listen and see carefully and closely enough,
422
1162160
4000
אם מקשיבים ומביטים מספיק מקרוב,
19:26
what you will discover
423
1166160
2000
מה שמגלים
19:28
is that that information
424
1168160
2000
הוא שהאינפורמציה הזאת
19:30
is saying something to you.
425
1170160
2000
אומרת לכם משהו.
19:32
What it's saying to you is what we heard yesterday,
426
1172160
2000
מה שהיא אומרת זה מה ששמענו אתמול,
19:34
Demosthenes was saying to us.
427
1174160
3000
שאמר לנו דמוסתנס (חכם יווני).
19:37
It's saying, "Let's march." Thank you very much.
428
1177160
4000
היא אומרת את המשפט "בואו נצעד". תודה רבה לכם.
19:41
(Applause)
429
1181160
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7