How to practice safe sexting | Amy Adele Hasinoff

153,176 views ・ 2017-03-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
People have been using media to talk about sex for a long time.
0
12540
4280
İnsanlar uzun zamandır medyayı seks hakkında konuşmak için kullanıyor.
00:17
Love letters, phone sex, racy Polaroids.
1
17420
3440
Aşk mektupları, telefonda seks, erotik resimler.
00:21
There's even a story of a girl who eloped with a man that she met over the telegraph
2
21300
6056
1886 yılında telgrafla konuştuğu bir adamla kaçan bir genç kız
00:27
in 1886.
3
27380
1640
hikâyesi bile var.
00:30
Today we have sexting, and I am a sexting expert.
4
30380
5096
Bugün ise cinsel içerikli mesajlaşma var ve ben bu konuda uzmanım.
00:35
Not an expert sexter.
5
35500
1880
Uzman bir seks mesajcısı değil.
00:38
Though, I do know what this means -- I think you do too.
6
38620
4176
Yine de bunun ne demek olduğunu biliyorum. Siz de biliyorsunuzdur.
00:42
[it's a penis]
7
42820
1375
[Bu bir penis]
00:44
(Laughter)
8
44220
2360
(Kahkaha)
00:48
I have been studying sexting since the media attention to it began in 2008.
9
48180
6336
2008'de medya ilgisi başladığından beri cinsel mesajlaşma konusunda çalışıyorum.
00:54
I wrote a book on the moral panic about sexting.
10
54540
2976
Bunun ahlaki endişesi üstüne bir kitap yazdım.
00:57
And here's what I found:
11
57540
1616
Şunları buldum:
00:59
most people are worrying about the wrong thing.
12
59180
3216
Çoğu insan yanlış şey için endişe ediyorlar.
01:02
They're trying to just prevent sexting from happening entirely.
13
62420
4176
Cinsel içerikli mesajlaşma olmasını önlemeye çalışıyorlar.
01:06
But let me ask you this:
14
66620
1536
Ancak şunu sormama izin verin:
01:08
As long as it's completely consensual, what's the problem with sexting?
15
68180
4856
İki taraf da razı olduğu sürece bunun ne mahsuru var?
01:13
People are into all sorts of things that you may not be into,
16
73060
4016
İnsanlar sizin ilginizi çekmeyebilecek pek çok şeye ilgi duyarlar,
01:17
like blue cheese or cilantro.
17
77100
2296
mavi peynir ve kişniş gibi.
01:19
(Laughter)
18
79420
1640
(Kahkaha)
01:22
Sexting is certainly risky, like anything that's fun,
19
82420
4136
Bu mesajlaşma gerçekten de zevkli olan her şey gibi riskli,
01:26
but as long as you're not sending an image to someone who doesn't want to receive it,
20
86580
6696
fakat istemeyen birine herhangi bir fotoğraf göndermediğiniz sürece
01:33
there's no harm.
21
93300
1776
hiçbir zararı yok.
01:35
What I do think is a serious problem
22
95100
2616
Ciddi olduğunu düşündüğüm sorun,
01:37
is when people share private images of others
23
97740
3256
İnsanların başkalarına ait özel resimleri onların
01:41
without their permission.
24
101020
1520
izni olmadan paylaşması.
01:43
And instead of worrying about sexting,
25
103180
2336
Bence bu durumda yapmamız gereken
01:45
what I think we need to do is think a lot more about digital privacy.
26
105540
4560
cinsel mesajlaşma yerine dijital gizlilik üzerinde kafa yormamız.
01:50
The key is consent.
27
110700
2200
Burada önemli nokta rıza.
01:53
Right now most people are thinking about sexting
28
113500
3296
Şu anda insanlar rıza konusunu hiç düşünmeden
01:56
without really thinking about consent at all.
29
116820
2960
cinsel içerikli mesajlar gönderiyorlar.
02:00
Did you know that we currently criminalize teen sexting?
30
120220
3680
18 yaş altı cinsel mesajlaşmayı yasakladığımızı biliyor muydunuz?
02:05
It can be a crime because it counts as child pornography,
31
125220
3456
Yasal suç teşkil edebilir çünkü 18 yaşından küçük birinin resmi olursa
02:08
if there's an image of someone under 18,
32
128700
2856
çocuk pornografisi olarak sayılıyor
02:11
and it doesn't even matter
33
131580
1336
ve resmi kendiler çekip
02:12
if they took that image of themselves and shared it willingly.
34
132940
4200
isteyerek paylaşsalar dahi bu durumu hiç değiştirmiyor.
02:17
So we end up with this bizarre legal situation
35
137620
2976
Yani ortada şöyle tuhaf yasal bir durum var
02:20
where two 17-year-olds can legally have sex in most US states
36
140620
4536
17 yaşında gençler çoğu eyalette yasal olarak seks yapabilirken
02:25
but they can't photograph it.
37
145180
1880
bunun fotoğrafını çekemiyorlar.
02:28
Some states have also tried passing sexting misdemeanor laws
38
148380
4256
Bazı eyaletler bu tür mesajlaşmaya ilişkin kabahat kanunu çıkarmaya çalıştı
02:32
but these laws repeat the same problem
39
152660
3016
ama bu yasalar aynı sorunu tekrar ediyor
02:35
because they still make consensual sexting illegal.
40
155700
3760
çünkü karşılıklı rıza ile cinsel mesajlaşma yasadışı olmaya devam ediyor.
02:40
It doesn't make sense
41
160340
1256
Gizlilik ihlali yüzünden
02:41
to try to ban all sexting to try to address privacy violations.
42
161620
4736
cinsel mesajlaşmayı yasaklamanın hiçbir anlamı yok.
02:46
This is kind of like saying,
43
166380
1496
Bu aynı şuna benziyor,
02:47
let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal.
44
167900
5440
Hadi randevu tecavüzünü ortadan kaldırmak için randevulaşmayı da yasaklayalım.
02:54
Most teens don't get arrested for sexting, but can you guess who does?
45
174940
5376
Pek çok genç mesajlaşma yüzünden tutuklanmıyor peki kim tutuklanıyor?
03:00
It's often teens who are disliked by their partner's parents.
46
180340
4976
Partnerinin ailesi tarafından sevilmeyen gençler.
03:05
And this can be because of class bias, racism or homophobia.
47
185340
4800
Bunun da sebebi sınıf çatışması, ırkçılık veya homofobi olabiliyor.
03:10
Most prosecutors are, of course, smart enough
48
190780
2776
Yargıçların çoğu 18 yaş altı gençleri
03:13
not to use child pornography charges against teenagers, but some do.
49
193580
5480
çocuk pornosundan sorumlu tutmayacak kadar akıllı tabii ama tutanlar da var.
03:19
According to researchers at the University of New Hampshire
50
199540
3656
New Hampshire Üniversitesi araştırmalarına göre
03:23
seven percent of all child pornography possession arrests are teens,
51
203220
5656
tüm çocuk pornosu bulundurma tutuklularının yüzde yedisi çocuk;
03:28
sexting consensually with other teens.
52
208900
3000
diğer çocuklarla karşılıklı rıza ile mesajlaşan çocuklar.
03:33
Child pornography is a serious crime,
53
213300
2536
Çocuk pornosu ciddi bir suç,
03:35
but it's just not the same thing as teen sexting.
54
215860
3680
ama gençlerin birbirine cinsel içerikli mesaj göndermeleriyle aynı şey değil.
03:40
Parents and educators are also responding to sexting
55
220860
3416
Aile ve eğitimciler de bu konuya
03:44
without really thinking too much about consent.
56
224300
3136
rıza hususunu hiç düşünmeden yaklaşıyorlar.
03:47
Their message to teens is often: just don't do it.
57
227460
4120
Gençlere verdikleri mesaj şu: Hiç yapmayın.
03:52
And I totally get it -- there are serious legal risks
58
232020
3496
Tamamen anlıyorum. Ciddi yasal riskler
03:55
and of course, that potential for privacy violations.
59
235540
3656
ve tabii potensiyel gizlilik ihlalleri konusu var.
03:59
And when you were a teen,
60
239220
1256
Ancak siz de o yaştayken,
04:00
I'm sure you did exactly as you were told, right?
61
240500
3400
tamamen size söyleneni yapıyordunuz değil mi?
04:05
You're probably thinking, my kid would never sext.
62
245260
3456
Muhtemelen çocuğunuz asla cinsel mesajlar göndermez sanıyorsunuz,
04:08
And that's true, your little angel may not be sexting
63
248740
3456
doğru olabilir, küçük meleğiniz bunu yapmıyor olabilir
04:12
because only 33 percent
64
252220
3136
çünkü 16-17 yaş gençlerin yalnızca
04:15
of 16- and 17-year-olds are sexting.
65
255380
2360
yüzde 33'ü cinsel mesajlar gönderiyor.
04:19
But, sorry, by the time they're older, odds are they will be sexting.
66
259020
4616
Ancak üzgünüm, biraz daha büyüdüklerinde bu tür mesajlaşmaya katılmış olacaklar.
04:23
Every study I've seen puts the rate above 50 percent for 18- to 24-year-olds.
67
263660
6200
Okuduğum her çalışma 18-24 yaş arası gençlerin %50'sinden fazlasını gösteriyor.
04:30
And most of the time, nothing goes wrong.
68
270540
3056
Çoğu zaman her şey yolunda gidiyor.
04:33
People ask me all the time things like, isn't sexting just so dangerous, though?
69
273620
5376
İnsanlar bana sürekli cinsel mesajlaşma çok tehlikeli değil mi diye soruyorlar.
04:39
It's like you wouldn't leave your wallet on a park bench
70
279020
3576
Çalınacağını düşündüğünüz için cüzdanınızı bir parkta
04:42
and you expect it's going to get stolen if you do that, right?
71
282620
3440
bir bankın üstünde unutmamaya çalışırsınız değil mi?
04:46
Here's how I think about it:
72
286700
1456
Ben şu şekilde düşünüyorum:
04:48
sexting is like leaving your wallet at your boyfriend's house.
73
288180
3936
Cinsel mesajlaşma cüzdanınızı sevgilinizin evinde unutmak gibi.
04:52
If you come back the next day
74
292140
1776
Sonraki gün baktığınızda
04:53
and all the money is just gone,
75
293940
2280
içindeki tüm para gitmiş ise
04:56
you really need to dump that guy.
76
296860
2120
sevgilinizi gerçekten bırakmanız gerekiyor.
04:59
(Laughter)
77
299510
2170
(Kahkaha)
05:03
So instead of criminalizing sexting
78
303180
2320
Cinsel mesajlaşmayı bu tür gizlilik ihlallerine
05:05
to try to prevent these privacy violations,
79
305540
2616
karşı suç haline getirmek yerine
05:08
instead we need to make consent central
80
308180
3296
gizli bilgilerimizin yayılmasına dair
05:11
to how we think about the circulation of our private information.
81
311500
4080
düşünce şeklimizde rızanın önemli olduğunu kavramalıyız.
05:16
Every new media technology raises privacy concerns.
82
316300
4256
Tüm yeni medya teknolojisi gizlilik endişeleri taşıyor.
05:20
In fact, in the US the very first major debates about privacy
83
320580
4616
ABD'de gizliliğe ilişkin ilk büyük tatışmalar
05:25
were in response to technologies that were relatively new at the time.
84
325220
4496
o zaman hala yeni olan teknolojilere cevap olarak ortaya çıkmıştı.
05:29
In the late 1800s, people were worried about cameras,
85
329740
3896
1800'lerin sonunda insanlar ansızın elle taşınabilir hale gelen
05:33
which were just suddenly more portable than ever before,
86
333660
3456
fotoğraf makineleri ve gazetedeki dedidoku köşeleri
05:37
and newspaper gossip columns.
87
337140
2496
hakkında endişeliydiler.
05:39
They were worried that the camera would capture information about them,
88
339660
3816
Fotoğraf makinesiyle edinilen bilgilerin
05:43
take it out of context and widely disseminate it.
89
343500
3200
önce çarpıtılıp sonra toplu halde yayılacağından korkuyorlardı.
05:47
Does this sound familiar?
90
347060
1616
Kulağa aşina geliyor mu?
05:48
It's exactly what we're worrying about now with social media and drone cameras,
91
348700
4856
Şu anda sosyal medya ve dronlar ile tam da korktuğumuz şey bu.
05:53
and, of course, sexting.
92
353580
1640
Tabii bir de cinsel mesajlaşma.
05:55
And these fears about technology,
93
355740
2216
Ve teknolojiye dair bu korkular
05:57
they make sense
94
357980
1216
gerçekten mantıklı
05:59
because technologies can amplify and bring out
95
359220
3416
çünkü teknoloji en kötü durum ve davranışlarımızı
06:02
our worst qualities and behaviors.
96
362660
2720
abartarak ortaya çıkarıyor.
06:05
But there are solutions.
97
365980
2376
Ancak çözümler var.
06:08
And we've been here before with a dangerous new technology.
98
368380
3560
Tehlikeli yeni bir teknolojiyle bunu daha önce yaşadık.
06:12
In 1908, Ford introduced the Model T car.
99
372540
3776
1908 yılında Ford, Model T arabasını çıkardı.
06:16
Traffic fatality rates were rising.
100
376340
2576
Trafik kaza oranları artış gösterdi.
06:18
It was a serious problem -- it looks so safe, right?
101
378940
2800
Ciddi bir sorundu, çok güvenli görünüyor değil mi?
06:23
Our first response was to try to change drivers' behavior,
102
383900
3976
İlk yaptığımız şey sürücünün davranışlarını değiştirmek oldu,
06:27
so we developed speed limits and enforced them through fines.
103
387900
3720
hız limitleri koyup sürücülere para cezası yazmaya başladık,
06:32
But over the following decades,
104
392060
1856
ancak bunu takip eden yıllarda,
06:33
we started to realize the technology of the car itself is not just neutral.
105
393940
5496
arabanın teknolojisinin belirsiz olduğunu fark etmeye başladık.
06:39
We could design the car to make it safer.
106
399460
3216
Daha güvenli arabalar tasarlayabilirdik.
06:42
So in the 1920s, we got shatter-resistant windshields.
107
402700
3456
O yüzden 1920'lerde, kırılmaya dayanıklı ön cam geliştirdik.
06:46
In the 1950s, seat belts.
108
406180
2496
1950'lerde ise emniyet kemeri.
06:48
And in the 1990s, airbags.
109
408700
3080
1900'lerde hava yastıkları.
06:52
All three of these areas:
110
412260
2376
Tüm bu üç alanda
06:54
laws, individuals and industry came together over time
111
414660
4776
hukuk, birey ve endüstri yeni bir teknolojinin yol açtığı
06:59
to help solve the problem that a new technology causes.
112
419460
3776
sorunu çözmek amacıyla bir araya geldiler.
07:03
And we can do the same thing with digital privacy.
113
423260
3240
Dijital gizlilik ile aynını yapabiliriz.
07:06
Of course, it comes back to consent.
114
426980
2760
Tabii ki rıza konusuna dönmemiz gerek.
07:10
Here's the idea.
115
430180
1216
Fikir şu:
07:11
Before anyone can distribute your private information,
116
431420
3816
Birisi kişisel bilgilerinizi kullanmadan önce
07:15
they should have to get your permission.
117
435260
2240
izninizi almak zorunda olacaklar.
07:18
This idea of affirmative consent comes from anti-rape activists
118
438060
4816
Bu doğrulayıcı rıza fikri her tür cinsel aktivite için
07:22
who tell us that we need consent for every sexual act.
119
442900
3776
rıza olması gerektiğini savunan tecavüz karşıtı aktivistlerden geliyor.
07:26
And we have really high standards for consent in a lot of other areas.
120
446700
4576
Pek çok diğer alanda gerçekten çok yüksek rıza standartlarımız var.
07:31
Think about having surgery.
121
451300
1856
Bir ameliyat öncesini düşünelim.
07:33
Your doctor has to make sure
122
453180
1616
Doktorunuz bu tıbbi sürece
07:34
that you are meaningfully and knowingly consenting to that medical procedure.
123
454820
4040
bilerekve anlayarak razı olduğunuzdan emin olmak zorundadır.
07:39
This is not the type of consent like with an iTunes Terms of Service
124
459340
3696
Bu sayfanın sonuna kaydırararak sürekli kabul ettiğiniz
07:43
where you just scroll to the bottom and you're like, agree, agree, whatever.
125
463060
3656
iTunes Sözleşme Koşulları'na razı olmakla aynı şey değil.
07:46
(Laughter)
126
466740
1720
(Kahkaha)
07:48
If we think more about consent, we can have better privacy laws.
127
468980
5256
Rıza konusunu daha çok düşünürsek, daha iyi gizlilik yasalarımız olabilir.
07:54
Right now, we just don't have that many protections.
128
474260
3416
Şu anda çok fazla korumamız yok.
07:57
If your ex-husband or your ex-wife is a terrible person,
129
477700
3576
Eski eşiniz kötü niyetli bir insansa,
08:01
they can take your nude photos and upload them to a porn site.
130
481300
4216
çıplak fotoğraflarınızı bir porno siteye yükleyebilir.
08:05
It can be really hard to get those images taken down.
131
485540
3216
O fotoğrafları oradan sildirmek çok zor bir süreç olacaktır,
08:08
And in a lot of states,
132
488780
1216
pek çok durumda ise,
08:10
you're actually better off if you took the images of yourself
133
490020
3816
o fotoğrafları sizin çekmiş olmanız çok daha iyidir
08:13
because then you can file a copyright claim.
134
493860
2800
çünkü bu durumda telif hakkı davası açabilirsiniz.
08:17
(Laughter)
135
497140
2056
(Kahkaha)
08:19
Right now, if someone violates your privacy,
136
499220
2976
Bugün birisi gizliliğinizi ihlal etse
08:22
whether that's an individual or a company or the NSA,
137
502220
4200
ister bir şahıs, şirket veya NSA olsun
08:27
you can try filing a lawsuit,
138
507100
2736
bir dava açmaya çalışabilirsiniz,
08:29
though you may not be successful
139
509860
2136
ama muhtemelen başarılı olamayacaksınız
08:32
because many courts assume that digital privacy is just impossible.
140
512020
4776
çünkü pek çok mahkeme dijital gizliliğin imkansız olduğunu düşünüyor.
08:36
So they're not willing to punish anyone for violating it.
141
516820
3440
Yani bu ihlalden ötürü kimseyi cezalandırmaya niyetleri yok.
08:41
I still hear people asking me all the time,
142
521020
2896
Hala bana şu soruyu soranlar var:
08:43
isn't a digital image somehow blurring the line between public and private
143
523940
5296
Dijital bir resim ne tam gizli ne de herkese açık
08:49
because it's digital, right?
144
529260
1640
çünkü dijital, öyle değil mi?
08:51
No! No!
145
531420
1336
Hayır! Hayır!
08:52
Everything digital is not just automatically public.
146
532780
3336
Dijital olan her şey doğrudan herkese açık diye bir şey yok.
08:56
That doesn't make any sense.
147
536140
1896
Bu hiç mantıklı değil.
08:58
As NYU legal scholar Helen Nissenbaum tells us,
148
538060
3496
NY Üniversitesi hukuk araştırmacısı Helen Nissenbaum şöyle söylüyor
09:01
we have laws and policies and norms
149
541580
2616
Gizli olan her tür bilgiyi koruyacak
09:04
that protect all kinds of information that's private,
150
544220
3136
yasa, düzenleme ve normlarımız var,
09:07
and it doesn't make a difference if it's digital or not.
151
547380
3416
ve bunların dijital olup olmaması fark etmiyor.
09:10
All of your health records are digitized
152
550820
2656
Tüm sağlık kayıtlarınız bilgisayarlara yükleniyor
09:13
but your doctor can't just share them with anyone.
153
553500
3136
ama doktorunuz bunları hiç kimseyle paylaşamaz.
09:16
All of your financial information is held in digital databases,
154
556660
4456
Tüm finansal bilgileriniz dijital veritabanlarında saklanıyor,
09:21
but your credit card company can't just post your purchase history online.
155
561140
4240
ama bankanız yaptığınız online harcamaları paylaşamaz.
09:26
Better laws could help address privacy violations after they happen,
156
566900
5456
Daha iyi kanunlar gizlilik ihlallerine yaşandıktan sonra müdahale edebiliyor,
09:32
but one of the easiest things we can all do is make personal changes
157
572380
4376
ancak yapabileceğimiz en kolay şeylerden biri bazı kişisel değişiklikler
09:36
to help protect each other's privacy.
158
576780
2680
yaparak birbirimizin gizliliğini korumak.
09:40
We're always told that privacy
159
580180
1896
Bize her zaman gizliliğimizin
09:42
is our own, sole, individual responsibility.
160
582100
3056
kendi bireysel sorumluluğumuz olduğu söylenir.
09:45
We're told, constantly monitor and update your privacy settings.
161
585180
4256
Sürekli kişisel ayarlarımızı gözden geçirme ve güncelleme uyarısı alırız.
09:49
We're told, never share anything you wouldn't want the entire world to see.
162
589460
4800
Tüm dünyanın görmesini istemediğimiz şeyi paylaşmamamız söylenir.
09:55
This doesn't make sense.
163
595220
1216
Hiç biri mantıklı değil.
09:56
Digital media are social environments
164
596460
2976
Dijital medya sosyal ortamlardır
09:59
and we share things with people we trust all day, every day.
165
599460
4280
ve güvendiğimiz insanlarla her gün pek çok şey paylaşırız.
10:04
As Princeton researcher Janet Vertesi argues,
166
604580
2976
Princeton araştırmacısı Janet Vertesi'nin savunduğu gibi
10:07
our data and our privacy, they're not just personal,
167
607580
4016
verilerimiz ve gizliliğimiz yalnızca kişisel değil
10:11
they're actually interpersonal.
168
611620
2576
aynı zamanda kişiler arasıdır.
10:14
And so one thing you can do that's really easy
169
614220
3256
Gerçekten kolay olan yapabileceğimiz bir şey
10:17
is just start asking for permission before you share anyone else's information.
170
617500
5096
başkasının bilgisini paylaşmadan önce izin istemektir.
10:22
If you want to post a photo of someone online, ask for permission.
171
622620
4536
İnternette birinin resmini paylaşmak istiyorsanız izin isteyin.
10:27
If you want to forward an email thread,
172
627180
2456
Bir eposta iletmek istiyorsanız,
10:29
ask for permission.
173
629660
1376
izin isteyin.
10:31
And if you want to share someone's nude selfie,
174
631060
2776
Birinin çıplak selfisini paylaşmak istiyorsanız,
10:33
obviously, ask for permission.
175
633860
2280
açık olarak izin isteyin.
10:37
These individual changes can really help us protect each other's privacy,
176
637380
4456
Bu bireysel değişiklikler gizliliğimizi korumakta bize yardım edecektir.
10:41
but we need technology companies on board as well.
177
641860
3800
Teknoloji şirketlerinin de yanımızda olması lazım.
10:46
These companies have very little incentive to help protect our privacy
178
646180
4496
Bu şirketlerin gizliliğimizi korumak için çok az sebebi var,
10:50
because their business models depend on us sharing everything
179
650700
3296
çünkü iş modelleri bizim her şeyi mümkün olduğu
10:54
with as many people as possible.
180
654020
2240
kadar çok insanla paylaşmamıza dayalı.
10:56
Right now, if I send you an image,
181
656900
1936
Şu an size bir resim göndersem,
10:58
you can forward that to anyone that you want.
182
658860
3096
istediğiniz kişiye iletebilirsiniz.
11:01
But what if I got to decide if that image was forwardable or not?
183
661980
4256
Peki bunun iletilmesine ben karar vermek istiyorsam?
11:06
This would tell you, you don't have my permission to send this image out.
184
666260
4056
O resmi başkasına göndermeniz için iznim olmayacaktır.
11:10
We do this kind of thing all the time to protect copyright.
185
670340
4136
Telif hakkını korumak için de her zaman bu tür şeyler yapıyoruz.
11:14
If you buy an e-book, you can't just send it out to as many people as you want.
186
674500
4776
Bir e-kitap aldığını zaman, istediğiniz herkese gönderemezsiniz.
11:19
So why not try this with mobile phones?
187
679300
2560
Aynı şeyi telefonlarımızla niçin yapmıyoruz?
11:22
What you can do is we can demand that tech companies add these protections
188
682780
4776
Teknoloji şirketlerinin bu korumaları varsayılan ayarlarla birlikte
11:27
to our devices and our platforms as the default.
189
687580
3736
cihaz ve platformlarımıza eklemesini talep edebiliriz.
11:31
After all, you can choose the color of your car,
190
691340
3416
Arabanızın rengini seçebiliyorsunuz,
11:34
but the airbags are always standard.
191
694780
2840
ama hava yastıkları her zaman standart.
11:39
If we don't think more about digital privacy and consent,
192
699900
3816
Dijital gizlilik ve rıza konusunu önemsemezsek eğer
11:43
there can be serious consequences.
193
703740
2720
çok ciddi sonuçlar oluşabilir.
11:47
There was a teenager from Ohio --
194
707180
2256
Ohio'dan bir genç vardı.
11:49
let's call her Jennifer, for the sake of her privacy.
195
709460
2840
Gizliliğini korumak için Jennifer diyelim.
11:52
She shared nude photos of herself with her high school boyfriend,
196
712940
3576
Lisedeki sevgilisiyle çıplak bir fotoğrafını paylaştı,
11:56
thinking she could trust him.
197
716540
1520
ona güvenebileceğini sanıyordu.
11:59
Unfortunately, he betrayed her
198
719540
1936
Ne yazık ki çocuk ona ihanet etti
12:01
and sent her photos around the entire school.
199
721500
2976
ve fotoğrafı tüm okula yaydı.
12:04
Jennifer was embarrassed and humiliated,
200
724500
3520
Jennifer utanmış ve rencide olmuştu,
12:08
but instead of being compassionate, her classmates harassed her.
201
728620
4136
anlayış göstermek yerine, sınıf arkadaşları onu taciz ettiler.
12:12
They called her a slut and a whore
202
732780
1856
Ona sürtük ve fahişe dediler
12:14
and they made her life miserable.
203
734660
1960
ve hayatını zindan ettiler.
12:17
Jennifer started missing school and her grades dropped.
204
737180
3680
Jennifer okula gitmemeye ve notları düşmeye başladı.
12:21
Ultimately, Jennifer decided to end her own life.
205
741340
3800
Sonuç olarak Jennifer canına kıymaya karar verdi.
12:26
Jennifer did nothing wrong.
206
746540
2696
O yanlış olan hiçbir şey yapmadı.
12:29
All she did was share a nude photo
207
749260
2256
Tek yaptığı güvendiğini düşündüğü
12:31
with someone she thought that she could trust.
208
751540
2816
biriyle çıplak bir resim paylaşmaktı.
12:34
And yet our laws tell her
209
754380
2616
Ancak yasalarımıza göre
12:37
that she committed a horrible crime equivalent to child pornography.
210
757020
4160
Jennifer çocuk pornosuna eşdeğer korkunç bir suç işledi.
12:41
Our gender norms tell her
211
761740
1496
Cinsiyet normlarımıza göre
12:43
that by producing this nude image of herself,
212
763260
3216
bu çıplak fotoğrafı çekerek
12:46
she somehow did the most horrible, shameful thing.
213
766500
3200
Jennifer en berbat ve utanç verici şeyi yaptı.
12:50
And when we assume that privacy is impossible in digital media,
214
770220
4216
Biz gizliliğin dijital medyada imkansız olduğunu varsayarken
12:54
we completely write off and excuse her boyfriend's bad, bad behavior.
215
774460
5520
sevgilisinin aşırı çirkin davranışını görmezden geliyoruz.
13:01
People are still saying all the time to victims of privacy violations,
216
781020
5736
İnsanlar hala gizlilik ihlali kurbanlarına soruyor:
13:06
"What were you thinking?
217
786780
1256
''Aklından ne geçiyordu?
13:08
You should have never sent that image."
218
788060
2480
Bu fotoğrafı hiç göndermemeliydin.''
13:11
If you're trying to figure out what to say instead, try this.
219
791460
4000
Bunun yerine ne söylemeniz gerektiğini düşünüyorsanız, şunu bir düşünün.
13:15
Imagine you've run into your friend who broke their leg skiing.
220
795980
3520
Kayak yaparken ayağını kırmış bir arkadaşınıza rastladınız.
13:20
They took a risk to do something fun, and it didn't end well.
221
800060
4576
Eğlenmek için bir risk göze aldılar, ama sonu iyi olmadı.
13:24
But you're probably not going to be the jerk who says,
222
804660
2536
Ona şu sözleri sarf edecek budala olmak istemezsiniz
13:27
"Well, I guess you shouldn't have gone skiing then."
223
807220
2440
''Kayak yapmaya gitmeyecektin işte''
13:31
If we think more about consent,
224
811900
2136
Rıza konusunu düşündüğümüzde
13:34
we can see that victims of privacy violations
225
814060
3256
gizlilik ihlali mağdurlarının
13:37
deserve our compassion,
226
817340
1736
anlayışımızı hak ettiğini görürüz,
13:39
not criminalization, shaming, harassment or punishment.
227
819100
4600
yasak koymayı, aşağılamayı, taciz etmeyi ve cezalandırmayı değil.
13:44
We can support victims, and we can prevent some privacy violations
228
824260
4496
Mağdurları destekleyebiliriz. Bu yasal, bireysel ve teknolojik
13:48
by making these legal, individual and technological changes.
229
828780
4320
değişiklikleri yaparak bazı gizlilik ihlallerini önleyebiliriz.
13:53
Because the problem is not sexting, the issue is digital privacy.
230
833660
5816
Çünkü sorun cinsel içerikli mesajlaşma değil, dijital gizlilik.
13:59
And one solution is consent.
231
839500
2360
Ve bir çözüm, rıza.
14:02
So the next time a victim of a privacy violation comes up to you,
232
842500
4576
Bir daha gizlilik ihlali mağduru bir kimse yanınıza geldiğinde,
14:07
instead of blaming them, let's do this instead:
233
847100
2736
onu suçlamak yerine, şunu yapalım:
14:09
let's shift our ideas about digital privacy,
234
849860
3416
Dijital gizlilikle ilgili bakış açımızı değiştirelim.
14:13
and let's respond with compassion.
235
853300
2640
Ve anlayışla karşılayalım.
14:16
Thank you.
236
856500
1216
Teşekkür ederim.
14:17
(Applause)
237
857740
6136
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7