Jonathan Zittrain: The Web as random acts of kindness

144,910 views ・ 2009-09-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Guriţă Corector: Maria Tancu
00:12
My name is Jonathan Zittrain,
0
12160
2000
Mă numesc Jonathan Zittrain,
00:14
and in my recent work I've been a bit of a pessimist.
1
14160
3000
iar în lucrările mele recente am fost oarecum pesimist.
00:17
So I thought this morning I would try to be the optimist,
2
17160
4000
Aşa că azi dimineaţă m-am gândit să încerc să fiu optimist
00:21
and give reason to hope
3
21160
2000
şi să dau speranţă
00:23
for the future of the Internet
4
23160
2000
viitorului Internetului,
00:25
by drawing upon its present.
5
25160
3000
folosindu-mă de prezentul său.
00:28
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
6
28160
4000
Ar putea părea că în ziua de azi există mai puţină speranţă decât altădată.
00:32
People are less kind. There is less trust around.
7
32160
2000
Oamenii sunt mai răi. Avem mai puţină încredere în cei din jur.
00:34
I don't know. As a simple example,
8
34160
4000
Nu ştiu. Drept exemplu,
00:38
we could run a test here.
9
38160
2000
am putea să facem un test chiar aici.
00:40
How many people have ever hitchhiked?
10
40160
7000
Câţi dintre voi au făcut vreodată autostopul?
00:47
I know. How many people have hitchhiked
11
47160
3000
Ştiu! Câţi dintre voi au făcut autostopul
00:50
within the past 10 years?
12
50160
5000
în ultimii 10 ani?
00:55
Right. So what has changed?
13
55160
3000
Aşa. Aşadar, ce s-a schimbat?
00:58
It's not better public transportation.
14
58160
3000
Cu siguranţă nu s-a îmbunătăţit transportul public.
01:01
So that's one reason to think that we might be
15
61160
3000
Am putea să credem că suntem pe o pantă
01:04
declensionists, going in the wrong direction.
16
64160
3000
descendentă, că mergem în direcţia greşită.
01:07
But I want to give you three examples
17
67160
3000
Dar eu vă voi da trei exemple
01:10
to try to say that the trend line
18
70160
3000
care să arate că tendinţa generală
01:13
is in fact in the other direction,
19
73160
2000
urmează de fapt direcţia opusă
01:15
and it's the Internet helping it along.
20
75160
3000
şi că Internetul este cel care o ajută să înainteze.
01:18
So example number one: the Internet itself.
21
78160
3000
Exemplul numărul unu: Internetul însuşi.
01:21
These are three of the founders of the Internet.
22
81160
4000
Aceştia sunt trei dintre fondatorii Internetului.
01:25
They were actually high school classmates together
23
85160
2000
Ei erau de fapt colegi de clasă
01:27
at the same high school in suburban Los Angles in the 1960s.
24
87160
4000
la acelaşi liceu din suburbiile Los Angeles-ului în anii 1960.
01:31
You might have had a French club or a Debate club.
25
91160
3000
Voi poate aţi fost în clubul francofonilor sau în clubul de dezbateri.
01:34
They had a "Let's build a global network" club,
26
94160
2000
Ei erau în clubul „Hai să construim o reţea globală”,
01:36
and it worked out very well.
27
96160
3000
şi se pare că a mers foarte bine.
01:39
They are pictured here for their 25th anniversary
28
99160
3000
Iată-i într-o poză de la retrospectiva Newsweek dedicată
01:42
Newsweek retrospective on the Internet.
29
102160
3000
aniversării a 25 de ani de existenţă a Internetului.
01:45
And as you can tell,
30
105160
2000
Şi după cum vă puteţi da seama,
01:47
they are basically goof balls.
31
107160
3000
sunt practic nişte pierde-vară.
01:50
They had one great limitation
32
110160
3000
Ei aveau o mare limitare
01:53
and one great freedom
33
113160
2000
şi o mare libertate
01:55
as they tried to conceive of a global network.
34
115160
3000
în încercarea lor de a concepe o reţea globală.
01:58
The limitation was that they didn't have any money.
35
118160
4000
Limitarea era faptul că nu aveau bani.
02:02
No particular amount of capital to invest,
36
122160
3000
Nu aveau un anumit capital de investit,
02:05
of the sort that for a physical network
37
125160
2000
cum ar fi necesar în cazul unei reţele fizice
02:07
you might need for trucks and people
38
127160
2000
pentru camioane şi forţă de muncă
02:09
and a hub to move packages around overnight.
39
129160
3000
şi un punct de lucru pentru manipulat pachetele peste noapte.
02:12
They had none of that.
40
132160
2000
Nu aveau nimic de genul ăsta.
02:14
But they had an amazing freedom,
41
134160
2000
Însă aveau o libertate uimitoare,
02:16
which was they didn't have to make any money from it.
42
136160
4000
şi anume faptul că nu trebuiau să facă bani din asta.
02:20
The Internet has no business plan, never did.
43
140160
4000
Internetul nu are un plan de afaceri, nu a avut niciodată.
02:24
No CEO,
44
144160
2000
Niciun şef executiv,
02:26
no firm responsible, singly, for building it.
45
146160
4000
nicio firmă responsabilă individual cu construirea lui.
02:30
Instead, it's folks getting together
46
150160
2000
În schimb, e vorba despre oameni care se adunau
02:32
to do something for fun,
47
152160
3000
să facă ceva de plăcere,
02:35
rather than because they were told to,
48
155160
2000
şi nu pentru că aşa li se spunea
02:37
or because they were expecting to make a mint off of it.
49
157160
4000
sau pentru că se aşteptau să facă o avere din asta.
02:41
That ethos led to a network architecture,
50
161160
3000
Acel etos a dus la o arhitectură de reţea,
02:44
a structure that was unlike
51
164160
2000
o structură care nu seamănă cu niciuna
02:46
other digital networks then or since.
52
166160
4000
dintre reţele digitale de atunci şi până acum.
02:50
So unusual, in fact,
53
170160
2000
Era atât de neobişnuită,
02:52
that it was said that it's not clear the Internet could work.
54
172160
4000
încât s-a spus că nu este cert că Internetul ar putea să funcţioneze.
02:56
As late as 1992, IBM was known to say
55
176160
3000
Chiar şi în timpuri relativ recente, în 1992, IBM susţinea
02:59
you couldn't possibly build a corporate network
56
179160
3000
că nu s-ar putea construi o reţea de corporaţie
03:02
using Internet Protocol.
57
182160
3000
folosind un protocol de Internet.
03:05
And even some Internet engineers today say
58
185160
2000
Şi chiar şi în ziua de azi, unii ingineri de Internet susţin
03:07
the whole thing is a pilot project and the jury is still out.
59
187160
4000
că totul e un proiect pilot a cărui fiabilitate încă nu s-a confirmat.
03:11
(Laughter)
60
191160
1000
(Râsete)
03:12
That's why the mascot of Internet engineering,
61
192160
4000
Din acest motiv se spune că mascota Internetului,
03:16
if it had one, is said to be the bumblebee.
62
196160
3000
dacă ar fi să aibă una, ar fi bondarul.
03:19
Because the fur-to-wingspan ratio of the bumblebee
63
199160
3000
Fiindcă raportul dintre masa corporală şi lungimea aripii la bondar
03:22
is far too large for it to be able to fly.
64
202160
2000
este mult prea mare pentru a permite zborul.
03:24
And yet, mysteriously, somehow the bee flies.
65
204160
5000
Şi totuşi, în chip misterios, bondarul reuşeşte să zboare.
03:29
I'm pleased to say that, thanks to massive government funding,
66
209160
3000
Mă bucur să vă anunţ că, mulţumită finanţării guvernamentale masive,
03:32
about three years ago we finally figured out
67
212160
3000
acum aproximativ trei ani am descoperit în sfârşit
03:35
how bees fly.
68
215160
2000
cum zboară albinele.
03:37
(Laughter)
69
217160
2000
(Râsete)
03:39
It's very complicated, but it turns out they
70
219160
2000
E foarte complicat, dar se pare
03:41
flap their wings very quickly.
71
221160
3000
că dau foarte repede din aripi.
03:44
(Laughter)
72
224160
3000
(Râsete)
03:47
So what is this bizarre architecture configuration
73
227160
4000
Aşadar, ce reprezintă această configuraţie arhitecturală bizară
03:51
that makes the network sing and be so unusual?
74
231160
3000
care face reţeaua să funcţioneze şi să fie atât de neobişnuită?
03:54
Well, to move data around
75
234160
2000
Ei bine, faptul de a muta datele
03:56
from one place to another -- again, it's not like a package courier.
76
236160
3000
dintr-un loc într-altul nu e ca un serviciu de curierat.
03:59
It's more like a mosh pit.
77
239160
3000
E mai curând ca o baie de mulţime.
04:02
(Laughter)
78
242160
1000
(Râsete)
04:03
Imagine, you being part of a network
79
243160
2000
Imaginaţi-vă că faceţi parte dintr-o „reţea”
04:05
where, you're maybe at a sporting event,
80
245160
3000
la un eveniment sportiv.
04:08
and you're sitting in rows like this,
81
248160
2000
Toată lumea stă în rânduri ca aici,
04:10
and somebody asks for a beer,
82
250160
2000
iar cineva cere o bere
04:12
and it gets handed at the aisle.
83
252160
3000
care se serveşte de la capătul rândului.
04:15
And your neighborly duty
84
255160
2000
Iar datoria voastră de buni vecini
04:17
is to pass the beer along,
85
257160
2000
este să daţi berea din mână-n mână,
04:19
at risk to your own trousers,
86
259160
3000
riscându-vă astfel proprii pantaloni,
04:22
to get it to the destination.
87
262160
2000
până ajunge la destinaţie.
04:24
No one pays you to do this.
88
264160
2000
Nimeni nu vă plăteşte să faceţi asta.
04:26
It's just part of your neighborly duty.
89
266160
3000
Face parte pur şi simplu din datoria voastră de vecin.
04:29
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet,
90
269160
4000
Şi într-un fel, exact aşa se transmit pachetele de date in Internet,
04:33
sometimes in as many as 25 or 30 hops,
91
273160
2000
câteodată trecând prin câte 25 sau 30 de „mâini”,
04:35
with the intervening entities
92
275160
2000
fără ca entităţile care
04:37
that are passing the data around
93
277160
2000
transmit datele mai departe
04:39
having no particular contractual or legal obligation
94
279160
4000
să aibă vreo obligaţie contractuală sau legală
04:43
to the original sender
95
283160
2000
faţă de expeditorul iniţial
04:45
or to the receiver.
96
285160
3000
sau faţă de destinatar.
04:48
Now, of course, in a mosh pit it's hard to specify a destination.
97
288160
4000
Bineînţeles, în cazul unei băi de mulţime este dificil să specifici o destinaţie.
04:52
You need a lot of trust,
98
292160
2000
E nevoie de multă încredere,
04:54
but it's not like, "I'm trying to get to Pensacola, please."
99
294160
3000
dar nu e ca şi cum poţi spune: „Aş vrea să ajung la Pensacola, vă rog”.
04:57
So the Internet needs addressing and directions.
100
297160
4000
Internetul are nevoie de adrese şi instrucţiuni.
05:01
It turns out there is no one overall map of the Internet.
101
301160
4000
Se pare că nu există o hartă generală a Internetului.
05:05
Instead, again, it is as if we are all sitting together in a theater,
102
305160
3000
În schimb, e ca şi cum am sta toţi împreună într-o sală de spectacol,
05:08
but we can only see amidst the fog
103
308160
3000
însă putem vedea, ca prin ceaţă,
05:11
the people immediately around us.
104
311160
2000
doar persoanele din imediata noastră vecinătate.
05:13
So what do we do to figure out who is where?
105
313160
3000
Ce facem atunci ca să ne dăm seama ce şi cum?
05:16
We turn to the person on the right,
106
316160
2000
Ne întoarcem spre persoana din dreapta
05:18
and we tell that person what we see on our left,
107
318160
3000
şi îi spunem ce vedem în stânga noastră.
05:21
and vice versa.
108
321160
2000
Şi invers.
05:23
And they can lather, rinse, repeat. And before you know it,
109
323160
2000
Iar ei repetă acţiunea. Şi, pe nesimţite,
05:25
you have a general sense of where everything is.
110
325160
3000
deja ai o idee generală despre cum arată totul.
05:28
This is how Internet addressing and routing actually work.
111
328160
5000
Astfel funcţionează de fapt adresele si routerele de Internet.
05:33
This is a system that relies on kindness and trust,
112
333160
4000
Acesta este un sistem care se bazează pe bunătate şi încredere,
05:37
which also makes it very delicate and vulnerable.
113
337160
3000
ceea ce îl face în acelaşi timp foarte delicat şi vulnerabil.
05:40
In rare but striking instances,
114
340160
2000
În cazuri rare, dar grăitoare,
05:42
a single lie told by just one entity
115
342160
3000
o singură minciună de una dintre entităţile
05:45
in this honeycomb
116
345160
2000
din acest stup de albine
05:47
can lead to real trouble.
117
347160
2000
poate cauza mari probleme.
05:49
So, for example, last year,
118
349160
3000
Spre exemplu, anul trecut
05:52
the government of Pakistan
119
352160
2000
guvernul pakistanez
05:54
asked its Internet service providers there
120
354160
3000
a solicitat furnizorilor săi de Internet
05:57
to prevent citizens of Pakistan from seeing YouTube.
121
357160
4000
să împiedice accesul la YouTube pentru cetăţenii Pakistanului.
06:01
There was a video there that the government did not like
122
361160
2000
Exista un videoclip pe acest site pe care guvernul nu îl agrea
06:03
and they wanted to make sure it was blocked.
123
363160
2000
şi care voia să se asigure că era blocat.
06:05
This is a common occurrence. Governments everywhere
124
365160
2000
Aceasta e un fenomen obişnuit. Guverne de pretutindeni
06:07
are often trying to block
125
367160
2000
încearcă adesea să blocheze
06:09
and filter and censor content on the Internet.
126
369160
3000
şi să filtreze şi să cenzureze conţinutul de pe Internet.
06:12
Well this one ISP in Pakistan
127
372160
2000
Ei bine, un furnizor din Pakistan
06:14
chose to effectuate the block for its subscribers
128
374160
3000
a ales să implementeze restricţia pentru abonaţii săi
06:17
in a rather unusual way.
129
377160
3000
într-o manieră neobişnuită.
06:20
It advertised --
130
380160
2000
El anunţa -
06:22
the way that you might be asked, if you were part of the Internet,
131
382160
3000
după cum vi s-ar cere, dacă aţi face parte din Internet,
06:25
to declare what you see near you -- it advertised
132
385160
2000
să declaraţi ce vedeţi în jurul vostru - el anunţa
06:27
that near it, in fact, it had suddenly awakened to find
133
387160
5000
că, de fapt, şi-a dat deodată seama
06:32
that it was YouTube.
134
392160
2000
că el însuşi era YouTube.
06:34
"That's right," it said, "I am YouTube."
135
394160
3000
„Aţi înţeles bine”, zicea el, „eu sunt Youtube”.
06:37
Which meant that packets of data
136
397160
2000
Ceea ce înseamnă că pachete întregi de date
06:39
from subscribers going to YouTube
137
399160
2000
de la abonaţii săi destinate către YouTube
06:41
stopped at the ISP, since they thought they were already there,
138
401160
3000
se opreau la acel furnizor, crezând că au ajuns deja la destinaţie.
06:44
and the ISP threw them away unopened
139
404160
2000
Iar furnizorul le arunca fără a le deschide,
06:46
because the point was to block it.
140
406160
2000
întrucât scopul era de a le bloca.
06:48
But it didn't stop there.
141
408160
2000
Dar nu s-a oprit aici.
06:50
You see, that announcement
142
410160
2000
Vedeţi voi, această configuraţie
06:52
went one click out,
143
412160
2000
a fost transmisă mai departe
06:54
which got reverberated, one click out.
144
414160
3000
şi a repercutat, cu fiecare clic.
06:57
And it turns out that as you look
145
417160
2000
Dacă ne uităm la analiza
06:59
at the postmortem of this event,
146
419160
2000
a posteriori a acestui eveniment,
07:01
you have at one moment
147
421160
2000
într-un moment avem
07:03
perfectly working YouTube.
148
423160
2000
site-ul Youtube care funcţionează perfect,
07:05
Then, at moment number two,
149
425160
2000
iar în momentul celălalt
07:07
you have the fake announcement go out.
150
427160
3000
avem anunţul fals care se răspândea.
07:10
And within two minutes,
151
430160
2000
Iar în doar două minute,
07:12
it reverberates around
152
432160
2000
această configuraţie se propagă peste tot
07:14
and YouTube is blocked everywhere in the world.
153
434160
3000
iar YouTube este blocat pretutindeni pe glob.
07:17
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube,
154
437160
3000
Dacă eraţi în Oxford, Anglia, încercând să accesaţi site-ul YouTube,
07:20
your packets were going to Pakistan
155
440160
2000
pachetele de date ajungeau în Pakistan
07:22
and they weren't coming back.
156
442160
3000
şi nu mai reveneau.
07:25
Now just think about that.
157
445160
2000
Încercaţi să vă imaginaţi asta.
07:27
One of the most popular websites in the world,
158
447160
2000
Vorbim despre unul dintre cele mai populare site-uri din lume,
07:29
run by the most powerful company in the world,
159
449160
2000
condus de cea mai puternică companie din lume,
07:31
and there was nothing that YouTube or Google
160
451160
4000
şi YouTube sau Google nu puteau face nimic anume
07:35
were particularly privileged to do about it.
161
455160
3000
în legătură cu această situaţie.
07:38
And yet, somehow, within about two hours,
162
458160
4000
Şi totuşi, în aproximativ două ore,
07:42
the problem was fixed.
163
462160
2000
problema era rezolvată.
07:44
How did this happen?
164
464160
2000
Cum s-a întâmplat asta?
07:46
Well, for a big clue, we turn to NANOG.
165
466160
3000
Ca să vă dau un indiciu, să vorbim despre NANOG,
07:49
The North American Network Operators Group,
166
469160
3000
Asociaţia Nord-Americană a Operatorilor de Reţea.
07:52
a group of people who,
167
472160
2000
Un grup de oameni care,
07:54
on a beautiful day outside,
168
474160
2000
când afară e o vreme superbă,
07:56
enter into a windowless room,
169
476160
2000
se închid într-o cameră fără ferestre,
07:58
at their terminals
170
478160
2000
se aşează la terminalele lor
08:00
reading email and messages
171
480160
3000
pentru a citi emailuri şi mesaje
08:03
in fixed proportion font, like this,
172
483160
4000
scrise cu un font proporţional predefinit
08:07
and they talk about networks.
173
487160
2000
şi vorbesc despre reţele.
08:09
And some of them are mid-level employees at Internet service providers
174
489160
2000
Unii dintre ei sunt angajaţi de nivel mediu ai furnizorilor de Internet
08:11
around the world.
175
491160
2000
de pe întreg cuprinsul globului.
08:13
And here is the message where one of them says,
176
493160
2000
Iată mesajul pe care unul dintre ei îl trimite celorlalţi, spunând:
08:15
"Looks like we've got a live one. We have a hijacking of YouTube!
177
495160
3000
„Băieţi, avem o problemă! Cineva deturnează YouTube-ul!
08:18
This is not a drill. It's not just the cluelessness
178
498160
3000
Acesta nu este un exerciţiu. Nu e doar incompetenţa
08:21
of YouTube engineers. I promise.
179
501160
2000
celor de la YouTube. Vorbesc serios.
08:23
Something is up in Pakistan."
180
503160
2000
Se petrece ceva in Pakistan.”
08:25
And they came together to help find the problem and fix it.
181
505160
4000
Iar ei conlucrează pentru a identifica problema şi o rezolvă.
08:29
So it's kind of like if your house catches on fire.
182
509160
3000
E cam ca şi cum v-ar lua foc casa.
08:32
The bad news is there is no fire brigade.
183
512160
4000
Vestea proastă e că nu avem un Serviciu de Pompieri.
08:36
The good news is random people apparate from nowhere,
184
516160
3000
Vestea bună e că tot felul de necunoscuţi apar de pretutindeni,
08:39
put out the fire and leave without expecting payment or praise.
185
519160
4000
sting incendiul şi pleacă fără a se aştepta la plată sau laude.
08:43
(Applause)
186
523160
5000
(Aplauze)
08:48
I was trying to think of the right model to describe
187
528160
2000
Am încercat să găsesc modelul potrivit pentru a descrie
08:50
this form of random acts of kindness
188
530160
2000
acest fel de acte de caritate
08:52
by geeky strangers.
189
532160
2000
ale calculatoriştilor anonimi.
08:54
(Laughter)
190
534160
5000
(Râsete)
08:59
You know, it's just like the hail goes out
191
539160
3000
Ştiţi cum, pur şi simplu cineva ţipă „Ajutor!”
09:02
and people are ready to help.
192
542160
2000
iar oamenii sunt gata să sară în ajutor.
09:04
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
193
544160
4000
Şi se pare că acest model poate fi găsit peste tot, odată ce începem să-l căutăm.
09:08
Example number two: Wikipedia.
194
548160
3000
Exemplul numărul doi: Wikipedia.
09:11
If a man named Jimbo came up to you in 2001
195
551160
3000
Dacă un om pe nume Jimbo venea în 2001
09:14
and said, "I've got a great idea! We start with seven articles
196
554160
3000
şi spunea: „Am o idee grozavă! Începem cu şapte articole
09:17
that anybody can edit anything, at any time,
197
557160
2000
pe care oricine le poate edita oricând,
09:19
and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
198
559160
3000
şi o să iasă o enciclopedie grozavă! Ei?”
09:22
Right. Dumbest idea ever.
199
562160
4000
Mda. Cea mai proastă idee a tuturor timpurilor.
09:26
(Laughter)
200
566160
1000
(Râsete)
09:27
In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid
201
567160
5000
De fapt, Wikipedia e o idee atât de profund stupidă
09:32
that even Jimbo never had it.
202
572160
3000
stupidă încât nici Jimbo nu a avut-o niciodată.
09:35
Jimbo's idea was for Nupedia.
203
575160
2000
Ideea lui Jimbo a fost să creeze Nupedia.
09:37
It was going to be totally traditional. He would pay people money
204
577160
2000
Trebuia să fie ceva complet tradiţional. Jimbo urma să plătească
09:39
because he was feeling like a good guy,
205
579160
2000
pentru servicii, pentru că voia să fie de treabă
09:41
and the money would go to the people
206
581160
2000
iar banii urmau să ajungă la oameni
09:43
and they would write the articles.
207
583160
2000
iar ei aveau să scrie articolele.
09:45
The wiki was introduced
208
585160
2000
Aplicaţia wiki a fost introdusă
09:47
so others could make suggestions on edits --
209
587160
2000
pentru ca ceilalţi să poată facă sugestii de editare -
09:49
as almost an afterthought, a back room.
210
589160
2000
ca un răspuns întârziat, ca nişte culise.
09:51
And then it turns out the back room grew
211
591160
3000
Şi apoi culisele au ajuns
09:54
to encompass the entire project.
212
594160
2000
să cuprindă întregul proiect.
09:56
And today, Wikipedia is so ubiquitous
213
596160
3000
Iar astăzi, Wikipedia e atât de omniprezentă
09:59
that you can now find it on Chinese restaurant menus.
214
599160
4000
încât o putem găsi pe meniurile restaurantelor chinezeşti.
10:03
(Laughter)
215
603160
6000
(Râsete)
10:09
I am not making this up.
216
609160
2000
N-am inventat eu asta.
10:11
(Laughter)
217
611160
2000
(Râsete)
10:13
I have a theory I can explain later.
218
613160
3000
Am o teorie pe care v-o pot explica mai târziu.
10:16
Suffice it to say for now that I prefer my Wikipedia
219
616160
2000
E de ajuns să spun că eu prefer să servesc Wikipedia
10:18
stir-fried with pimentos.
220
618160
2000
călită, cu ardei iute.
10:20
(Laughter)
221
620160
2000
(Râsete)
10:22
But now, Wikipedia doesn't just spontaneously work.
222
622160
3000
Wikipedia nu funcţionează în mod spontan.
10:25
How does it really work? It turns out
223
625160
2000
Cum funcţionează de fapt? Se pare că
10:27
there is a back room that is kind of windowless,
224
627160
2000
este vorba iar despre o cameră care nu are ferestre,
10:29
metaphorically speaking.
225
629160
2000
metaforic vorbind.
10:31
And there are a bunch of people who, on a sunny day,
226
631160
2000
Iar acolo sunt o seamă de oameni care, într-o zi însorită,
10:33
would rather be inside
227
633160
3000
preferă să stea înăuntru
10:36
and monitoring this, the administrator's notice board,
228
636160
2000
şi să monitorizeze asta, Afişierul administratorilor,
10:38
itself a wiki page that anyone can edit.
229
638160
3000
el însuşi o pagină wiki pe care oricine o poate edita.
10:41
And you just bring your problems to the page.
230
641160
3000
Pur şi simplu fiecare îşi spune păsul pe pagină.
10:44
It's reminiscent of the description of history
231
644160
3000
Asta ne duce cu gândul la descrierea istoriei
10:47
as "one damn thing after another," right?
232
647160
3000
ca fiind „o drăcovenie după alta”, nu?
10:50
Number one: "Tendentious editing by user Andyvphil."
233
650160
4000
Numărul unu: „Editări tendenţioase ale utilizatorului Andyvphil”.
10:54
Apologies, Andyvphil, if you're here today.
234
654160
3000
Scuzele mele, Andyvphil, dacă te afli aici astăzi.
10:57
I'm not taking sides.
235
657160
2000
Nu vreau să iau partea nimănui.
10:59
"Anon attacking me for reverting."
236
659160
3000
„Anon mă atacă pentru că am readus articolul la forma iniţială”.
11:02
Here is my favorite: "A long story."
237
662160
2000
Ăsta e preferatul meu: „O poveste lungă".
11:04
(Laughter)
238
664160
1000
(Râsete)
11:05
It turns out there are more people checking this page for problems
239
665160
4000
Se pare că există mai mulţi oameni care verifică problemele de pe această pagină
11:09
and wanting to solve them
240
669160
2000
şi care vor să le rezolve
11:11
than there are problems arising on the page.
241
671160
3000
decât sunt în total probleme semnalate pe această pagină.
11:14
And that's what keeps Wikipedia afloat.
242
674160
3000
Şi asta menţine Wikipedia pe linia de plutire.
11:17
At all times, Wikipedia is approximately
243
677160
3000
În orice moment, Wikipedia este la aproximativ
11:20
45 minutes away from utter destruction. Right?
244
680160
5000
45 de minute distanţă de colaps total.
11:25
There are spambots crawling it, trying to turn every article
245
685160
2000
Toate paginile colcăie de spambots care încearcă să transforme
11:27
into an ad for a Rolex watch.
246
687160
2000
fiecare articol într-o reclamă pentru ceasuri Rolex.
11:29
(Laughter)
247
689160
1000
(Râsete)
11:30
It's this thin geeky line
248
690160
3000
Aceşti calculatorişti geeky
11:33
that keeps it going.
249
693160
2000
sunt singurii care fac diferenţa.
11:35
Not because it's a job,
250
695160
2000
Nu pentru că este o slujbă,
11:37
not because it's a career,
251
697160
2000
nu pentru că este o carieră,
11:39
but because it's a calling.
252
699160
2000
ci pentru că este o chemare.
11:41
It's something they feel impelled to do
253
701160
3000
E ceva ce ei se simt datori să facă
11:44
because they care about it.
254
704160
2000
doar pentru că le pasă.
11:46
They even gather together in such groups
255
706160
2000
Ei se şi reunesc în grupuri
11:48
as the Counter-Vandalism Unit --
256
708160
2000
precum Brigada contra Vandalismului -
11:50
"Civility, Maturity, Responsibility" --
257
710160
3000
„Politeţe, maturitate, responsabilitate” -
11:53
to just clean up the pages.
258
713160
2000
doar pentru a curăţa acele pagini.
11:55
It does make you wonder if there were, for instance,
259
715160
3000
Nu pot să nu mă întreb ce s-ar întâmpla dacă, spre exemplu,
11:58
a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend,
260
718160
4000
ar avea loc într-un weekend o convenţie Star Trek uriaşă, extrem de renumită;
12:02
who would be minding the store?
261
722160
2000
cine ar mai avea grijă de bunul mers al lucrurilor?
12:04
(Laughter)
262
724160
5000
(Râsete)
12:09
So what we see --
263
729160
2000
Aşadar, ceea ce putem desprinde
12:11
(Laughter)
264
731160
3000
(Râsete)
12:14
what we see in this phenomenon
265
734160
4000
ceea ce putem desprinde din acest fenomen
12:18
is something that the crazed, late traffic engineer
266
738160
4000
este ceva ce Hans Monderman, răposatul inginer de trafic
12:22
Hans Monderman discovered in the Netherlands,
267
742160
2000
a descoperit în Olanda
12:24
and here in South Kensington, that sometimes
268
744160
2000
şi aici în South Kensington, şi anume faptul că, uneori,
12:26
if you remove some of the external rules and signs and everything else,
269
746160
5000
renunţăm la unele din regulile exterioare, la indicatoare şi la toate celelalte,
12:31
you can actually end up
270
751160
2000
sa ajungem la
12:33
with a safer environment in which people can function,
271
753160
3000
un mediu mai sigur, în care oamenii pot funcţiona
12:36
and one in which they are more human with each other.
272
756160
3000
şi în care sunt mai umani unii cu alţii.
12:39
They're realizing that they
273
759160
2000
Oamenii îşi dau seama că trebuie
12:41
have to take responsibility for what they do.
274
761160
2000
să îşi asume responsabilitatea pentru ceea ce fac.
12:43
And Wikipedia has embraced this.
275
763160
3000
Iar Wikipedia şi-a însuşit asta.
12:46
Some of you may remember Star Wars Kid,
276
766160
3000
Poate unii dintre voi îşi amintesc de Star Wars Kid (Puştiul Star Wars),
12:49
the poor teenager who filmed himself with a golf ball retriever,
277
769160
4000
sărmanul adolescent care s-a filmat cu un retriever de mingi de golf,
12:53
acting as if it were a light saber.
278
773160
2000
prefăcându-se că e o sabie laser.
12:55
The film, without his permission or even knowledge at first,
279
775160
3000
Videoclipul, fără permisiunea sa, şi, iniţial, chiar fără ca el să fi ştiut,
12:58
found its way onto the Internet.
280
778160
2000
a reuşit să ajungă pe Internet.
13:00
Hugely viral video. Extremely popular.
281
780160
3000
Filmul a devenit viral. Extrem de popular.
13:03
Totally mortifying to him.
282
783160
3000
Complet umilitor pentru el.
13:06
Now, it being encyclopedic and all,
283
786160
2000
Acum, fiind un proiect enciclopedic,
13:08
Wikipedia had to do an article about Star Wars Kid.
284
788160
3000
Wikipedia a trebuit să publice un articol despre Star Wars Kid.
13:11
Every article on Wikipedia has a corresponding discussion page,
285
791160
2000
Fiecare articol de pe Wikipedia are o pagină de discuţii corespunzătoare.
13:13
and on the discussion page
286
793160
2000
Iar pe această pagină
13:15
they had extensive argument among the Wikipedians
287
795160
3000
cei de pe wiki au dezbătut foarte aprins
13:18
as to whether to have his real name
288
798160
4000
dacă ar trebui sau nu să fie dezvăluit
13:22
featured in the article.
289
802160
2000
numele său real în articol.
13:24
You could see arguments on both sides.
290
804160
2000
Existau argumente rezonabile pentru ambele tabere.
13:26
Here is just a snapshot of some of them.
291
806160
2000
Iată doar o foarte mică parte dintre ele.
13:28
They eventually decided --
292
808160
2000
În cele din urmă, au decis -
13:30
not unanimously by any means --
293
810160
2000
cu siguranţă nu în mod unanim -
13:32
not to include his real name,
294
812160
2000
să nu includă numele său real,
13:34
despite the fact that nearly all media reports did.
295
814160
3000
în ciuda faptului că aproape toate reportajele au făcut asta.
13:37
They just didn't think it was the right thing to do.
296
817160
3000
Pur şi simplu nu li s-a părut că ar fi procedat corect.
13:40
It was an act of kindness.
297
820160
2000
A fost un gest de bunătate.
13:42
And to this day, the page for Star Wars Kid
298
822160
2000
Şi până în ziua de azi, pagina pentru Star Wars Kid
13:44
has a warning right at the top
299
824160
2000
are un avertisment la începutul articolului
13:46
that says you are not to put his real name on the page.
300
826160
3000
care atenţionează că numele său real trebuie să rămână nepublicat.
13:49
If you do, it will be removed immediately,
301
829160
2000
În caz contrar, acesta va fi eliminat imediat,
13:51
removed by people who may have disagreed with the original decision,
302
831160
4000
eliminat tocmai de persoanele care poate că au fost împotriva deciziei iniţiale,
13:55
but respect the outcome
303
835160
3000
dar care respectă rezultatul dezbaterii
13:58
and work to make it stay
304
838160
2000
şi care contribuie la respectarea lui,
14:00
because they believe in something bigger than their own opinion.
305
840160
4000
deoarece ei cred în ceva mai amplu decât propria opinie.
14:04
As a lawyer, I've got to say these guys are inventing the law
306
844160
3000
Ca avocat, trebuie să vă spun că oamenii ăştia inventează legea
14:07
and stare decisis and stuff like that as they go along.
307
847160
4000
şi precedentul şi astfel de noţiuni ca parte din activitatea lor.
14:11
Now, this isn't just limited to Wikipedia.
308
851160
3000
Toate acestea nu se limitează doar la Wikipedia.
14:14
We see it on blogs all over the place.
309
854160
2000
Se întâmplă pe bloguri la tot pasul.
14:16
I mean, this is a 2005 Business Week cover.
310
856160
3000
Aceasta este coperta unui exemplar din Business Week din 2005.
14:19
Wow. Blogs are going to change your business.
311
859160
2000
Uau. Blogurile îţi vor schimbe afacerea.
14:21
I know they look silly. And sure they look silly.
312
861160
3000
Ştiu că arată caraghios. Şi bineînţeles că arată caraghios!
14:24
They start off on all sorts of goofy projects.
313
864160
2000
S-au lansat tot felul de proiecte ridicole.
14:26
This is my favorite goofy blog:
314
866160
2000
Dintre blogurile ridicole, ăsta e preferatul meu:
14:28
Catsthatlooklikehitler.com.
315
868160
3000
Catsthatlooklikehitler.com. (pisicicarearatacahitler.com)
14:31
(Laughter)
316
871160
1000
(Râsete)
14:32
You send in a picture of your cat
317
872160
3000
Trimiţi o poza cu pisica ta,
14:35
if it looks like Hitler.
318
875160
2000
dacă ea arată ca Hitler.
14:37
(Laughter)
319
877160
7000
(Râsete)
14:44
Yeah, I know. Number four, it's like, can you imagine
320
884160
2000
Da, ştiu. Uitaţi-vă la numărul patru. Vă puteţi imagina
14:46
coming home to that cat everyday?
321
886160
2000
cum e să vezi pisica asta când te întorci acasă în fiecare zi?
14:48
(Laughter)
322
888160
1000
(Râsete)
14:49
But then, you can see the same kind of whimsy
323
889160
4000
Dar apoi, putem găsi acelaşi tip de idee trăsnită
14:53
applied to people.
324
893160
2000
aplicată şi oamenilor.
14:55
So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
325
895160
4000
Iată un blog dedicat portretelor nu tocmai reuşite.
14:59
This one says, "Bucolic meadow with split-rail fence.
326
899160
3000
Acesta se intitulează: „Pajişte bucolică cu gard de leaţuri.
15:02
Is that an animal carcass behind her?"
327
902160
2000
Acela din spatele ei e cumva un stârv de animal?”
15:04
(Laughter)
328
904160
1000
(Râsete)
15:05
You're like, "You know? I think that's an animal carcass
329
905160
2000
Şi-ţi zici: „Ştii ceva? Cred că acela din spatele ei chiar e
15:07
behind her."
330
907160
2000
un stârv de animal!”
15:09
And it's one after the other.
331
909160
2000
Şi tot aşa, şi tot aşa.
15:11
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
332
911160
4000
Dar apoi ajungi aici: „Imagine retrasă la cererea proprietarului”.
15:15
That's it. Image removed at request of owner.
333
915160
2000
Pur şi simplu. Imagine retrasă la cererea proprietarului.
15:17
It turns out that somebody lampooned here
334
917160
2000
Se pare că cineva ridiculizat aici i-a scris
15:19
wrote to the snarky guy that does the site,
335
919160
3000
şmecherului care deţine site-ul,
15:22
not with a legal threat, not with an offer of payment,
336
922160
3000
fără să-l ameninţe cu vreun proces, fără vreo ofertă de plată,
15:25
but just said, "Hey, would you mind?"
337
925160
2000
ci spunându-i doar: „Hei, n-ai putea să…?”
15:27
The person said, "No, that's fine."
338
927160
2000
Iar persoana a spus „Sigur, în regulă.”
15:29
I believe we can build architectures online
339
929160
4000
Eu cred că putem construi arhitecturi online
15:33
to make such human requests
340
933160
3000
care să facă astfel de cereri cumsecade
15:36
that much easier to do,
341
936160
2000
mult mai uşor de îndeplinit,
15:38
to make it possible for all of us to see
342
938160
2000
care să ne permită tuturor să înţelegem
15:40
that the data we encounter online
343
940160
2000
că informaţiile de pe Internet,
15:42
is just stuff on which to click and paste and copy and forward
344
942160
4000
pe care le accesăm şi le lipim şi le copiem şi le transmitem mai departe,
15:46
that actually represents human emotion
345
946160
3000
toate reprezintă de fapt emoţii umane,
15:49
and endeavor and impact,
346
949160
2000
iniţiativa cuiva şi impactul ei,
15:51
and to be able to have an ethical moment
347
951160
2000
şi să putem avea un moment de reflecţie
15:53
where we decide how we want to treat it.
348
953160
3000
în care să decidem cum vrem să le tratăm.
15:56
I even think it can go into the real world.
349
956160
3000
Eu cred că asta se poate aplica şi în lumea reală.
15:59
We can end up, as we get in a world with more censors --
350
959160
3000
Pe măsură ce în lume apar din ce în ce mai mult ochi critici -
16:02
everywhere there is something filming you, maybe putting it online --
351
962160
3000
oriunde e cineva care te filmează, care poate pune filmarea pe Internet -
16:05
to be able to have a little clip you could wear
352
965160
2000
să putem purta o insignă care să spună:
16:07
that says, "You know, I'd rather not."
353
967160
2000
„Ştii ce, prefer să nu.”
16:09
And then have technology
354
969160
3000
Să avem tehnologia necesară
16:12
that the person taking the photo will know later,
355
972160
2000
care să semnaleze celui care fotografiază
16:14
this person requested to be contacted
356
974160
2000
că persoana respectivă solicita să fie contactată
16:16
before this goes anywhere big,
357
976160
2000
înainte ca acea fotografie să fie pusă în circulaţie,
16:18
if you don't mind.
358
978160
2000
dacă nu-i cu supărare.
16:20
And that person taking the photo can make a decision
359
980160
2000
Iar persoana care face fotografia respectivă poate să decidă
16:22
about how and whether to respect it.
360
982160
4000
dacă şi cum să respecte acea rugăminte.
16:26
In the real world, we see filtering of this sort
361
986160
2000
În lumea reală, vedem o astfel de filtrare a informaţiei
16:28
taking place in Pakistan.
362
988160
2000
întâmplându-se în Pakistan.
16:30
And we now have means that we can build, like this system,
363
990160
4000
Iar acum avem mijloacele pentru a construi astfel de sisteme
16:34
so that people can report the filtering as they encounter it.
364
994160
3000
prin care lumea să poată semnala cenzura pe măsură ce o descoperă.
16:37
And it's no longer just a "I don't know. I couldn't get there. I guess I'll move on,"
365
997160
4000
Şi nu mai putem zice, „nu ştiu, nu am putut accesa site-ul. O să navighez mai departe”,
16:41
but suddenly a collective consciousness
366
1001160
2000
ci dintr-o dată avem o conştiină colectivă
16:43
about what is blocked and censored
367
1003160
3000
privitor la ce şi unde se blochează
16:46
where online.
368
1006160
2000
şi se cenzurează pe Internet.
16:48
In fact, talk about technology imitating life
369
1008160
4000
De fapt, că veni vorba despre tehnologie care imită viaţa
16:52
imitating tech, or maybe it's the other way around.
370
1012160
3000
care imită tehnologia, sau poate că de fapt e invers:
16:55
An NYU researcher here took little cardboard robots
371
1015160
3000
Un cercetător de la NYU a pus în circulaţie nişte roboţei
16:58
with smiley faces on them,
372
1018160
2000
din carton cu feţe zâmbitoare
17:00
and a motor that just drove them forward
373
1020160
3000
şi un motor care le conducea doar înainte
17:03
and a flag sticking out the back
374
1023160
2000
cu un steag ataşat pe care
17:05
with a desired destination.
375
1025160
2000
era trecută o destinaţie.
17:07
It said, "Can you help me get there?"
376
1027160
2000
Scria: „Mă puteţi ajuta să ajung aici?"
17:09
Released it on the streets of Manhattan.
377
1029160
4000
Le-a eliberat pe străzile Manhattan-ului.
17:13
(Laughter)
378
1033160
2000
(Râsete)
17:15
They'll fund anything these days.
379
1035160
3000
Se acordă fonduri pentru orice în ziua de azi.
17:18
Here is the chart of over 43 people
380
1038160
2000
Iată lista celor mai bine de 43 de persoane
17:20
helping to steer the robot that could not steer
381
1040160
3000
care au îndreptat roboţelul ce nu se putea dirija singur
17:23
and get it on its way, from one corner
382
1043160
2000
şi l-au pus pe drumul cel bun,
17:25
from one corner of Washington Square Park
383
1045160
2000
dintr-un colţ al Washington Square Park
17:27
to another.
384
1047160
2000
în celălalt.
17:29
That leads to example number three: hitchhiking.
385
1049160
4000
Asta ne duce la exemplul numărul trei: autostopul.
17:33
I'm not so sure hitchhiking is dead.
386
1053160
3000
N-aş fi aşa de sigur că autostopul a murit.
17:36
Why? There is the Craigslist rideshare board.
387
1056160
4000
De ce? Spre exemplu, spaţiul Craigslist pentru rideshare (curse auto în comun).
17:40
If it were called the Craigslist hitchhiking board,
388
1060160
3000
Dacă se numea spaţiul Craigslist pentu autostop,
17:43
tumbleweeds would be blowing through it.
389
1063160
2000
îl mâncau moliile.
17:45
But it's the rideshare board, and it's basically the same thing.
390
1065160
3000
Dar aşa, vorbim despre ridesharing, ceea ce e practic acelaşi lucru.
17:48
Now why are people using it?
391
1068160
2000
De ce îl foloseşte lumea?
17:50
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
392
1070160
3000
Nu ştiu. Poate se gândesc că, ăăă, criminalii nu îşi plănuiesc faptele?
17:53
(Laughter)
393
1073160
6000
(Râsete)
17:59
No. I think the actual answer is
394
1079160
2000
Nu. Cred că adevăratul răspuns este
18:01
that once you reframe it,
395
1081160
2000
că odată ce reformulăm un concept,
18:03
once you get out of one set of stale expectations
396
1083160
3000
odată ce ne debarasăm de aşteptările înselate
18:06
from a failed project that had its day,
397
1086160
3000
de un proiect care şi-a trăit traiul, dar care acum,
18:09
but now, for whatever reason, is tarnished,
398
1089160
2000
din cine ştie ce motiv, şi-a pierdut strălucirea -
18:11
you can actually rekindle the kind of human kindness and sharing
399
1091160
4000
putem să reînviem acea bunătate umană şi acea tovărăşie
18:15
that something like this on Craigslist represents.
400
1095160
3000
pe care un sistem ca cel de pe Craigslist le implică.
18:18
And then you can highlight it
401
1098160
2000
Şi apoi le putem evidenţia
18:20
into something like,
402
1100160
2000
şi în aşa ceva,
18:22
yes, CouchSurfing.org.
403
1102160
3000
da, CouchSurfing.org.
18:25
CouchSurfing: one guy's idea
404
1105160
3000
CouchSurfing (serviciu de ospitalitate gratuit): idea cuiva
18:28
to, at last, put together people who are going somewhere far away
405
1108160
3000
de a-i pune în sfârşit în legătură pe oamenii care se duc undeva departe
18:31
and would like to sleep on a stranger's couch for free,
406
1111160
5000
şi ar dori să doarmă pe canapeaua unui necunoscut pe gratis,
18:36
with people who live far away,
407
1116160
2000
cu oamenii care locuiesc departe,
18:38
and would like someone they don't know to sleep on their couch for free.
408
1118160
4000
şi ar vrea ca un necunoscut să doarmă pe canapeaua lor pe gratis.
18:42
It's a brilliant idea.
409
1122160
4000
E o idee genială.
18:46
It's a bee that, yes, flies.
410
1126160
2000
E un bondar care, iată, zboară.
18:48
Amazing how many successful couch surfings there have been.
411
1128160
3000
Impresionant de multe experienţe de couch surfing au avut succes.
18:51
And if you're wondering, no, there have been no known fatalities
412
1131160
4000
Şi dacă vă întrebaţi, nu, nu a fost înregistrat vreun deces
18:55
associated with CouchSurfing.
413
1135160
2000
asociat cu programul CouchSurfing.
18:57
Although, to be sure, the reputation system, at the moment,
414
1137160
3000
Deşi, ca să fim corecţi, în momentul de faţă, succesul programului
19:00
works that you leave your report after the couch surfing experience,
415
1140160
3000
se măsoară în funcţie de raportul lăsat de participant la sfârşitul experienţei.
19:03
so there may be some selection bias there.
416
1143160
3000
Deci poate asta influenţează puţin sistemul de evaluare.
19:06
(Laughter)
417
1146160
4000
(Râsete)
19:10
So, my urging, my thought,
418
1150160
4000
Aşadar, îndemnul meu, ideea mea
19:14
is that the Internet isn't just a pile of information.
419
1154160
3000
este aceea că Internetul nu este doar o grămadă de informaţii.
19:17
It's not a noun. It's a verb.
420
1157160
3000
Nu este un substantiv. Este un verb.
19:20
And when you go on it,
421
1160160
2000
. Iar când intraţi pe Internet,
19:22
if you listen and see carefully and closely enough,
422
1162160
4000
dacă ascultaţi şi priviţi suficient de atent,
19:26
what you will discover
423
1166160
2000
veţi descoperi
19:28
is that that information
424
1168160
2000
că toate acele informaţii
19:30
is saying something to you.
425
1170160
2000
vă vorbesc.
19:32
What it's saying to you is what we heard yesterday,
426
1172160
2000
Ceea ce ele spun este ceea ce am auzit ieri
19:34
Demosthenes was saying to us.
427
1174160
3000
că Demostene ne spunea nouă.
19:37
It's saying, "Let's march." Thank you very much.
428
1177160
4000
Ne spun: „Hai să pornim”. Vă mulţumesc foarte mult.
19:41
(Applause)
429
1181160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7