Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

145,187 views ・ 2009-09-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Wenjer Leuschel
00:12
My name is Jonathan Zittrain,
0
12160
2000
我是強納生·席全,
00:14
and in my recent work I've been a bit of a pessimist.
1
14160
3000
我最近的工作讓我有點悲觀,
00:17
So I thought this morning I would try to be the optimist,
2
17160
4000
所以我今早決定要讓自己樂觀一點,
00:21
and give reason to hope
3
21160
2000
我想談談網路的現狀,
00:23
for the future of the Internet
4
23160
2000
好讓我們對網路的未來
00:25
by drawing upon its present.
5
25160
3000
能抱持一點希望。
00:28
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
6
28160
4000
現在的人好像沒以前那麼充滿希望,
00:32
People are less kind. There is less trust around.
7
32160
2000
不那麼友善、不那麼互信。
00:34
I don't know. As a simple example,
8
34160
4000
這我可不確定。舉個簡單的例子
00:38
we could run a test here.
9
38160
2000
測驗一下。
00:40
How many people have ever hitchhiked?
10
40160
7000
搭過便車的人,請舉手?
00:47
I know. How many people have hitchhiked
11
47160
3000
我就知道。那麼,有多少人
00:50
within the past 10 years?
12
50160
5000
過去十年內搭過便車的?
00:55
Right. So what has changed?
13
55160
3000
沒錯。到底有了什麼改變呢?
00:58
It's not better public transportation.
14
58160
3000
這可不是因為大眾運輸有了改善...
01:01
So that's one reason to think that we might be
15
61160
3000
你們看,這就是讓我們相信
01:04
declensionists, going in the wrong direction.
16
64160
3000
世風日下、人心不古的原因之一。
01:07
But I want to give you three examples
17
67160
3000
但是我要告訴各位三個例子,
01:10
to try to say that the trend line
18
70160
3000
我要證明,整個趨勢其實還是
01:13
is in fact in the other direction,
19
73160
2000
往另一個方向發展的,
01:15
and it's the Internet helping it along.
20
75160
3000
而且網際網路一路上推波助瀾。
01:18
So example number one: the Internet itself.
21
78160
3000
第一個例子:網路本身。
01:21
These are three of the founders of the Internet.
22
81160
4000
這三位是網際網路的創始人,
01:25
They were actually high school classmates together
23
85160
2000
他們原先是高中同學,
01:27
at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s.
24
87160
4000
1960年代就讀於洛杉磯市郊的同一所高中。
01:31
You might have had a French club or a Debate club.
25
91160
3000
高中時你可能會參加法文社或辯論社,
01:34
They had a "Let's build a global network" club,
26
94160
2000
他們參加的則是
01:36
and it worked out very well.
27
96160
3000
「共同打造全球網路」社,結果還真不錯。
01:39
They are pictured here for their 25th anniversary
28
99160
3000
這張是新聞週刊回顧網際網路報導
01:42
Newsweek retrospective on the Internet.
29
102160
3000
為他們拍的慶祝25年週年照片。
01:45
And as you can tell,
30
105160
2000
可以看出來,
01:47
they are basically goof balls.
31
107160
3000
他們基本上是一群呆瓜。
01:50
They had one great limitation
32
110160
3000
試圖構作全球網路時,他們得克服
01:53
and one great freedom
33
113160
2000
一個很大的障礙,
01:55
as they tried to conceive of a global network.
34
115160
3000
但他們也有很大的創作自由。
01:58
The limitation was that they didn't have any money.
35
118160
4000
障礙是他們沒有什麼錢,
02:02
No particular amount of capital to invest,
36
122160
3000
實在沒有資本可以投入,
02:05
of the sort that for a physical network
37
125160
2000
沒有建造實體網路時
02:07
you might need for trucks and people
38
127160
2000
所需的卡車、工人
02:09
and a hub to move packages around overnight.
39
129160
3000
或轉運中心,隔夜就可以把貨物送到。
02:12
They had none of that.
40
132160
2000
那些他們都沒有。
02:14
But they had an amazing freedom,
41
134160
2000
可是他們有驚人的自由,
02:16
which was they didn't have to make any money from it.
42
136160
4000
也就是他們不必從這頂上賺什麼錢。
02:20
The Internet has no business plan, never did.
43
140160
4000
網際網路沒有營運計畫,從來沒有,
02:24
No CEO,
44
144160
2000
沒有CEO,
02:26
no firm responsible, singly, for building it.
45
146160
4000
也沒有單獨的一家公司負責打造網際網路。
02:30
Instead, it's folks getting together
46
150160
2000
不過是一些人聚在一起,
02:32
to do something for fun,
47
152160
3000
為了好玩而做這件事而已,
02:35
rather than because they were told to,
48
155160
2000
既沒有人要他們做這件事,
02:37
or because they were expecting to make a mint off of it.
49
157160
4000
也不是他們當時想靠這個發財。
02:41
That ethos led to a network architecture,
50
161160
3000
那樣的特質導致一種網路架構,
02:44
a structure that was unlike
51
164160
2000
這種架構前所未有,
02:46
other digital networks then or since.
52
166160
4000
其後的其它數位網路也無法比擬。
02:50
So unusual, in fact,
53
170160
2000
真的很特別,
02:52
that it was said that it's not clear the Internet could work.
54
172160
4000
那時大家也搞不懂網際網路是否行得通。
02:56
As late as 1992, IBM was known to say
55
176160
3000
直到1992年,IBM還宣稱
02:59
you couldn't possibly build a corporate network
56
179160
3000
利用網際網路協定根本不可能
03:02
using Internet Protocol.
57
182160
3000
打造出公司網路。
03:05
And even some Internet engineers today say
58
185160
2000
甚至今天還有些
03:07
the whole thing is a pilot project and the jury is still out.
59
187160
4000
網路工程師說這只是個試行計畫,還沒有定論。
03:11
(Laughter)
60
191160
1000
(笑聲)
03:12
That's why the mascot of Internet engineering,
61
192160
4000
因此有人說,若要幫網際網路選定吉祥物的話,
03:16
if it had one, is said to be the bumblebee.
62
196160
3000
絕對非大黃蜂莫屬。
03:19
Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee
63
199160
3000
因為大黃蜂翅膀小,身體又太大得不成比例,
03:22
is far too large for it to be able to fly.
64
202160
2000
根本飛不起來才對。
03:24
And yet, mysteriously, somehow the bee flies.
65
204160
5000
但很奇怪的是,這些蜜蜂還是飛了起來。
03:29
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding,
66
209160
3000
我很高興在此宣布,感謝政府的大力資助,
03:32
about three years ago we finally figured out
67
212160
3000
我們三年前終於瞭解
03:35
how bees fly.
68
215160
2000
蜜蜂到底是怎麼飛起來的。
03:37
(Laughter)
69
217160
2000
(笑聲)
03:39
It's very complicated, but it turns out they
70
219160
2000
道理很複雜,但說穿了
03:41
flap their wings very quickly.
71
221160
3000
就是翅膀拍得很快。
03:44
(Laughter)
72
224160
3000
(笑聲)
03:47
So what is this bizarre architecture configuration
73
227160
4000
究竟是什麼怪異的架構,
03:51
that makes the network sing and be so unusual?
74
231160
3000
讓網路合唱得如此美妙與特別呢?
03:54
Well, to move data around
75
234160
2000
嗯,要從一個地方
03:56
from one place to another -- again, it's not like a package courier.
76
236160
3000
傳送資料到另一個地方,這並不像包裹快遞,
03:59
It's more like a mosh pit.
77
239160
3000
反倒比較像魔秀舞池。
04:02
(Laughter)
78
242160
1000
(笑聲)
04:03
Imagine, you being part of a network
79
243160
2000
假設你是某網路的成員,
04:05
where, you're maybe at a sporting event,
80
245160
3000
你們在某個運動比賽場合,
04:08
and you're sitting in rows like this,
81
248160
2000
像這樣坐成一排,
04:10
and somebody asks for a beer,
82
250160
2000
有人點了啤酒,
04:12
and it gets handed at the aisle.
83
252160
3000
那要從走道傳進去給他,
04:15
And your neighborly duty
84
255160
2000
你坐在鄰近就有義務
04:17
is to pass the beer along,
85
257160
2000
把啤酒傳過去,
04:19
at risk to your own trousers,
86
259160
3000
冒著弄髒自己褲子的風險
04:22
to get it to the destination.
87
262160
2000
也要把啤酒傳到。
04:24
No one pays you to do this.
88
264160
2000
沒有人付錢要你這麼做,
04:26
It's just part of your neighborly duty.
89
266160
3000
你坐在鄰近就有這個義務。
04:29
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet,
90
269160
4000
某個程度上來說,這正是網路傳遞封包的方式,
04:33
sometimes in as many as 25 or 30 hops,
91
273160
2000
有時得經過25到30個節點,
04:35
with the intervening entities
92
275160
2000
附上協調性的信息,
04:37
that are passing the data around
93
277160
2000
幫忙把資料傳遞下去,
04:39
having no particular contractual or legal obligation
94
279160
4000
與原始送件人或收件人之間,
04:43
to the original sender
95
283160
2000
並沒有特定的合約
04:45
or to the receiver.
96
285160
3000
或法律上的義務。
04:48
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination.
97
288160
4000
當然,在魔秀舞池裡很難料定目的地,
04:52
You need a lot of trust,
98
292160
2000
需要很大的信任,
04:54
but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
99
294160
3000
不能簡單說:「請送我到潘薩科拉,謝謝。」
04:57
So the Internet needs addressing and directions.
100
297160
4000
網際網路上需要地址和方向,
05:01
It turns out there is no one overall map of the Internet.
101
301160
4000
可是網路世界並沒有涵蓋整個領域的地圖,
05:05
Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater,
102
305160
3000
反倒比較像大家都坐在戲院裡,
05:08
but we can only see amidst the fog
103
308160
3000
只因為煙霧迷漫,我們只能看到
05:11
the people immediately around us.
104
311160
2000
緊鄰我們的幾個人,
05:13
So what do we do to figure out who is where?
105
313160
3000
那要怎麼知道誰在哪裡呢?
05:16
We turn to the person on the right,
106
316160
2000
我們轉向右邊的人,
05:18
and we tell that person what we see on our left,
107
318160
3000
告訴他我們在左邊看到的是什麼,
05:21
and vice versa.
108
321160
2000
他也反過來依樣畫葫蘆,
05:23
And they can lather, rinse, repeat. And before you know it,
109
323160
2000
大家告訴大家之後,
05:25
you have a general sense of where everything is.
110
325160
3000
大家就大略知道戲院裡的狀況了。
05:28
This is how Internet addressing and routing actually work.
111
328160
5000
這就是網路找尋路徑的方法。
05:33
This is a system that relies on kindness and trust,
112
333160
4000
這個系統依賴的是大家的友善和信任,
05:37
which also makes it very delicate and vulnerable.
113
337160
3000
但也因此,網路是很嬌嫩脆弱的。
05:40
In rare but striking instances,
114
340160
2000
在某些少見的特殊情況下,
05:42
a single lie told by just one entity
115
342160
3000
只要有那麼個成員在這個蜂巢裡
05:45
in this honeycomb
116
345160
2000
撒了個小謊,
05:47
can lead to real trouble.
117
347160
2000
就可能造成大麻煩。
05:49
So, for example, last year,
118
349160
3000
舉例來說,去年(2008),
05:52
the government of Pakistan
119
352160
2000
巴基斯坦政府
05:54
asked its Internet service providers there
120
354160
3000
要求當地的網路服務業者,不要讓
05:57
to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube.
121
357160
4000
巴基斯坦人民看到YouTube,因為政府當局
06:01
There was a video there that the government did not like
122
361160
2000
不樂見那裡的某支影片,
06:03
and they wanted to make sure it was blocked.
123
363160
2000
所以想確保封鎖它。
06:05
This is a common occurrence. Governments everywhere
124
365160
2000
這種事很常見,
06:07
are often trying to block
125
367160
2000
到處總有政府試圖
06:09
and filter and censor content on the Internet.
126
369160
3000
封鎖、過濾、檢查網路內容。
06:12
Well this one ISP in Pakistan
127
372160
2000
好啦,這家巴基斯坦ISP
06:14
chose to effectuate the block for its subscribers
128
374160
3000
選用了一個相當不尋常的方式
06:17
in a rather unusual way.
129
377160
3000
來達到封鎖用戶的目的,
06:20
It advertised --
130
380160
2000
它宣稱--
06:22
the way that you might be asked, if you were part of the Internet,
131
382160
3000
你若是網路的成員,有時別人會要你回報
06:25
to declare what you see near you -- it advertised
132
385160
2000
你看到鄰近有些什麼--它宣稱
06:27
that near it, in fact, it had suddenly awakened to find
133
387160
5000
在它附近有...--不對--它突然發現
06:32
that it was YouTube.
134
392160
2000
自己就是YouTube,
06:34
"That's right," it said, "I am YouTube."
135
394160
3000
它說:「沒錯,我就是YouTube。」
06:37
Which meant that packets of data
136
397160
2000
從那一刻起,用戶們傳送
06:39
from subscribers going to YouTube
137
399160
2000
給YouTube的封包,
06:41
stopped at the ISP, since they thought they were already there,
138
401160
3000
全都被那家ISP給擋了下來,
06:44
and the ISP threw them away unopened
139
404160
2000
那家ISP不拆包就丟包了,
06:46
because the point was to block it.
140
406160
2000
因為目的只是封鎖而已。
06:48
But it didn't stop there.
141
408160
2000
但這件事並非到此為止,
06:50
You see, that announcement
142
410160
2000
只要一點選YouTube,
06:52
went one click out,
143
412160
2000
那個公告就會傳出去,
06:54
which got reverberated, one click out.
144
414160
3000
每次點選都會把消息擴散出去。
06:57
And it turns out that as you look
145
417160
2000
要是我們從事後
06:59
at the postmortem of this event,
146
419160
2000
來看這件事,
07:01
you have at one moment
147
421160
2000
前一分鐘
07:03
perfectly working YouTube.
148
423160
2000
YouTube還好好的,
07:05
Then, at moment number two,
149
425160
2000
下一分鐘,
07:07
you have the fake announcement go out.
150
427160
3000
那份假的公告傳了出去,
07:10
And within two minutes,
151
430160
2000
兩分鐘之後,
07:12
it reverberates around
152
432160
2000
到處都在傳播這個假公告,
07:14
and YouTube is blocked everywhere in the world.
153
434160
3000
全世界的人都無法使用YouTube了。
07:17
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube,
154
437160
3000
假如你在英國牛津,想連上YouTube,
07:20
your packets were going to Pakistan
155
440160
2000
你的封包
07:22
and they weren't coming back.
156
442160
3000
就會被導向巴基斯坦,一去不復返。
07:25
Now just think about that.
157
445160
2000
現在請想想,
07:27
One of the most popular websites in the world,
158
447160
2000
這是最受歡迎的網站之一,
07:29
run by the most powerful company in the world,
159
449160
2000
也是最有權勢的公司所經營的,
07:31
and there was nothing that YouTube or Google
160
451160
4000
但Google或YouTube卻無任何特權
07:35
were particularly privileged to do about it.
161
455160
3000
可以處理這種情況。
07:38
And yet, somehow, within about two hours,
162
458160
4000
但不知怎的,不到二個小時,
07:42
the problem was fixed.
163
462160
2000
問題解決了。
07:44
How did this happen?
164
464160
2000
到底怎麼回事?
07:46
Well, for a big clue, we turn to NANOG.
165
466160
3000
嗯,NANOG可以提供一點線索,
07:49
The North American Network Operators Group,
166
469160
3000
NANOG就是北美網路營運商會。
07:52
a group of people who,
167
472160
2000
有一群人在外頭
07:54
on a beautiful day outside,
168
474160
2000
天氣不錯的日子裡,
07:56
enter into a windowless room,
169
476160
2000
關在沒有窗戶的房間裡,
07:58
at their terminals
170
478160
2000
用他們的電腦
08:00
reading email and messages
171
480160
3000
讀取像這種標準字體大小寫的
08:03
in fixed proportion font, like this,
172
483160
4000
郵件和訊息,
08:07
and they talk about networks.
173
487160
2000
他們談的是網路。
08:09
And some of them are mid-level employees at Internet service providers
174
489160
2000
他們有些人是世界
08:11
around the world.
175
491160
2000
各地ISP的中階員工,
08:13
And here is the message where one of them says,
176
493160
2000
其中有人寫下這則訊息:
08:15
"Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube!
177
495160
3000
「看來有麻煩,有人挾持了YouTube!
08:18
This is not a drill. It's not just the cluelessness
178
498160
3000
這不是演習,也不是YouTube工程師的愚蠢,
08:21
of YouTube engineers. I promise.
179
501160
2000
我保證不是。
08:23
Something is up in Pakistan."
180
503160
2000
問題出在巴基斯坦!」
08:25
And they came together to help find the problem and fix it.
181
505160
4000
然後他們集合起來找問題,把它修復。
08:29
So it's kind of like if your house catches on fire.
182
509160
3000
這就像是你家失火了,
08:32
The bad news is there is no fire brigade.
183
512160
4000
糟糕的是附近沒有救火隊,
08:36
The good news is random people apparate from nowhere,
184
516160
3000
但幸好有幾個不認識的人不期然出現,
08:39
put out the fire and leave without expecting payment or praise.
185
519160
4000
幫你滅了火,然後分文不取就離開了。
08:43
(Applause)
186
523160
5000
(掌聲)
08:48
I was trying to think of the right model to describe
187
528160
2000
我在想,要用什麼模式來形容
08:50
this form of random acts of kindness
188
530160
2000
這些電腦怪客
08:52
by geeky strangers.
189
532160
2000
隨機的善行義舉呢?
08:54
(Laughter)
190
534160
5000
(笑聲)
08:59
You know, it's just like the hail goes out
191
539160
3000
就好像有人一招手,
09:02
and people are ready to help.
192
542160
2000
就有人前來幫忙一樣。
09:04
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
193
544160
4000
我發現只要開始找尋,到處都有這種善行義舉。
09:08
Example number two: Wikipedia.
194
548160
3000
我們來看第二個例子:維基百科。
09:11
If a man named Jimbo came up to you in 2001
195
551160
3000
如果2001年有個名叫金寶的人來找你
09:14
and said, "I've got a great idea! We start with seven articles
196
554160
3000
說:「我有個好主意!我們設定七個主題,
09:17
that anybody can edit anything, at any time,
197
557160
2000
人人都可以隨時上來編寫,
09:19
and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
198
559160
3000
這不就可編寫出很棒的百科全書了嗎?」
09:22
Right. Dumbest idea ever.
199
562160
4000
沒錯,這是有史以來最笨的主意。
09:26
(Laughter)
200
566160
1000
(笑聲)
09:27
In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid
201
567160
5000
其實,維基百科這個主意簡直笨到極點,
09:32
that even Jimbo never had it.
202
572160
3000
就連金寶也不這麼想。
09:35
Jimbo's idea was for Nupedia.
203
575160
2000
金寶的主意是「新百科全書」,
09:37
It was going to be totally traditional. He would pay people money
204
577160
2000
完全傳統方式、付錢請人寫。
09:39
because he was feeling like a good guy,
205
579160
2000
他覺得自己是個好人,
09:41
and the money would go to the people
206
581160
2000
付錢請人寫,
09:43
and they would write the articles.
207
583160
2000
就會寫出文章。
09:45
The wiki was introduced
208
585160
2000
維基的概念來自於
09:47
so others could make suggestions on edits --
209
587160
2000
讓別人提出編寫建議,
09:49
as almost an afterthought, a back room.
210
589160
2000
好比補充作業或加蓋密室,
09:51
And then it turns out the back room grew
211
591160
3000
但後來密室卻越蓋越大,
09:54
to encompass the entire project.
212
594160
2000
涵蓋了整個工程。
09:56
And today, Wikipedia is so ubiquitous
213
596160
3000
今天,維基百科已經普及到
09:59
that you can now find it on Chinese restaurant menus.
214
599160
4000
連中國餐廳的菜單上也找得到它。
10:03
(Laughter)
215
603160
6000
(笑聲)
10:09
I am not making this up.
216
609160
2000
這可不是我捏造的!
10:11
(Laughter)
217
611160
2000
(笑聲)
10:13
I have a theory I can explain later.
218
613160
3000
關於這點我有個理論,稍後再作解釋。
10:16
Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia
219
616160
2000
現在我只說我的最愛是
10:18
stir-fried with pimentos.
220
618160
2000
青椒炒維基就夠了。
10:20
(Laughter)
221
620160
2000
(笑聲)
10:22
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
222
622160
3000
不過,維基並非自發性的作品而已。
10:25
How does it really work? It turns out
223
625160
2000
究竟怎麼運作的呢?
10:27
there is a back room that is kind of windowless,
224
627160
2000
打個隱喻說,我發現
10:29
metaphorically speaking.
225
629160
2000
維基有個沒窗戶的密室,
10:31
And there are a bunch of people who, on a sunny day,
226
631160
2000
有那麼一群人
10:33
would rather be inside
227
633160
3000
即使外頭陽光普照也寧可待在房間裡
10:36
and monitoring this, the administrator's notice board,
228
636160
2000
盯著管理員的公布欄看,
10:38
itself a wiki page that anyone can edit.
229
638160
3000
那是人人都可以編輯的維基頁面,
10:41
And you just bring your problems to the page.
230
641160
3000
可以把問題放到那個頁面上。
10:44
It's reminiscent of the description of history
231
644160
3000
這讓人想起一句老話:
10:47
as "one damn thing after another," right?
232
647160
3000
「壞事接踵而來」對不對?
10:50
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil."
233
650160
4000
第一件:「安地夫菲爾的編輯有傾向性」。
10:54
Apologies, Andyvphil, if you're here today.
234
654160
3000
安地夫菲爾,如果你在現場的話,對不起啦,
10:57
I'm not taking sides.
235
657160
2000
我沒有偏袒誰的意思。
10:59
"Anon attacking me for reverting."
236
659160
3000
還有「只因我撤回修改,阿儂就攻擊我」。
11:02
Here is my favorite: "A long story."
237
662160
2000
這是我最喜歡的:「說來話長」。
11:04
(Laughter)
238
664160
1000
(笑聲)
11:05
It turns out there are more people checking this page for problems
239
665160
4000
結果,越來越多人在那個頁面上找問題,
11:09
and wanting to solve them
240
669160
2000
想辦法解決問題,
11:11
than there are problems arising on the page.
241
671160
3000
那個頁面上就越來越少問題。
11:14
And that's what keeps Wikipedia afloat.
242
674160
3000
那就是讓維基百科飄浮不沉的原因。
11:17
At all times, Wikipedia is approximately
243
677160
3000
任何時刻,維基百科都面臨著
11:20
45 minutes away from utter destruction. Right?
244
680160
5000
45分鐘後就會解體的危機,不是嗎?
11:25
There are spambots crawling it, trying to turn every article
245
685160
2000
惡意程式隨時伺機出手,
11:27
into an ad for a Rolex watch.
246
687160
2000
要把每一篇文章變成勞力士廣告。
11:29
(Laughter)
247
689160
1000
(笑聲)
11:30
It's this thin geeky line
248
690160
3000
但就靠這群電腦狂熱份子單薄的力量,
11:33
that keeps it going.
249
693160
2000
使得維基能夠運作下去。
11:35
Not because it's a job,
250
695160
2000
這既不是一份工作,
11:37
not because it's a career,
251
697160
2000
也不是一個職業生涯,
11:39
but because it's a calling.
252
699160
2000
而是一種使命的召喚。
11:41
It's something they feel impelled to do
253
701160
3000
這是他們覺得非做不可的事,
11:44
because they care about it.
254
704160
2000
因為他們在乎。
11:46
They even gather together in such groups
255
706160
2000
他們甚至組成幾個小團體,
11:48
as the Counter-Vandalism Unit --
256
708160
2000
其中一個叫「反破壞小組」,
11:50
"Civility, Maturity, Responsibility" --
257
710160
3000
口號是:「文明、成熟、負責任」,
11:53
to just clean up the pages.
258
713160
2000
這個小組專門清理頁面。
11:55
It does make you wonder if there were, for instance,
259
715160
3000
這不禁讓人納悶,要是有一天週末
11:58
a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend,
260
718160
4000
舉行極受歡迎的星際大戰迷的大型集會,
12:02
who would be minding the store?
261
722160
2000
那還有誰來顧店?
12:04
(Laughter)
262
724160
5000
(笑聲)
12:09
So what we see --
263
729160
2000
我們所看到的...
12:11
(Laughter)
264
731160
3000
(笑聲)
12:14
what we see in this phenomenon
265
734160
4000
我們在這個現象中看到的,
12:18
is something that the crazed, late traffic engineer
266
738160
4000
正如同醉心於交通的工程師漢斯·蒙德曼
12:22
Hans Monderman discovered in the Netherlands,
267
742160
2000
最近在荷蘭以及
12:24
and here in South Kensington, that sometimes
268
744160
2000
南肯辛頓所發現的一樣,
12:26
if you remove some of the external rules and signs and everything else,
269
746160
5000
他說,有時如果拿掉某些外加的交通規則和標誌等等,
12:31
you can actually end up
270
751160
2000
結果就會是
12:33
with a safer environment in which people can function,
271
753160
3000
人人都有了更安全的環境,
12:36
and one in which they are more human with each other.
272
756160
3000
因為大家會以更人性的方式對待彼此。
12:39
They're realizing that they
273
759160
2000
大家會體認到必須
12:41
have to take responsibility for what they do.
274
761160
2000
為自己所做所為負責。
12:43
And Wikipedia has embraced this.
275
763160
3000
維基抱持的就是這種理念。
12:46
Some of you may remember Star Wars Kid,
276
766160
3000
你們有些人可能還記得這位星際大戰小子,
12:49
the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever,
277
769160
4000
那位青少年把高爾夫取球桿當成光劍,
12:53
acting as if it were a light saber.
278
773160
2000
給自己拍了一段影片。
12:55
The film, without his permission or even knowledge at first,
279
775160
3000
這影片未經他允許,他甚至一開始也不知情,
12:58
found its way onto the Internet.
280
778160
2000
就流傳到網路上,
13:00
Hugely viral video. Extremely popular.
281
780160
3000
很快散佈出去,廣受大家喜愛,
13:03
Totally mortifying to him.
282
783160
3000
但卻讓這個小男孩羞得要死。
13:06
Now, it being encyclopedic and all,
283
786160
2000
維基既然稱作百科,
13:08
Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid.
284
788160
3000
那就得製作有關星際大戰小子的頁面。
13:11
Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page,
285
791160
2000
維基的每一篇都有其討論頁,
13:13
and on the discussion page
286
793160
2000
星際大戰小子的討論頁裡,
13:15
they had extensive argument among the Wikipedians
287
795160
3000
大家熱烈討論的是
13:18
as to whether to have his real name
288
798160
4000
要不要把他的真實姓名
13:22
featured in the article.
289
802160
2000
披露在文章裡。
13:24
You could see arguments on both sides.
290
804160
2000
正反二面的意見都有,
13:26
Here is just a snapshot of some of them.
291
806160
2000
這裡看到的只是一部分。
13:28
They eventually decided --
292
808160
2000
最後他們決定,
13:30
not unanimously by any means --
293
810160
2000
雖非全體一致通過,
13:32
not to include his real name,
294
812160
2000
但是決定不披露。
13:34
despite the fact that nearly all media reports did.
295
814160
3000
儘管幾乎所有的媒體報導都披露了,
13:37
They just didn't think it was the right thing to do.
296
817160
3000
他們還是覺得不該披露。
13:40
It was an act of kindness.
297
820160
2000
這是一種善行義舉。
13:42
And to this day, the page for Star Wars Kid
298
822160
2000
直到今天,星際大戰小子
13:44
has a warning right at the top
299
824160
2000
頁面頂端仍留有一段警語,
13:46
that says you are not to put his real name on the page.
300
826160
3000
告訴大家不得在頁面上披露其真實姓名,
13:49
If you do, it will be removed immediately,
301
829160
2000
違者立即刪除。
13:51
removed by people who may have disagreed with the original decision,
302
831160
4000
刪除令的執行者原本或許並不贊同這個決定,
13:55
but respect the outcome
303
835160
3000
但他尊重大家的決議,
13:58
and work to make it stay
304
838160
2000
所以遵照決議執行,
14:00
because they believe in something bigger than their own opinion.
305
840160
4000
因為他們認為還有比個人意見更重要的東西。
14:04
As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law
306
844160
3000
身為律師,我得說這群人是在制定
14:07
and stare decisis and stuff like that as they go along.
307
847160
4000
自己的法律、慣例等等這類東西。
14:11
Now, this isn't just limited to Wikipedia.
308
851160
3000
這種現象也並不只出現在維基百科裡,
14:14
We see it on blogs all over the place.
309
854160
2000
到處的網誌也如此,
14:16
I mean, this is a 2005 Business Week cover.
310
856160
3000
請看,這是2005年商業週刊的封面,
14:19
Wow. Blogs are going to change your business.
311
859160
2000
哇!網誌會改變你的企業!
14:21
I know they look silly. And sure they look silly.
312
861160
3000
我知道這看起來很蠢,也還真的很蠢,
14:24
They start off on all sorts of goofy projects.
313
864160
2000
他們報導各種很蠢的網誌,
14:26
This is my favorite goofy blog:
314
866160
2000
這是我最愛的蠢網誌:
14:28
Catsthatlooklikehitler.com.
315
868160
3000
catsthatlooklikehitler.com(長得像希特勒的貓)。
14:31
(Laughter)
316
871160
1000
(笑聲)
14:32
You send in a picture of your cat
317
872160
3000
如果你的貓長得像希特勒,
14:35
if it looks like Hitler.
318
875160
2000
可以把照片寄去。
14:37
(Laughter)
319
877160
7000
(笑聲)
14:44
Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine
320
884160
2000
是啦,我懂,第四張嘛!
14:46
coming home to that cat everyday?
321
886160
2000
你能想像天天回家看到那隻貓嗎?
14:48
(Laughter)
322
888160
1000
(笑聲)
14:49
But then, you can see the same kind of whimsy
323
889160
4000
但是,你也會看到這種搞怪點子
14:53
applied to people.
324
893160
2000
適用在人的身上。
14:55
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
325
895160
4000
這個網誌專門蒐集拍壞了的人像,
14:59
This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence.
326
899160
3000
這張的標題是:「有圍籬的鄉村草地...
15:02
Is that an animal carcass behind her?"
327
902160
2000
她後面有一具動物屍體嗎?」
15:04
(Laughter)
328
904160
1000
(笑聲)
15:05
You're like, "You know? I think that's an animal carcass
329
905160
2000
你們好像在說:「我覺得
15:07
behind her."
330
907160
2000
她後面的確實是動物屍體。」
15:09
And it's one after the other.
331
909160
2000
接下來這張照片,
15:11
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
332
911160
4000
當你要點進去時,照片應當事人要求已刪除。
15:15
That's it. Image removed at request of owner.
333
915160
2000
沒錯,照片應當事人要求已刪除。
15:17
It turns out that somebody lampooned here
334
917160
2000
這似乎有人寫信
15:19
wrote to the snarky guy that does the site,
335
919160
3000
向愛搞怪的版主打槍,
15:22
not with a legal threat, not with an offer of payment,
336
922160
3000
既不威脅採取法律行動,也不說給錢了事,
15:25
but just said, "Hey, would you mind?"
337
925160
2000
只簡單說:「喂,拜託啦。」
15:27
The person said, "No, that's fine."
338
927160
2000
版主回說:「哦,沒事兒。」
15:29
I believe we can build architectures online
339
929160
4000
我相信我們可以在網路上建立某種架構,
15:33
to make such human requests
340
933160
3000
讓我們更容易提出
15:36
that much easier to do,
341
936160
2000
這種人性化的要求,
15:38
to make it possible for all of us to see
342
938160
2000
讓我們每個人都能瞭解,
15:40
that the data we encounter online
343
940160
2000
我們在網路上所看到的資料,
15:42
is just stuff on which to click and paste and copy and forward
344
942160
4000
我們每天所點選、複製、貼上、轉寄的資料,
15:46
that actually represents human emotion
345
946160
3000
其實背後都有每個人的情緒、
15:49
and endeavor and impact,
346
949160
2000
努力和衝擊,
15:51
and to be able to have an ethical moment
347
951160
2000
而在我們決定要如何對待這些資料時,
15:53
where we decide how we want to treat it.
348
953160
3000
每個人都能以道德的角度來想這件事。
15:56
I even think it can go into the real world.
349
956160
3000
我甚至覺得真實世界裡也可以採用這一套,
15:59
We can end up, as we get in a world with more censors --
350
959160
3000
這個世界有愈來愈多的監視器,
16:02
everywhere there is something filming you, maybe putting it online --
351
962160
3000
你隨時都可能被拍到,也許有人會把你的照片po上網,
16:05
to be able to have a little clip you could wear
352
965160
2000
這時你可以穿上標語:
16:07
that says, "You know, I'd rather not."
353
967160
2000
「這樣不好吧。」
16:09
And then have technology
354
969160
3000
而透過科技,我們可以
16:12
that the person taking the photo will know later,
355
972160
2000
讓拍下你的人知道,
16:14
this person requested to be contacted
356
974160
2000
拜託一點,
16:16
before this goes anywhere big,
357
976160
2000
請在散佈照片之前,
16:18
if you don't mind.
358
978160
2000
要和當事人聯絡。
16:20
And that person taking the photo can make a decision
359
980160
2000
拍攝照片的人可以決定,
16:22
about how and whether to respect it.
360
982160
4000
要怎麼處理或要不要尊重。
16:26
In the real world, we see filtering of this sort
361
986160
2000
在真實世界裡,我們會看到像巴基斯坦
16:28
taking place in Pakistan.
362
988160
2000
這種過濾影片的事情發生,
16:30
And we now have means that we can build, like this system,
363
990160
4000
而我們也有能力建造一個像這樣的系統,
16:34
so that people can report the filtering as they encounter it.
364
994160
3000
告知大家有這樣一個過濾系統的存在,
16:37
And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on,"
365
997160
4000
那時就不會只是想:「不知道耶,就是連不上,回頭再試好了。」
16:41
but suddenly a collective consciousness
366
1001160
2000
而是大家突然都警覺到,
16:43
about what is blocked and censored
367
1003160
3000
網路上有些什麼東西被封鎖了、
16:46
where online.
368
1006160
2000
被河蟹了。
16:48
In fact, talk about technology imitating life
369
1008160
4000
若要說科技模倣我們的生活,
16:52
imitating tech, or maybe it's the other way around.
370
1012160
3000
或模倣其他的科技,倒不如反過來想:
16:55
An NYU researcher here took little cardboard robots
371
1015160
3000
有一位紐約大學研究生做了一些紙板小機器人,
16:58
with smiley faces on them,
372
1018160
2000
上面畫了笑臉,
17:00
and a motor that just drove them forward
373
1020160
3000
機器人有馬達可讓他們前進,
17:03
and a flag sticking out the back
374
1023160
2000
後面的旗子上則標註了
17:05
with a desired destination.
375
1025160
2000
機器人想去哪裡,
17:07
It said, "Can you help me get there?"
376
1027160
2000
寫著:「可以幫忙我到那裡去嗎?」
17:09
Released it on the streets of Manhattan.
377
1029160
4000
然後把機器人放在曼哈頓的街上。
17:13
(Laughter)
378
1033160
2000
(笑聲)
17:15
They'll fund anything these days.
379
1035160
3000
這年頭什麼研究都有人贊助。
17:18
Here is the chart of over 43 people
380
1038160
2000
這張圖標示了有43位路人
17:20
helping to steer the robot that could not steer
381
1040160
3000
幫忙找不到路的機器人,
17:23
and get it on its way, from one corner
382
1043160
2000
讓它找到路,
17:25
from one corner of Washington Square Park
383
1045160
2000
從華盛頓廣場公園的一個角落
17:27
to another.
384
1047160
2000
走到另一個角落。
17:29
That leads to example number three: hitchhiking.
385
1049160
4000
這很像我們要談的第三個例子:搭便車。
17:33
I'm not so sure hitchhiking is dead.
386
1053160
3000
我不認為現在已經沒有人在搭便車了。
17:36
Why? There is the Craigslist rideshare board.
387
1056160
4000
為什麼?因為有克雷格共乘佈告欄啊...(Craigslist網站)
17:40
If it were called the Craigslist hitchhiking board,
388
1060160
3000
如果改成克雷格搭便車佈告欄,
17:43
tumbleweeds would be blowing through it.
389
1063160
2000
真情實相不就明白了?
17:45
But it's the rideshare board, and it's basically the same thing.
390
1065160
3000
共乘這件事不就和搭便車一樣嗎?
17:48
Now why are people using it?
391
1068160
2000
為什麼大家要用這個網站?
17:50
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
392
1070160
3000
我不知道,也許大家想:殺人兇手總不會事先計畫吧?
17:53
(Laughter)
393
1073160
6000
(笑聲)
17:59
No. I think the actual answer is
394
1079160
2000
不,我覺得真正的原因是,
18:01
that once you reframe it,
395
1081160
2000
一旦有人重新架構這件事,
18:03
once you get out of one set of stale expectations
396
1083160
3000
一旦人們對以往有過好時光
18:06
from a failed project that had its day,
397
1086160
3000
而今卻玷上了污名的事,不再抱持
18:09
but now, for whatever reason, is tarnished,
398
1089160
2000
其中有詐的疑慮時,
18:11
you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing
399
1091160
4000
人們就可能重新點燃人性的善良,
18:15
that something like this on Craigslist represents.
400
1095160
3000
並且願意分享像克雷格網站上那樣的事情。
18:18
And then you can highlight it
401
1098160
2000
你也可以把這種概念
18:20
into something like,
402
1100160
2000
延伸到另一件事上,
18:22
yes, CouchSurfing.org.
403
1102160
3000
就是CouchSurfing.org(借宿沙發的網站),
18:25
CouchSurfing: one guy's idea
404
1105160
3000
借別人家的沙發睡。
18:28
to, at last, put together people who are going somewhere far away
405
1108160
3000
某個人突發奇想,把想去遠方旅行,
18:31
and would like to sleep on a stranger's couch for free,
406
1111160
5000
而希望免費睡在陌生人的沙發上的人集合起來,
18:36
with people who live far away,
407
1116160
2000
再搭配另一群住在遠方的人,
18:38
and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
408
1118160
4000
而他們也願意讓陌生人在他們的沙發上免費住宿。
18:42
It's a brilliant idea.
409
1122160
4000
這真是了不起的好點子!
18:46
It's a bee that, yes, flies.
410
1126160
2000
就是那隻會飛的黃蜂!
18:48
Amazing how many successful couch surfings there have been.
411
1128160
3000
你想不到有多少人已經成功地借宿別人的沙發!
18:51
And if you're wondering, no, there have been no known fatalities
412
1131160
4000
你可能想,到底有多少兇殺案是因為借宿沙發而發生的。
18:55
associated with CouchSurfing.
413
1135160
2000
沒有!
18:57
Although, to be sure, the reputation system, at the moment,
414
1137160
3000
雖然這個網站上的評價系統目前要求
19:00
works that you leave your report after the couch surfing experience,
415
1140160
3000
借宿人在離開後要再上網呈報評價,
19:03
so there may be some selection bias there.
416
1143160
3000
所以難免會有些失真...
19:06
(Laughter)
417
1146160
4000
(笑聲)
19:10
So, my urging, my thought,
418
1150160
4000
所以我的想法是,我要呼籲,
19:14
is that the Internet isn't just a pile of information.
419
1154160
3000
網際網路不只是一堆資料而已,
19:17
It's not a noun. It's a verb.
420
1157160
3000
不只是個名詞,而是個動詞。
19:20
And when you go on it,
421
1160160
2000
當你要上網時,
19:22
if you listen and see carefully and closely enough,
422
1162160
4000
如果你仔細傾聽,靠得夠近觀察,
19:26
what you will discover
423
1166160
2000
你會發現
19:28
is that that information
424
1168160
2000
那些資料
19:30
is saying something to you.
425
1170160
2000
在對你說話,
19:32
What it's saying to you is what we heard yesterday,
426
1172160
2000
他們說的是我們昨天就聽到的一句話,
19:34
Demosthenes was saying to us.
427
1174160
3000
也就是古希臘演說家德摩西尼說的一句話:
19:37
It's saying, "Let's march." Thank you very much.
428
1177160
4000
「大家共同前進吧!」謝謝各位!
19:41
(Applause)
429
1181160
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog