Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

144,997 views ・ 2009-09-22

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Arpiné Grigoryan
00:12
My name is Jonathan Zittrain,
0
12160
2000
Իմ անունը Ջոնաթան Զիթրեյն է,
00:14
and in my recent work I've been a bit of a pessimist.
1
14160
3000
և իմ վերջին աշխատանքում ես մի փոքր վատատես էի։
00:17
So I thought this morning I would try to be the optimist,
2
17160
4000
Այնպես որ, որոշեցի այս առավոտ փորձել լավատես լինել,
00:21
and give reason to hope
3
21160
2000
և հիմքեր տալ հուսալու
00:23
for the future of the Internet
4
23160
2000
ինտերնետի ապագայի համար
00:25
by drawing upon its present.
5
25160
3000
ելնելով ներկա իրավիճակից:
00:28
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
6
28160
4000
Կարող է թվալ, որ այսօր ավելի քիչ հույս կա քան երբևէ:
00:32
People are less kind. There is less trust around.
7
32160
2000
Մարդիկ պակաս բարի են: Ավելի ու ավելի քիչ վստահություն կա:
00:34
I don't know. As a simple example,
8
34160
4000
Չգիտեմ: Որպես օրինակ,
00:38
we could run a test here.
9
38160
2000
կարող ենք մի փորձ անել:
00:40
How many people have ever hitchhiked?
10
40160
7000
Ձեզանից քանի՞սն են երբևէ ավտոստոպով ճամփորդել։
00:47
I know. How many people have hitchhiked
11
47160
3000
Ձեզանից քանի՞սն են ավտոստոպով ճամփորդել
00:50
within the past 10 years?
12
50160
5000
վերջին 10 տարիների ընթացքում։
00:55
Right. So what has changed?
13
55160
3000
Տեսնում եք: Իսկ ի՞նչ է փոխվել:
00:58
It's not better public transportation.
14
58160
3000
Հանրային երթևեկությունն ավելի լավը չի դարձել:
01:01
So that's one reason to think that we might be
15
61160
3000
Դա պատճառ է մտածելու, որ միգուցե մենք
01:04
declensionists, going in the wrong direction.
16
64160
3000
սխալ ուղի ենք բռնել։
01:07
But I want to give you three examples
17
67160
3000
Բայց ես ցանկանում եմ երեք օրինակ բերել,
01:10
to try to say that the trend line
18
70160
3000
ցույց տալու համար, որ տենդենցը
01:13
is in fact in the other direction,
19
73160
2000
իրականում հակառակ ուղղությամբ է,
01:15
and it's the Internet helping it along.
20
75160
3000
և այդ գործում օգնում է ինտերնետը:
01:18
So example number one: the Internet itself.
21
78160
3000
Օրինակ համար մեկ՝ ինտերնետն ինքնին։
01:21
These are three of the founders of the Internet.
22
81160
4000
Ահա ինտերնետի երեք հիմնադիրները։
01:25
They were actually high school classmates together
23
85160
2000
Իրականում նրանք համադասարանցիներ են եղել
01:27
at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s.
24
87160
4000
Լոս Անջելեսի արվարձաններից մեկի դպրոցում 1960-ականներին։
01:31
You might have had a French club or a Debate club.
25
91160
3000
Միգուցե դուք այցելել եք ֆրանսիական ակումբ կամ բանավեճերի ակումբ։
01:34
They had a "Let's build a global network" club,
26
94160
2000
Նրանք այցելում էին «Եկեք կառուցենք գլոբալ ցանց» ակումբ,
01:36
and it worked out very well.
27
96160
3000
և այն բավականին հաջողություն ունեցավ։
01:39
They are pictured here for their 25th anniversary
28
99160
3000
Այստեղ նրանք պատկերված են իրենց 25-րդ տարեդարձին
01:42
Newsweek retrospective on the Internet.
29
102160
3000
Newsweek ամսագրի համար, որը հետադարձ հայացքով անդրադառնում է ինտերնետին։
01:45
And as you can tell,
30
105160
2000
Ինչպես տեսնում եք
01:47
they are basically goof balls.
31
107160
3000
նրանք բավականին հիմար տեսք ունեն։
01:50
They had one great limitation
32
110160
3000
Նրանք ունեին մի մեծ սահմանափակում
01:53
and one great freedom
33
113160
2000
և մի մեծ ազատություն
01:55
as they tried to conceive of a global network.
34
115160
3000
երբ փորձում էին ստեղծել գլոբալ ցանց։
01:58
The limitation was that they didn't have any money.
35
118160
4000
Սահմանափակումն այն էր, որ նրանք գումար չունեին։
02:02
No particular amount of capital to invest,
36
122160
3000
Նրանք չունեին որևէ կապիտալ` ներդում անելու համար,
02:05
of the sort that for a physical network
37
125160
2000
այդպիսի ֆիզիկական ցանց կառուցելու համար
02:07
you might need for trucks and people
38
127160
2000
անհրաժեշտ են մեքենաներ և մարդիկ
02:09
and a hub to move packages around overnight.
39
129160
3000
ինչպես նաև պահուստ, ուր կարելի է գիշերվա ընթացքում տեղափոխել փաթեթեներ։
02:12
They had none of that.
40
132160
2000
Նրանք դրանցից որևէ մեկը չունեին։
02:14
But they had an amazing freedom,
41
134160
2000
Բայց նրանք զարմանալիորեն ազատ էին,
02:16
which was they didn't have to make any money from it.
42
136160
4000
քանի որ ստիպված չէին գումար վաստակել։
02:20
The Internet has no business plan, never did.
43
140160
4000
Ինտերնետը բիզնես պլան չուներ, և երբևէ չի ունեցել։
02:24
No CEO,
44
144160
2000
Չկար ոչ մի տնօրեն,
02:26
no firm responsible, singly, for building it.
45
146160
4000
կամ ձեռնարկություն, որն ամբողջությամբ պատասխանատու լիներ նրա կառուցման համար։
02:30
Instead, it's folks getting together
46
150160
2000
Ընդհակառակը. մարդիկ հավաքվել են
02:32
to do something for fun,
47
152160
3000
միասին մի բան անելու համար, հանուն զվարճանքի,
02:35
rather than because they were told to,
48
155160
2000
և ոչ թե որովհետև նրանց այդպես է ասվել,
02:37
or because they were expecting to make a mint off of it.
49
157160
4000
կամ որովհետև նրանք գումար էին ուզում վաստակել։
02:41
That ethos led to a network architecture,
50
161160
3000
Այդ դավանանքը ստեղծեց ցանցային ճարտարապետություն`
02:44
a structure that was unlike
51
164160
2000
մի համակարգ, որը տարբերվում էր
02:46
other digital networks then or since.
52
166160
4000
մինչ այդ և դրանից հետո գոյություն ունեցող թվային ցանցերից։
02:50
So unusual, in fact,
53
170160
2000
Իրականում այն այնքան տարօրինակ էր,
02:52
that it was said that it's not clear the Internet could work.
54
172160
4000
որ շատերն ասում էին, որ պարզ չէ արդյոք ինտերնետը կաշխատի թե ոչ։
02:56
As late as 1992, IBM was known to say
55
176160
3000
Նույնիսկ 1992թ․ IBM-ը հայտարարել էր, որ
02:59
you couldn't possibly build a corporate network
56
179160
3000
անհնար է կառուցել կորպորատիվ ցանց
03:02
using Internet Protocol.
57
182160
3000
օգտագործելով IP պրոտոկոլը։
03:05
And even some Internet engineers today say
58
185160
2000
Եվ նույնիսկ այսօր որոշ համացանցային ինժեներներ ասում են, որ
03:07
the whole thing is a pilot project and the jury is still out.
59
187160
4000
այդ ամենը պիլոտային նախագիծ է, և վերջնական վճիռը դեռ չի կայացվել։
03:11
(Laughter)
60
191160
1000
(Ծիծաղ)
03:12
That's why the mascot of Internet engineering,
61
192160
4000
Այդ իսկ պատճառով համացանցային ճարտարագիտության թալիսմանը,
03:16
if it had one, is said to be the bumblebee.
62
196160
3000
եթե այն գոյություն ունենար, կլիներ իշամեղուն։
03:19
Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee
63
199160
3000
Քանի որ, իշամեղվի մարմնի և թևերի լայնության հարաբերությունն
03:22
is far too large for it to be able to fly.
64
202160
2000
այնքան մեծ է որ այն չպիտի կարողանա թռնել:
03:24
And yet, mysteriously, somehow the bee flies.
65
204160
5000
Եվ այնուամենայնիվ, անհասկանալի կերպով, մեղուն թռնում է։
03:29
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding,
66
209160
3000
Ուրախ եմ տեղեկացնել, որ կառավարության ֆինանսական աջակցության շնորհիվ
03:32
about three years ago we finally figured out
67
212160
3000
մոտ երեք տարի առաջ մենք վերջապես պարզեցինք
03:35
how bees fly.
68
215160
2000
թե ինչպես են մեղուները թռնում։
03:37
(Laughter)
69
217160
2000
(Ծիծաղ)
03:39
It's very complicated, but it turns out they
70
219160
2000
Շատ բարդ է, բայց պարզվում է, որ նրանք
03:41
flap their wings very quickly.
71
221160
3000
շատ արագ են թափահարում իրենց թևերը։
03:44
(Laughter)
72
224160
3000
(Ծիծաղ)
03:47
So what is this bizarre architecture configuration
73
227160
4000
Իսկ ո՞րն է այն տարօրինակ ճարտարապետական կառուցվածքը,
03:51
that makes the network sing and be so unusual?
74
231160
3000
որ ապահովում է ցանցի աշխատանքը և դարձնում այն այդքան արտասովոր։
03:54
Well, to move data around
75
234160
2000
Դե, համենայն դեպս այն ցանցի, որը տեղեկատվությունը
03:56
from one place to another -- again, it's not like a package courier.
76
236160
3000
տեղից տեղ է փոխադրում` դա նման չէ առաքիչով փաթեթների փոխադրմանը։
03:59
It's more like a mosh pit.
77
239160
3000
Այն ավելի նման է բեմի առջև իրար բախվելով պարելուն։
04:02
(Laughter)
78
242160
1000
(Ծիծաղ)
04:03
Imagine, you being part of a network
79
243160
2000
Պատկերացրեք, դուք այնպիսի մի ցանցի մաս եք
04:05
where, you're maybe at a sporting event,
80
245160
3000
որ մասնակցում է որևէ սպորտային միջոցառման։
04:08
and you're sitting in rows like this,
81
248160
2000
Նստած եք այսպիսի մի շարքում,
04:10
and somebody asks for a beer,
82
250160
2000
և ինչ-որ մեկը գարեջուր է խնդրում,
04:12
and it gets handed at the aisle.
83
252160
3000
և այն տրվում է բեմի մյուս կողմից։
04:15
And your neighborly duty
84
255160
2000
Եվ ձեր, որպես հարևանի, պարտավորությունն է
04:17
is to pass the beer along,
85
257160
2000
վտանգելով սեփական տաբատը,
04:19
at risk to your own trousers,
86
259160
3000
գարեջուրն առաջ փոխանցել,
04:22
to get it to the destination.
87
262160
2000
մինչ այն տեղ կհասնի:
04:24
No one pays you to do this.
88
264160
2000
Որևէ մեկը ձեզ չի վճարում դա անելու համար:
04:26
It's just part of your neighborly duty.
89
266160
3000
Այն պարզապես ձեր պարտքն է, որպես հարևան:
04:29
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet,
90
269160
4000
Եվ, ինչ-որ տեղ փաթեթները հենց այդպես են տեղաշարժվում ինտերնետում,
04:33
sometimes in as many as 25 or 30 hops,
91
273160
2000
երբեմն փոխանցվելով 25-30 անգամ,
04:35
with the intervening entities
92
275160
2000
և տեղեկատվությունը փոխանցող մասնակիցներից ոչ մեկ
04:37
that are passing the data around
93
277160
2000
չունի որևէ պայմանագրային կամ
04:39
having no particular contractual or legal obligation
94
279160
4000
իրավական պարտականություն,
04:43
to the original sender
95
283160
2000
ուղարկողի
04:45
or to the receiver.
96
285160
3000
կամ ստաղողի հանդեպ:
04:48
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination.
97
288160
4000
Իհարկե, երբ դուք բեմի առջևում մարդկանց կույտի մեջ եք, դժվար է նշել հստակ նպատակակետ:
04:52
You need a lot of trust,
98
292160
2000
Անհրաժեշտ է վստահություն,
04:54
but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
99
294160
3000
բայց դա նման չէ «Չէիք օգնի Պենսակոլա հասնել, խնդրում եմ»:
04:57
So the Internet needs addressing and directions.
100
297160
4000
Համացանցը կարիք ունի հասցեների և ուղղությունների:
05:01
It turns out there is no one overall map of the Internet.
101
301160
4000
Պարզվում է, որ ինտերնետի մեկ ամբողջական քարտեզ գոյություն չունի:
05:05
Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater,
102
305160
3000
Դրա փոխարեն, մենք բոլորս կարծես թատրոնում նստած լինենք,
05:08
but we can only see amidst the fog
103
308160
3000
և մառախուղի միջից կարող ենք տեսնել միայն,
05:11
the people immediately around us.
104
311160
2000
անմիջապես մեր շուրջը գտնվող մարդկանց:
05:13
So what do we do to figure out who is where?
105
313160
3000
Ինչպես իմանալ, թե ով որտեղ է գտնվում:
05:16
We turn to the person on the right,
106
316160
2000
Մենք պտտվում ենք դեպի մեզնից աջ նստած անձնավորությանը,
05:18
and we tell that person what we see on our left,
107
318160
3000
և ասում նրան թե ով է գտնվում մեր ձախ կողմում:
05:21
and vice versa.
108
321160
2000
Եվ հակառակը:
05:23
And they can lather, rinse, repeat. And before you know it,
109
323160
2000
Եվ այդպես շարունակավաբար: Եվ ահա արդեն
05:25
you have a general sense of where everything is.
110
325160
3000
դուք ընդհանուր պատկերացում ունեք, թե որտեղ է ամեն բան գտնվում:
05:28
This is how Internet addressing and routing actually work.
111
328160
5000
Համացանցում հասցեավորումը և երթուղման մեխանիզմները հենց այդպես են գործում։
05:33
This is a system that relies on kindness and trust,
112
333160
4000
Սա մի համակարգ է, որը հիմնված է բարյացկամության և վստահության վրա,
05:37
which also makes it very delicate and vulnerable.
113
337160
3000
ինչն էլ դարձնում է այն շատ նուրբ և խոցելի:
05:40
In rare but striking instances,
114
340160
2000
Հազվադեպ բայց զարմանալի դեպքերում
05:42
a single lie told by just one entity
115
342160
3000
նույնիսկ մեկ կողմի փոխանցած սուտը
05:45
in this honeycomb
116
345160
2000
այս մեղրախորիսխում
05:47
can lead to real trouble.
117
347160
2000
կարող է լուրջ խնդիրներ առաջացնել:
05:49
So, for example, last year,
118
349160
3000
Այսպես օրինակ, անցած տարի
05:52
the government of Pakistan
119
352160
2000
Պակիստանի կառավարությունը
05:54
asked its Internet service providers there
120
354160
3000
պահանջեց իր ինտերնետ պրովայդերներին
05:57
to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube.
121
357160
4000
արգելել Պակիստանի քաղաքացիներին YouTube դիտել:
06:01
There was a video there that the government did not like
122
361160
2000
Կար մի տեսահոլովակ, որը կառավարության դուրը չէր գալիս,
06:03
and they wanted to make sure it was blocked.
123
363160
2000
և նրանք ուզում էին համոզվել, որ այն արգելափակված է:
06:05
This is a common occurrence. Governments everywhere
124
365160
2000
Սա բավականին հաճախ հանդիպող պատմություն է: Ամենուր կառավարությունները
06:07
are often trying to block
125
367160
2000
հաճախ փորձում են արգելափակել և ֆիլտրել և
06:09
and filter and censor content on the Internet.
126
369160
3000
գրաքննության ենթարկել ինտերնետում տեղադրված նյութը:
06:12
Well this one ISP in Pakistan
127
372160
2000
Բայց Պակիստանի պրովայդերներից մեկը
06:14
chose to effectuate the block for its subscribers
128
374160
3000
որոշեց իր բաժանորդների ինտերնետն արգելափակել
06:17
in a rather unusual way.
129
377160
3000
բավականին տարօրինակ կերպով։
06:20
It advertised --
130
380160
2000
Նա հայտարարեց...
06:22
the way that you might be asked, if you were part of the Internet,
131
382160
3000
երբ իրենից պահանջվեց, համացանցի մի մասը լինելով,
06:25
to declare what you see near you -- it advertised
132
385160
2000
հայտնել թե ինչ է երևում մոտակայքում, այն հայտարարեց
06:27
that near it, in fact, it had suddenly awakened to find
133
387160
5000
որ իր մոտակայքում, հանկարծակի հայտնաբերել է,
06:32
that it was YouTube.
134
392160
2000
ավելի ճիշտ, որ հենց ինքը YouTube-ն է։
06:34
"That's right," it said, "I am YouTube."
135
394160
3000
«Ճիշտ այդպես», ասեց նա, «ես YouTube-ն եմ»։
06:37
Which meant that packets of data
136
397160
2000
Դա նշանակում էր, որ տեղեկատվության փաթեթները,
06:39
from subscribers going to YouTube
137
399160
2000
որոնք բաժանորդներից YouTube էին գնում,
06:41
stopped at the ISP, since they thought they were already there,
138
401160
3000
մնում էին պրովայդերի մոտ, մտածելով, որ արդեն տեղ են հասել։
06:44
and the ISP threw them away unopened
139
404160
2000
Իսկ պրովայդերը դրանք միանգամից դեն էր նետում,
06:46
because the point was to block it.
140
406160
2000
քանի որ նրա խնդիրը դրանց արգելափակումն էր։
06:48
But it didn't stop there.
141
408160
2000
Բայց պատմությունն այդտեղ չավարտվեց։
06:50
You see, that announcement
142
410160
2000
Քանի որ այդ հայտարարությունը
06:52
went one click out,
143
412160
2000
մեկ քայլ առաջ գնաց,
06:54
which got reverberated, one click out.
144
414160
3000
և քայլ առ քայլ առաջ գնալով տարածում ստացավ։
06:57
And it turns out that as you look
145
417160
2000
Եվ պարզվեց, որ երբ դիտենք
06:59
at the postmortem of this event,
146
419160
2000
այդ դեպքի վերլուծությունը,
07:01
you have at one moment
147
421160
2000
պարզ կդառնա որ մի պահ
07:03
perfectly working YouTube.
148
423160
2000
մենք ունենք աշխատող YouTube:
07:05
Then, at moment number two,
149
425160
2000
Եվ հանկարծ հաջորդ պահին,
07:07
you have the fake announcement go out.
150
427160
3000
հաղորդվում է այդ կեղծ հայտարարությունը։
07:10
And within two minutes,
151
430160
2000
Եվ երկու րոպեի ընթացքում
07:12
it reverberates around
152
432160
2000
այն տարածվում է,
07:14
and YouTube is blocked everywhere in the world.
153
434160
3000
և YouTube-ը արգելափակվում է ամբողջ աշխարհում։
07:17
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube,
154
437160
3000
Եթե դուք նստած եք Օքսֆորդում, Անգլիայում, և փորձում եք մտնել YouTube,
07:20
your packets were going to Pakistan
155
440160
2000
ձեր փաթեթեները գնում են Պակիստան
07:22
and they weren't coming back.
156
442160
3000
և չեն վերադառնում։
07:25
Now just think about that.
157
445160
2000
Միայն մտածեք դրա մասին։
07:27
One of the most popular websites in the world,
158
447160
2000
Դա աշխարհի ամենահանրաճանաչ կայքերից մեկն է,
07:29
run by the most powerful company in the world,
159
449160
2000
որը պատկանում է աշխարհի ամենահզոր կազմակերպությանը,
07:31
and there was nothing that YouTube or Google
160
451160
4000
սակայն ոչ YouTube-ը, ոչ էլ Google-ը արտոնություն չունեին
07:35
were particularly privileged to do about it.
161
455160
3000
այդ պարագայում որևէ բան անելու համար:
07:38
And yet, somehow, within about two hours,
162
458160
4000
Եվ չնայած դրան, մոտ երկու ժամում
07:42
the problem was fixed.
163
462160
2000
խնդիրը լուծվեց։
07:44
How did this happen?
164
464160
2000
Ինչպե՞ս դա պատահեց։
07:46
Well, for a big clue, we turn to NANOG.
165
466160
3000
Այդ հարցին պատասխանելու համար անդրադառնանք NANOG-ին,
07:49
The North American Network Operators Group,
166
469160
3000
Հյուսիսամերիկյան ցանցային օպերատորների խմբին։
07:52
a group of people who,
167
472160
2000
Սա այնպիսի մարդկանց խումբ է, որոնք,
07:54
on a beautiful day outside,
168
474160
2000
երբ դրսում հրաշալի օր է,
07:56
enter into a windowless room,
169
476160
2000
մտնում են առանց պատուհանների սենյակ,
07:58
at their terminals
170
478160
2000
նստում իրենց տերմինալների առջև
08:00
reading email and messages
171
480160
3000
կարդում էլ․ նամակներ և հաղորդագրություններ,
08:03
in fixed proportion font, like this,
172
483160
4000
ֆիքսված չափի տառատեսակով, ինչպիսին սա է,
08:07
and they talk about networks.
173
487160
2000
և խոսում են ցանցերի մասին։
08:09
And some of them are mid-level employees at Internet service providers
174
489160
2000
Նրանցից ոմանք աշխատում են աշխարհի տարբեր
08:11
around the world.
175
491160
2000
ինտերնետ պրովայդեր կազմակերպություններում:
08:13
And here is the message where one of them says,
176
493160
2000
Ահա այն հաղորդագրությունը, որում նրանցից մեկն ասում է,
08:15
"Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube!
177
495160
3000
«Կարծես թե խնդիր ունենք։ YouTube-ն առևանգել են։
08:18
This is not a drill. It's not just the cluelessness
178
498160
3000
Սա ուսումնական նպատակով չէ արված, և ոչ էլ YouTube ինժեներների
08:21
of YouTube engineers. I promise.
179
501160
2000
պատահական սխալ է։ Համոզված եմ,
08:23
Something is up in Pakistan."
180
503160
2000
ինչ-որ բան այնպես չէ Պակիստանում։
08:25
And they came together to help find the problem and fix it.
181
505160
4000
Եվ նրանք բոլորը միավորվում են խնդիրը հայտնաբերելու և լուծելու համար։
08:29
So it's kind of like if your house catches on fire.
182
509160
3000
Սա նման է նրան, երբ Ձեր տանը կրակ է բռնկվում։
08:32
The bad news is there is no fire brigade.
183
512160
4000
Վատն այն է, որ հրշեջ ջոկատ չկա։
08:36
The good news is random people apparate from nowhere,
184
516160
3000
Լավն այն է, որ հայտնվում են պատահական մարդիկ,
08:39
put out the fire and leave without expecting payment or praise.
185
519160
4000
հանգցնում կրակը, և հեռանում առանց վճարի կամ գովասանքի ակնկալիքի։
08:43
(Applause)
186
523160
5000
(Ծափահարություններ)
08:48
I was trying to think of the right model to describe
187
528160
2000
Ես փորձում էի անծանոթների կողմից
08:50
this form of random acts of kindness
188
530160
2000
այսպիսի պատահական բարի արարքները
08:52
by geeky strangers.
189
532160
2000
նկարագրելու ճիշտ մոդելը գտնել:
08:54
(Laughter)
190
534160
5000
(Ծիծաղ)
08:59
You know, it's just like the hail goes out
191
539160
3000
Գիտեք, կարծես խնդիր է առաջանում,
09:02
and people are ready to help.
192
542160
2000
և մարդիկ պատրաստ են օգնել:
09:04
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
193
544160
4000
Եվ երբ սկսում ես փնտրել, պարզվում է, որ, այս մոդելն ամենուր է։
09:08
Example number two: Wikipedia.
194
548160
3000
Օրինակ համար երկու՝ Վիքիփեդիա։
09:11
If a man named Jimbo came up to you in 2001
195
551160
3000
Եթե 2001թ․-ին Ջիմբո անունով մեկը մոտենար ձեզ
09:14
and said, "I've got a great idea! We start with seven articles
196
554160
3000
և ասեր․ «Ես մի հրաշալի միտք ունեմ։ Մենք կսկսենք 17 հոդվածից,
09:17
that anybody can edit anything, at any time,
197
557160
2000
որոնք յուրաքանչյուր մարդ յուրաքանչյուր պահի կարող է խմբագրել,
09:19
and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
198
559160
3000
և մենք կունենանք հրաշալի հանրագիտարան։ Հը՞»:
09:22
Right. Dumbest idea ever.
199
562160
4000
Իհարկե։ Աշխարհի ամենահիմար միտքն է։
09:26
(Laughter)
200
566160
1000
(Ծիծաղ)
09:27
In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid
201
567160
5000
Իրականում, Վիքիփեդիայի միտքն այնքան հիմար է,
09:32
that even Jimbo never had it.
202
572160
3000
որ նույնիսկ Ջիմբոյի մտքով այն չի անցել։
09:35
Jimbo's idea was for Nupedia.
203
575160
2000
Ջիմբոյի մտահղացումը Նուպեդիան էր։
09:37
It was going to be totally traditional. He would pay people money
204
577160
2000
Այն պիտի ամբողջովին ավանդական լիներ։ Նա մարդկանց գումար կվճարեր,
09:39
because he was feeling like a good guy,
205
579160
2000
որովհետև նա լավ մարդ էր,
09:41
and the money would go to the people
206
581160
2000
և մարդիկ գումար կստանային
09:43
and they would write the articles.
207
583160
2000
և հոդվածներ կգրեին։
09:45
The wiki was introduced
208
585160
2000
Վիքին ստեղծվեց,
09:47
so others could make suggestions on edits --
209
587160
2000
որպեսզի մյուսները կարողանան խմբագրական առաջարկներ անել,
09:49
as almost an afterthought, a back room.
210
589160
2000
համարյա որպես ուշացած մտքերի համար մի սենյակ։
09:51
And then it turns out the back room grew
211
591160
3000
Իսկ ապա այնպես ստացվեց, որ սենյակը մեծացավ
09:54
to encompass the entire project.
212
594160
2000
և ընդգրկեց ամբողջ նախագիծը։
09:56
And today, Wikipedia is so ubiquitous
213
596160
3000
Եվ այսօր Վիքիփեդիան այնքան համատարած է,
09:59
that you can now find it on Chinese restaurant menus.
214
599160
4000
որ դուք կարող եք գտնել այն չինական ռեստորանների ճաշացուցակներում։
10:03
(Laughter)
215
603160
6000
(Ծիծաղ)
10:09
I am not making this up.
216
609160
2000
Ես սա չեմ հնարում։
10:11
(Laughter)
217
611160
2000
(Ծիծաղ)
10:13
I have a theory I can explain later.
218
613160
3000
Մի տեսություն ունեմ, որը կարող եմ հետո բացատրել։
10:16
Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia
219
616160
2000
Հիմա պարզապես ասեմ, որ նախընտրում եմ իմ Վիքիփեդիան
10:18
stir-fried with pimentos.
220
618160
2000
կարմիր պղպեղով տապակված։
10:20
(Laughter)
221
620160
2000
(Ծիծաղ)
10:22
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
222
622160
3000
Բայց Վիքիփեդիան ինքն իրենով չի աշխատում։
10:25
How does it really work? It turns out
223
625160
2000
Ինչպե՞ս է այն իրականում աշխատում։ Պարզվում է,
10:27
there is a back room that is kind of windowless,
224
627160
2000
կա մի սենյակ, որը չունի պատուհան,
10:29
metaphorically speaking.
225
629160
2000
փոխաբերական իմաստով։
10:31
And there are a bunch of people who, on a sunny day,
226
631160
2000
Եվ կա մարդկանց մի խումբ, որոնք արևոտ օրերին,
10:33
would rather be inside
227
633160
3000
նախընտրում են նստել ներսում
10:36
and monitoring this, the administrator's notice board,
228
636160
2000
և վերահսկել ադմինիստրատորի ծանուցումների էջը,
10:38
itself a wiki page that anyone can edit.
229
638160
3000
որն ինքնին վիքի էջ է, որը յուրաքանչյուրը կարող է խմբագրել։
10:41
And you just bring your problems to the page.
230
641160
3000
Եվ մարդիկ այդ էջի վրա նկարագրում են առաջացած խնդիրները։
10:44
It's reminiscent of the description of history
231
644160
3000
Այն հիշեցնում է պատմության սահմանումը՝
10:47
as "one damn thing after another," right?
232
647160
3000
«մի անիծյալ բան մյուսի հետևից», այնպես չէ՞։
10:50
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil."
233
650160
4000
Համար մեկ․ «Միտումնավոր խմբագրում Andyvphil օգտվողի կողմից»։
10:54
Apologies, Andyvphil, if you're here today.
234
654160
3000
Ներիր ինձ, Andyvphil, եթե այսօր այստեղ ես։
10:57
I'm not taking sides.
235
657160
2000
Ես ոչ մեկին չեմ պաշտպանում։
10:59
"Anon attacking me for reverting."
236
659160
3000
«Անոնիմ ինչ-որ մեկը հարձակվում է ինձ վրա փոփոխությունը չընդունելու պատճառով»։
11:02
Here is my favorite: "A long story."
237
662160
2000
Այս մեկն ամենաշատն եմ սիրում․ «Երկար պատմություն»։
11:04
(Laughter)
238
664160
1000
(Ծիծաղ)
11:05
It turns out there are more people checking this page for problems
239
665160
4000
Պարզվում է, որ ավելի շատ մարդ է ստուգում թե արդյոք կայքում խնդիրներ կան,
11:09
and wanting to solve them
240
669160
2000
և ցանկանում դրանք լուծել
11:11
than there are problems arising on the page.
241
671160
3000
քան իրական խնդիրների թիվն է:
11:14
And that's what keeps Wikipedia afloat.
242
674160
3000
Եվ հենց դա է Վիքիփեդիան ջրի երեսին պահում:
11:17
At all times, Wikipedia is approximately
243
677160
3000
Բոլոր ժամանակներում, Վիքիփեդիան մոտ
11:20
45 minutes away from utter destruction. Right?
244
680160
5000
45 րոպե է հեռու ամբողջական կործանումից: Այդպես չէ:
11:25
There are spambots crawling it, trying to turn every article
245
685160
2000
Ավտոմատացված սփամի ծրագրերը փորձում են յուրաքանչյուր հոդված
11:27
into an ad for a Rolex watch.
246
687160
2000
Ռոլեքս ժամացույցի գովազդի վերածել։
11:29
(Laughter)
247
689160
1000
(Ծիծաղ)
11:30
It's this thin geeky line
248
690160
3000
Վիքին գոյություն ունի
11:33
that keeps it going.
249
693160
2000
այդ մարդկանց շնորհիվ, որոնք պահպանում են այն:
11:35
Not because it's a job,
250
695160
2000
Ոչ թե որովհետև դա աշխատանք է:
11:37
not because it's a career,
251
697160
2000
Ոչ թե որովհետև դա մասնագիտություն է,
11:39
but because it's a calling.
252
699160
2000
այլ որովհետև դա կոչում է:
11:41
It's something they feel impelled to do
253
701160
3000
Դա մի բան է, որ նրանք պարտավորված են զգում անել,
11:44
because they care about it.
254
704160
2000
որովհետև այն կարևոր է նրանց համար:
11:46
They even gather together in such groups
255
706160
2000
Նրանք նույնիսկ համախմբվում են այնպիսի խմբերում,
11:48
as the Counter-Vandalism Unit --
256
708160
2000
ինչպիսին է «Քաղաքավարություն, չափահասություն, պատասխանատվություն»
11:50
"Civility, Maturity, Responsibility" --
257
710160
3000
վանդալիզմի դեմ խումբն է, որի նպատակն է
11:53
to just clean up the pages.
258
713160
2000
մաքուր պահել էջերը:
11:55
It does make you wonder if there were, for instance,
259
715160
3000
Իհարկե հարց է առաջանում, եթե օրինակ,
11:58
a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend,
260
718160
4000
չափազանց սիրված Star Trek-ի հսկա մի փառատոն տեղի ունենա,
12:02
who would be minding the store?
261
722160
2000
ո՞վ պիտի խանութին հետևի:
12:04
(Laughter)
262
724160
5000
(Ծիծաղ)
12:09
So what we see --
263
729160
2000
Մենք տեսնում ենք,
12:11
(Laughter)
264
731160
3000
(Ծիծաղ)
12:14
what we see in this phenomenon
265
734160
4000
Այս երևույթում մենք տեսնում ենք նույնը, ինչ
12:18
is something that the crazed, late traffic engineer
266
738160
4000
ճանապարհի երթևկության մի խենթ նախագծող
12:22
Hans Monderman discovered in the Netherlands,
267
742160
2000
Հանս Մոնդերմանը հայտնաբերել էր Նիդերլանդներում
12:24
and here in South Kensington, that sometimes
268
744160
2000
և այստեղ Հարավային Քենսինքթոնում, որ երբեմն,
12:26
if you remove some of the external rules and signs and everything else,
269
746160
5000
երբ հեռացնում ենք արտաքին կանոնները, նշանները և մնացած ամեն բան,
12:31
you can actually end up
270
751160
2000
մենք իրականում ունենում ենք
12:33
with a safer environment in which people can function,
271
753160
3000
շատ ավելի ապահով միջավայր, որտեղ մարդիկ կարող են գործել,
12:36
and one in which they are more human with each other.
272
756160
3000
և ավելի մարդկային գտնվել մեկը մյուսի հանդեպ:
12:39
They're realizing that they
273
759160
2000
Նրանք գիտակցում են, որ պիտի
12:41
have to take responsibility for what they do.
274
761160
2000
պատասխանատու լինեն իրենց արարքների համար:
12:43
And Wikipedia has embraced this.
275
763160
3000
Եվ Վիքիփեդիան որդեգրել է այդ մոտեցումը:
12:46
Some of you may remember Star Wars Kid,
276
766160
3000
Ձեզանից ոմանք միգուցե կհիշեն Star Wars-ի պատանուն,
12:49
the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever,
277
769160
4000
խեղճ պատանին, որ նկարահանել էր իրեն գոլֆի գնդակի մականով
12:53
acting as if it were a light saber.
278
773160
2000
խաղալիս այնպես կարծես այն լուսային թուր լինի:
12:55
The film, without his permission or even knowledge at first,
279
775160
3000
Ֆիլմն, առանց իր թույլտվության և սկզբնական շրջանում նույնիսկ առանց իր իմացության
12:58
found its way onto the Internet.
280
778160
2000
հայտնվեց համացանցում:
13:00
Hugely viral video. Extremely popular.
281
780160
3000
Այն վիրուսային հոլովակ դարձավ, և հսկայական տարածում ստացավ:
13:03
Totally mortifying to him.
282
783160
3000
Ստորացուցիչ էր տղայի համար։
13:06
Now, it being encyclopedic and all,
283
786160
2000
Լինելով հանրագիտարան,
13:08
Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid.
284
788160
3000
Վիքիփեդիան պարտավոր էր ունենալ Star Wars պատանու մասին հոդված:
13:11
Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page,
285
791160
2000
Վիքիփեդիայի յուրաքանչյուր հոդված ունի համապատասխան քննարկումների էջ:
13:13
and on the discussion page
286
793160
2000
Եվ քննարկման էջի վրա,
13:15
they had extensive argument among the Wikipedians
287
795160
3000
Վիքիփեդիականները մի հսկայական բանավեճ ծավալեցին,
13:18
as to whether to have his real name
288
798160
4000
հոդվածում տղայի իրական անունը
13:22
featured in the article.
289
802160
2000
նշելու խնդրի շուրջ:
13:24
You could see arguments on both sides.
290
804160
2000
Երկու կողմերն էլ ունեին փաստարկներ:
13:26
Here is just a snapshot of some of them.
291
806160
2000
Ահա դրանցից մի քանիսը:
13:28
They eventually decided --
292
808160
2000
Վերջ ի վերջո որոշվեց,
13:30
not unanimously by any means --
293
810160
2000
իհարկե դա միաձայն որոշում չէր,
13:32
not to include his real name,
294
812160
2000
չներառել տղայի իրական անունը,
13:34
despite the fact that nearly all media reports did.
295
814160
3000
չնայած նրան, որ համարյա բոլոր լրագրողներն ընդգրկել էին նրա անունը:
13:37
They just didn't think it was the right thing to do.
296
817160
3000
Նրանք պարզապես չէին կարծում, որ դա ճիշտ կլինի:
13:40
It was an act of kindness.
297
820160
2000
Դա բարության դրսևորում էր:
13:42
And to this day, the page for Star Wars Kid
298
822160
2000
Եվ մինչ այսօր, Star Wars պատանու էջը
13:44
has a warning right at the top
299
824160
2000
աջ վերևի մասում ունի զգուշացում,
13:46
that says you are not to put his real name on the page.
300
826160
3000
որն ասում է, որ չի կարելի ընդգրկել նրա իրական անունը:
13:49
If you do, it will be removed immediately,
301
829160
2000
Եթե դուք նշեք այն, անունն անմիջապես կհեռացվի,
13:51
removed by people who may have disagreed with the original decision,
302
831160
4000
մարդկանց կողմից, որոնք միգուցե և համաձայն չէին նախնական որոշման հետ,
13:55
but respect the outcome
303
835160
3000
բայց հարգում են վերջնական արդյունքը,
13:58
and work to make it stay
304
838160
2000
և աշխատում են պահպանել այն,
14:00
because they believe in something bigger than their own opinion.
305
840160
4000
որովհետև նրանք հավատում են, որ սեփական կարծիքից զատ ավելի կարևոր բան կա:
14:04
As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law
306
844160
3000
Որպես իրավաբան պիտի ասեմ, որ այս մարդիկ այս ընթացքում ստեղծում են օրենք,
14:07
and stare decisis and stuff like that as they go along.
307
847160
4000
նախադեպային որոշումներ և նման բաներ։
14:11
Now, this isn't just limited to Wikipedia.
308
851160
3000
Սա չի սահմանափակվում միայն Վիքիփեդիայի օրինակով։
14:14
We see it on blogs all over the place.
309
854160
2000
Մենք տեսնում ենք դա ամենուր` բլոգերի օրինակով։
14:16
I mean, this is a 2005 Business Week cover.
310
856160
3000
Սա 2005 Business Week-ի շապիկն է։
14:19
Wow. Blogs are going to change your business.
311
859160
2000
Բլոգերը փոխելու են ձեր բիզնեսը։
14:21
I know they look silly. And sure they look silly.
312
861160
3000
Գիտեմ դրանք հիմար տեսք ունեն: Վստահաբար դրանք հիմար տեսք ունեն։
14:24
They start off on all sorts of goofy projects.
313
864160
2000
Դրանք օգտագործվում են տարբեր տեսակի ցանցառ նախագծերի համար։
14:26
This is my favorite goofy blog:
314
866160
2000
Սա իմ ամենասիրելի ցանցառ բլոգն է
14:28
Catsthatlooklikehitler.com.
315
868160
3000
Catsthatlooklikehitler.com.
14:31
(Laughter)
316
871160
1000
(Ծիծաղ)
14:32
You send in a picture of your cat
317
872160
3000
Դուք ուղարկում եք ձեր կատվի նկարը,
14:35
if it looks like Hitler.
318
875160
2000
եթե այն նման է Հիտլերին:
14:37
(Laughter)
319
877160
7000
(Ծիծաղ)
14:44
Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine
320
884160
2000
Գիտեմ: Համար չորսը.. կարող եք պատկերացնել
14:46
coming home to that cat everyday?
321
886160
2000
ամեն օր տուն գնալ այդ կատվի մոտ:
14:48
(Laughter)
322
888160
1000
(Ծիծաղ)
14:49
But then, you can see the same kind of whimsy
323
889160
4000
Դուք կարող եք տեսնել նույն տարօրինակ գաղափարները
14:53
applied to people.
324
893160
2000
կիրառված նաև մարդկանց հանդեպ։
14:55
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
325
895160
4000
Ահա սա մի բլոգ է նվիրված անհաջող դիմանկարներին։
14:59
This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence.
326
899160
3000
Այս մեկն ասում է, «Հովվերգական մարգագետին երկփեղկանի ցանկապատով։
15:02
Is that an animal carcass behind her?"
327
902160
2000
Նրա հետևում կենդանու դիակ է՞»:
15:04
(Laughter)
328
904160
1000
(Ծիծաղ)
15:05
You're like, "You know? I think that's an animal carcass
329
905160
2000
Դուք էլ ասում եք, «Գիտեք, կարծում եմ դա կենդանու դիակ է
15:07
behind her."
330
907160
2000
նրա հետևում»:
15:09
And it's one after the other.
331
909160
2000
Եվ այդպես, մեկը մյուսի հետևից:
15:11
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
332
911160
4000
Բայց այնուհետև տեսնում եք հետևյալը. նկարը հեռացված է սեփականատիրոջ խնդրանքով:
15:15
That's it. Image removed at request of owner.
333
915160
2000
Այդքան բան: Նկարը հեռացված է սեփականատիրոջ խնդրանքով:
15:17
It turns out that somebody lampooned here
334
917160
2000
Պարզվում է, որ ինչ-որ մեկը, ում ծաղրել են այս կայքում,
15:19
wrote to the snarky guy that does the site,
335
919160
3000
գրել է կայքը վարող անձին,
15:22
not with a legal threat, not with an offer of payment,
336
922160
3000
և ոչ թե սպառնացել է կամ գումար առաջարկել,
15:25
but just said, "Hey, would you mind?"
337
925160
2000
այլ պարզապես ասել, «Դեմ չե՞ս լինի»:
15:27
The person said, "No, that's fine."
338
927160
2000
Անձն էլ պատասխանել է՝ իհարկե ոչ։
15:29
I believe we can build architectures online
339
929160
4000
Ես հավատում եմ, որ մենք կարող ենք կառուցել առցանց ճարտարապետություն,
15:33
to make such human requests
340
933160
3000
որը կնպաստի նրան, որ այսպիսի մարդկային խնդրանքները
15:36
that much easier to do,
341
936160
2000
շատ ավելի դյուրին լինեն,
15:38
to make it possible for all of us to see
342
938160
2000
և որը հնարավոր կդարձնի մեզ տեսնել
15:40
that the data we encounter online
343
940160
2000
որ տեղեկատվությունը, որի հետ մենք առընչվում ենք ցանցում,
15:42
is just stuff on which to click and paste and copy and forward
344
942160
4000
ուղղակի բաներ են, որ մենք կարող ենք, ընդօրինակել կամ ուղարկել մյուսներին,
15:46
that actually represents human emotion
345
946160
3000
ինչն իրականում պատկերում է մարդկային զգացմունքներ,
15:49
and endeavor and impact,
346
949160
2000
ջանք և ազդեցություն,
15:51
and to be able to have an ethical moment
347
951160
2000
և բարոյագիտական մոտեցում ցուցաբերել կարողանալու համար,
15:53
where we decide how we want to treat it.
348
953160
3000
երբ մենք որոշում ենք կայացնում ինչպես վարվել այդ տեղեկատվության հետ։
15:56
I even think it can go into the real world.
349
956160
3000
Ես նույնիսկ կարծում եմ, որ սա կարող է կիրառվել իրական աշխարհում։
15:59
We can end up, as we get in a world with more censors --
350
959160
3000
Հնարավոր է, որ գրաքննությունն ավելի մեծ չափերի հասնի,
16:02
everywhere there is something filming you, maybe putting it online --
351
962160
3000
ամեն ուր նկարահանող սարքավորումներ կան, միգուցե այնհուհետև այդ ամենը հայտնվում է համացանցում:
16:05
to be able to have a little clip you could wear
352
965160
2000
Եվ մենք կարող ենք ունենալ մի փոքրիկ կրծքանշան,
16:07
that says, "You know, I'd rather not."
353
967160
2000
որի վրա գրված կլինի, «Գիտեք, ես չէի ցանկանա»:
16:09
And then have technology
354
969160
3000
Եվ այնուհետև ունենալ տեխնոլոգիա,
16:12
that the person taking the photo will know later,
355
972160
2000
որի միջոցով, լուսանկարողը կարող է իմանալ,
16:14
this person requested to be contacted
356
974160
2000
որ այս անձը խնդրել է կապնվել իր հետ,
16:16
before this goes anywhere big,
357
976160
2000
մինչ իր նկարը տարածում կստանա,
16:18
if you don't mind.
358
978160
2000
եթե դեմ չեք:
16:20
And that person taking the photo can make a decision
359
980160
2000
Եվ լուսանկարողը կարող է որոշում կայացնել, թե
16:22
about how and whether to respect it.
360
982160
4000
արդյոք հաշվի առնել խնդրանքը և ինչպես դա անել:
16:26
In the real world, we see filtering of this sort
361
986160
2000
Իրական աշխարհում մենք տեսնում ենք նման ֆիլտրում,
16:28
taking place in Pakistan.
362
988160
2000
որը տեղի է ունենում Պակիստանում:
16:30
And we now have means that we can build, like this system,
363
990160
4000
Եվ այժմ մենք հնարավորություն ունենք կառուցել այնպիսի համակարգ,
16:34
so that people can report the filtering as they encounter it.
364
994160
3000
որտեղ մարդիկ կարող են զեկուցել ֆիլտրման մասին, երբ հանդիպում են այն:
16:37
And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on,"
365
997160
4000
Սա այլևս պարզապես «Չգիտեմ: Չկարողացա այնտեղ հասնել: Անցնեմ առաջ» չէ,
16:41
but suddenly a collective consciousness
366
1001160
2000
այլ ուղղակի դառնում է կոլեկտիվ գիտակցություն,
16:43
about what is blocked and censored
367
1003160
3000
ցանցում արգելափակված և գրաքննության ենթարկված
16:46
where online.
368
1006160
2000
նյութի մասին:
16:48
In fact, talk about technology imitating life
369
1008160
4000
Իրականում, կարծես տեխնոլոգիան ընդօրինակում է կյանքը,
16:52
imitating tech, or maybe it's the other way around.
370
1012160
3000
որն ընդօրինակում է տեխնոլոգիան, կամ հակառակը:
16:55
An NYU researcher here took little cardboard robots
371
1015160
3000
Նյու-Յորքի համալսարանի մի հետազոտող պատրաստել էր ստվարաթղթից փոքրիկ ռոբոտներ,
16:58
with smiley faces on them,
372
1018160
2000
որոնց վրա պատկերված էին դեմքեր, և որոնք ունեին
17:00
and a motor that just drove them forward
373
1020160
3000
շարժիչ, որն էլ նրանց առաջ էր տանում,
17:03
and a flag sticking out the back
374
1023160
2000
ինչպես նաև մի դրոշակ
17:05
with a desired destination.
375
1025160
2000
որտեղ նշված էր նպատակակետը:
17:07
It said, "Can you help me get there?"
376
1027160
2000
Այնտեղ գրված էր. «Կարո՞ղ եք օգնել ինձ տեղ հասնել»։
17:09
Released it on the streets of Manhattan.
377
1029160
4000
Այն բաց էր թողված Մանհեթենի փողոցներում:
17:13
(Laughter)
378
1033160
2000
(Ծիծաղ)
17:15
They'll fund anything these days.
379
1035160
3000
Այսօր ամեն ինչ ֆինանսավորում են:
17:18
Here is the chart of over 43 people
380
1038160
2000
Ահա մի դիագրամ, որը ցույց է տալիս ավելի քան 43 մարդկանց,
17:20
helping to steer the robot that could not steer
381
1040160
3000
որոնք օգնել են ռոբոտին առաջ գնալ, երբ այն չէր կարող շարժվել,
17:23
and get it on its way, from one corner
382
1043160
2000
և ճիշտ ուղու վրա դնել,
17:25
from one corner of Washington Square Park
383
1045160
2000
Վաշինգտոնի Սքուեր պուրակի մի անկյունից մյուսը
17:27
to another.
384
1047160
2000
հասնելու համար։
17:29
That leads to example number three: hitchhiking.
385
1049160
4000
Որը բերում է մեզ օրինակ համար երեքին․ ավտոստոպով ճամփորդությանը։
17:33
I'm not so sure hitchhiking is dead.
386
1053160
3000
Ես չեմ կարծում, որ ավտոստոպով ճամփորդությունն անցյալում է։
17:36
Why? There is the Craigslist rideshare board.
387
1056160
4000
Ինչու՞։ Գոյություն ունի Craigslist ուղևորությունների տախտակ։
17:40
If it were called the Craigslist hitchhiking board,
388
1060160
3000
Եթե այն կոչվեր Craigslist ավտոստոպով ճամփորդությունների տախտակ,
17:43
tumbleweeds would be blowing through it.
389
1063160
2000
հավանաբար այնտեղ մոլախոտներ կաճեին։
17:45
But it's the rideshare board, and it's basically the same thing.
390
1065160
3000
Բայց դա ուղևորություններ համատեղելու տախտակ է, և սկզբունքորեն նույն բանն է։
17:48
Now why are people using it?
391
1068160
2000
Ինչու՞ են մարդիկ այն օգտագործում։
17:50
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
392
1070160
3000
Չգիտեմ։ Միգուցե նրանք կարծում են, որ մարդասպանները նախօրոք չեն պլանավորում։
17:53
(Laughter)
393
1073160
6000
(Ծիծաղ)
17:59
No. I think the actual answer is
394
1079160
2000
Չէ։ Իրականում կարծում եմ, որ երբ
18:01
that once you reframe it,
395
1081160
2000
դուք վերափոխում եք մի բան,
18:03
once you get out of one set of stale expectations
396
1083160
3000
երբ ազատվում եք ծրագրի հին սպասելիքներից,
18:06
from a failed project that had its day,
397
1086160
3000
մի ձախողված ծրագիր, որը հաջողակ է եղել անցյալում,
18:09
but now, for whatever reason, is tarnished,
398
1089160
2000
բայց այժմ ինչ-որ պատճարով իր դարն ապրել է,
18:11
you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing
399
1091160
4000
դուք իրականում կարող եք վերածնել այնպիսի մարդկային բարիություն և մասնակցություն,
18:15
that something like this on Craigslist represents.
400
1095160
3000
որ հանդիպում է Craigslist-ում։
18:18
And then you can highlight it
401
1098160
2000
Եվ այնուհետև դուք կարող եք վերափոխել այն
18:20
into something like,
402
1100160
2000
ենթադրենք,
18:22
yes, CouchSurfing.org.
403
1102160
3000
CouchSurfing.org-ի։
18:25
CouchSurfing: one guy's idea
404
1105160
3000
CouchSurfing.org-ը մեկ երիտասարդի գաղափար է,
18:28
to, at last, put together people who are going somewhere far away
405
1108160
3000
միավորել մարդկանց, որոնք հեռու մի տեղ են ճամփորդում
18:31
and would like to sleep on a stranger's couch for free,
406
1111160
5000
և կցանկանային անվճար գիշերել որևէ անծանոթի տանը,
18:36
with people who live far away,
407
1116160
2000
այն մարդկանց հետ, որոնք հեռու մի տեղում են ապրում,
18:38
and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
408
1118160
4000
և ցանկանում են անվճար օթևան տրամադրել որևէ անծանոթի:
18:42
It's a brilliant idea.
409
1122160
4000
Դա հրաշալի միտք է:
18:46
It's a bee that, yes, flies.
410
1126160
2000
Դա մեղու է, որը թռնում է:
18:48
Amazing how many successful couch surfings there have been.
411
1128160
3000
Զարմանալի է, թե քանի հաջողակ օրինակներ են եղել:
18:51
And if you're wondering, no, there have been no known fatalities
412
1131160
4000
Եվ եթե ցանկանում եք իմանալ, CouchSurfing-ի հետ առչություն ունեղող
18:55
associated with CouchSurfing.
413
1135160
2000
ոչ մի հայտնի մահվան դեպք չի գրանցվել:
18:57
Although, to be sure, the reputation system, at the moment,
414
1137160
3000
Չնայած ներկայումս գնահատման համակարգն այնպիսին է,
19:00
works that you leave your report after the couch surfing experience,
415
1140160
3000
որ դուք գրանցում եք Ձեր կարծիքը միայն փորձից հետո:
19:03
so there may be some selection bias there.
416
1143160
3000
Այնպես որ, հնարավոր է, որ այստեղ կանխակալ ընտրության խնդիր կա:
19:06
(Laughter)
417
1146160
4000
(Ծիծաղ)
19:10
So, my urging, my thought,
418
1150160
4000
Այսպիսով, իմ համոզմունքը, իմ միտքն այն է,
19:14
is that the Internet isn't just a pile of information.
419
1154160
3000
որ համացանցը տեղեկատվության կույտ չէ:
19:17
It's not a noun. It's a verb.
420
1157160
3000
Այն գոյական չէ: Այն բայ է:
19:20
And when you go on it,
421
1160160
2000
Եվ երբ դուք օգտվում եք դրանից,
19:22
if you listen and see carefully and closely enough,
422
1162160
4000
եթե ականջ դնեք և բավականին ուշադիր նայեք,
19:26
what you will discover
423
1166160
2000
դուք կհայտնաբերեք,
19:28
is that that information
424
1168160
2000
որ այդ տեղեկատվությունը
19:30
is saying something to you.
425
1170160
2000
ինչ-որ բան է ասում ձեզ:
19:32
What it's saying to you is what we heard yesterday,
426
1172160
2000
Այն ասում է նույնն ինչ երեկ
19:34
Demosthenes was saying to us.
427
1174160
3000
Դեմեսթենեսն էր ասում:
19:37
It's saying, "Let's march." Thank you very much.
428
1177160
4000
Այն ասում է. «Եկեք առաջ քայլենք»։ Շատ շնորհակալություն:
19:41
(Applause)
429
1181160
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7