How to practice safe sexting | Amy Adele Hasinoff

153,990 views ・ 2017-03-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lina PW Reviewer: Anastha Eka Susanti
00:12
People have been using media to talk about sex for a long time.
0
12540
4280
Orang-orang menggunakan media untuk bicara tentang seks sepanjang waktu.
00:17
Love letters, phone sex, racy Polaroids.
1
17420
3440
Surat cinta, telepon seks, foto seksi.
00:21
There's even a story of a girl who eloped with a man that she met over the telegraph
2
21300
6056
Bahkan ada kisah kawin lari seorang gadis yang bertemu seorang pria lewat telegraf
00:27
in 1886.
3
27380
1640
pada 1886.
00:30
Today we have sexting, and I am a sexting expert.
4
30380
5096
Kini kita punya SMS seks, dan saya ahli SMS seks.
00:35
Not an expert sexter.
5
35500
1880
Bukan ahli dalam berkirim SMS seks.
00:38
Though, I do know what this means -- I think you do too.
6
38620
4176
Meski, saya tahu apa arti simbol ini -- saya rasa Anda juga tahu.
00:42
[it's a penis]
7
42820
1375
[ini adalah penis]
00:44
(Laughter)
8
44220
2360
(Tertawa)
00:48
I have been studying sexting since the media attention to it began in 2008.
9
48180
6336
Saya telah mempelajari SMS seks sejak hal itu menjadi perhatian media pada 2008.
00:54
I wrote a book on the moral panic about sexting.
10
54540
2976
Saya menulis buku tentang kepanikan moral akibat SMS seks.
00:57
And here's what I found:
11
57540
1616
Dan inilah yang kutemukan:
00:59
most people are worrying about the wrong thing.
12
59180
3216
kebanyakan orang mencemaskan hal yang salah.
01:02
They're trying to just prevent sexting from happening entirely.
13
62420
4176
Mereka mencoba untuk sepenuhnya mencegah SMS seks terjadi.
01:06
But let me ask you this:
14
66620
1536
Tapi coba jawab ini:
01:08
As long as it's completely consensual, what's the problem with sexting?
15
68180
4856
Selama kedua pihak sepakat, apa yang salah?
01:13
People are into all sorts of things that you may not be into,
16
73060
4016
Orang-orang tertarik pada sesuatu yang mungkin tak menarik bagi Anda,
01:17
like blue cheese or cilantro.
17
77100
2296
seperti keju biru atau ketumbar.
01:19
(Laughter)
18
79420
1640
(Tertawa)
01:22
Sexting is certainly risky, like anything that's fun,
19
82420
4136
SMS seks memang berisiko, seperti semua hal lain yang menyenangkan,
01:26
but as long as you're not sending an image to someone who doesn't want to receive it,
20
86580
6696
tapi selama Anda tidak mengirim gambar pada orang yang tak mau menerimanya,
01:33
there's no harm.
21
93300
1776
tak ada yang berbahaya.
01:35
What I do think is a serious problem
22
95100
2616
Hal yang menurut saya berbahaya
01:37
is when people share private images of others
23
97740
3256
adalah saat orang-orang menyebarkan gambar pribadi orang lain
01:41
without their permission.
24
101020
1520
tanpa izin mereka.
01:43
And instead of worrying about sexting,
25
103180
2336
Daripada cemas tentang SMS seks,
01:45
what I think we need to do is think a lot more about digital privacy.
26
105540
4560
saya kira lebih baik kita mulai berpikir tentang privasi digital.
01:50
The key is consent.
27
110700
2200
Kuncinya adalah kata sepakat.
01:53
Right now most people are thinking about sexting
28
113500
3296
Saat ini orang berpikir untuk mengirim SMS seks
01:56
without really thinking about consent at all.
29
116820
2960
tanpa sama sekali berpikir tentang kesepakatan.
02:00
Did you know that we currently criminalize teen sexting?
30
120220
3680
Tahukah Anda baru-baru ini kita mengkriminalkan SMS seks oleh remaja?
02:05
It can be a crime because it counts as child pornography,
31
125220
3456
Hal itu bisa jadi tindak kriminal karena termasuk pornografi anak,
02:08
if there's an image of someone under 18,
32
128700
2856
jika ada foto seseorang di bawah 18 tahun,
02:11
and it doesn't even matter
33
131580
1336
dan bahkan tidak penting
02:12
if they took that image of themselves and shared it willingly.
34
132940
4200
bila mereka sendiri yang memotret dan menyebarkannya dengan sadar.
02:17
So we end up with this bizarre legal situation
35
137620
2976
Maka kita berada dalam sebuah situasi hukum yang ajaib
02:20
where two 17-year-olds can legally have sex in most US states
36
140620
4536
di mana dua remaja 17 tahun legal melakukan seks di hampir seluruh AS
02:25
but they can't photograph it.
37
145180
1880
tapi mereka tidak boleh memotretnya.
02:28
Some states have also tried passing sexting misdemeanor laws
38
148380
4256
Beberapa negara bagian mencoba mengesahkannya menjadi pelanggaran ringan
02:32
but these laws repeat the same problem
39
152660
3016
tapi masalah yang sama tetap berulang
02:35
because they still make consensual sexting illegal.
40
155700
3760
karena mereka tetap menganggap ilegal SMS seks dengan kesepakatan.
02:40
It doesn't make sense
41
160340
1256
Tidak masuk akal
02:41
to try to ban all sexting to try to address privacy violations.
42
161620
4736
mencoba melarang semua SMS seks, menyikapinya sebagai pelanggaran privasi.
02:46
This is kind of like saying,
43
166380
1496
Ini seperti berkata,
02:47
let's solve the problem of date rape by just making dating completely illegal.
44
167900
5440
mari pecahkan isu perkosaan saat kencan dengan sama sekali melarang kencan.
02:54
Most teens don't get arrested for sexting, but can you guess who does?
45
174940
5376
Kebanyakan remaja tidak ditangkap karena SMS seks, tapi tebak siapa yang ditangkap?
03:00
It's often teens who are disliked by their partner's parents.
46
180340
4976
Seringnya, remaja yang tidak disukai oleh orang tua pacarnya.
03:05
And this can be because of class bias, racism or homophobia.
47
185340
4800
Ini bisa disebabkan diskriminasi kelas, rasisme, atau homofobia.
03:10
Most prosecutors are, of course, smart enough
48
190780
2776
Kebanyakan jaksa, tentu, cukup cerdas untuk tidak
03:13
not to use child pornography charges against teenagers, but some do.
49
193580
5480
memakai dakwaan pornografi anak pada remaja, tapi beberapa melakukannya.
03:19
According to researchers at the University of New Hampshire
50
199540
3656
Menurut beberapa peneliti di University of New Hampshire
03:23
seven percent of all child pornography possession arrests are teens,
51
203220
5656
tujuh persen dari penangkapan pornografi anak adalah remaja,
03:28
sexting consensually with other teens.
52
208900
3000
yang saling sepakat mengirim SMS seks ke pasangannya.
03:33
Child pornography is a serious crime,
53
213300
2536
Pornografi anak adalah tindak kriminal berat,
03:35
but it's just not the same thing as teen sexting.
54
215860
3680
tapi itu jelas tidak sama dengan SMS seks oleh remaja.
03:40
Parents and educators are also responding to sexting
55
220860
3416
Orang tua dan pendidik juga beranggapan sama tentang SMS seks
03:44
without really thinking too much about consent.
56
224300
3136
tanpa benar-benar berpikir tentang kesepakatan.
03:47
Their message to teens is often: just don't do it.
57
227460
4120
Pesan mereka untuk remaja seringnya: jangan lakukan itu.
03:52
And I totally get it -- there are serious legal risks
58
232020
3496
Saya mengerti-- ada risiko hukum yang serius
03:55
and of course, that potential for privacy violations.
59
235540
3656
dan tentu, potensi pelanggaran privasi.
03:59
And when you were a teen,
60
239220
1256
Dan saat Anda remaja,
04:00
I'm sure you did exactly as you were told, right?
61
240500
3400
saya yakin Anda melakukan apa yang disuruh, bukan?
04:05
You're probably thinking, my kid would never sext.
62
245260
3456
Anda mungkin berpikir, anakku tak mungkin berkirim SMS seks.
04:08
And that's true, your little angel may not be sexting
63
248740
3456
Dan benar, mungkin malaikat kecil Anda tidak berkirim SMS seks
04:12
because only 33 percent
64
252220
3136
karena hanya 33 persen
04:15
of 16- and 17-year-olds are sexting.
65
255380
2360
dari remaja 16-17 tahun yang berkirim SMS seks.
04:19
But, sorry, by the time they're older, odds are they will be sexting.
66
259020
4616
Tapi, maaf, saat mereka dewasa, mereka mungkin akan melakukannya.
04:23
Every study I've seen puts the rate above 50 percent for 18- to 24-year-olds.
67
263660
6200
Penelitian yang saya baca mengungkap angka lebih 50% pada remaja 18-24 tahun.
04:30
And most of the time, nothing goes wrong.
68
270540
3056
Dan biasanya, tidak ada yang terjadi.
04:33
People ask me all the time things like, isn't sexting just so dangerous, though?
69
273620
5376
Orang-orang bertanya pada saya, bukankah SMS seks berbahaya?
04:39
It's like you wouldn't leave your wallet on a park bench
70
279020
3576
Seperti, Anda tak akan meninggalkan dompet Anda di kursi taman
04:42
and you expect it's going to get stolen if you do that, right?
71
282620
3440
dan wajar akan kecurian jika Anda melakukannya, 'kan?
04:46
Here's how I think about it:
72
286700
1456
Begini menurut saya:
04:48
sexting is like leaving your wallet at your boyfriend's house.
73
288180
3936
SMS seks seperti meninggalkan dompet Anda di rumah pacar.
04:52
If you come back the next day
74
292140
1776
Bila Anda datang besoknya
04:53
and all the money is just gone,
75
293940
2280
dan semua uang hilang,
04:56
you really need to dump that guy.
76
296860
2120
Anda memang harus putus dengan si pacar.
04:59
(Laughter)
77
299510
2170
(Tertawa)
05:03
So instead of criminalizing sexting
78
303180
2320
Daripada mengkriminalisasi SMS seks
05:05
to try to prevent these privacy violations,
79
305540
2616
untuk menghindari pelanggaran privasi,
05:08
instead we need to make consent central
80
308180
3296
lebih baik kita berfokus pada kesepakatan
05:11
to how we think about the circulation of our private information.
81
311500
4080
saat berpikir tentang peredaran informasi pribadi.
05:16
Every new media technology raises privacy concerns.
82
316300
4256
Setiap teknologi baru menimbulkan kecemasan akan privasi.
05:20
In fact, in the US the very first major debates about privacy
83
320580
4616
Faktanya, awal perdebatan besar di AS tentang privasi
05:25
were in response to technologies that were relatively new at the time.
84
325220
4496
terjadi sebagai reaksi atas teknologi yang relatif baru saat itu.
05:29
In the late 1800s, people were worried about cameras,
85
329740
3896
Di akhir 1800-an, orang-orang mengkhawatirkan kamera,
05:33
which were just suddenly more portable than ever before,
86
333660
3456
yang tiba-tiba bisa dibawa ke mana-mana,
05:37
and newspaper gossip columns.
87
337140
2496
dan kolom gosip di koran.
05:39
They were worried that the camera would capture information about them,
88
339660
3816
Mereka khawatir kamera bisa menangkap informasi tentang mereka,
05:43
take it out of context and widely disseminate it.
89
343500
3200
menyimpangkan konteksnya dan menyebarkannya secara luas.
05:47
Does this sound familiar?
90
347060
1616
Terdengar familiar?
05:48
It's exactly what we're worrying about now with social media and drone cameras,
91
348700
4856
Tepat inilah yang kita khawatirkan akan media sosial dan kamera drone,
05:53
and, of course, sexting.
92
353580
1640
dan, tentu saja, SMS seks.
05:55
And these fears about technology,
93
355740
2216
Ketakutan akan teknologi ini,
05:57
they make sense
94
357980
1216
masuk akal
05:59
because technologies can amplify and bring out
95
359220
3416
karena teknologi bisa menguatkan dan mengungkap
06:02
our worst qualities and behaviors.
96
362660
2720
sifat dan perilaku terburuk kita.
06:05
But there are solutions.
97
365980
2376
Tapi ada solusinya.
06:08
And we've been here before with a dangerous new technology.
98
368380
3560
Dan dulu kita sudah pernah menghadapi teknologi baru yang berbahaya.
06:12
In 1908, Ford introduced the Model T car.
99
372540
3776
Pada 1908, Ford memperkenalkan mobil Model T.
06:16
Traffic fatality rates were rising.
100
376340
2576
Kecelakaan lalu lintas malah meningkat.
06:18
It was a serious problem -- it looks so safe, right?
101
378940
2800
Itu jadi masalah serius-- padahal terlihat aman, 'kan?
06:23
Our first response was to try to change drivers' behavior,
102
383900
3976
Respons pertama kita adalah mengubah perilaku sopir,
06:27
so we developed speed limits and enforced them through fines.
103
387900
3720
maka kita membuat batas kecepatan dan menerapkannya lewat sanksi.
06:32
But over the following decades,
104
392060
1856
Tapi beberapa dekade kemudian,
06:33
we started to realize the technology of the car itself is not just neutral.
105
393940
5496
kita sadar bahwa teknologi mobil itu tak sekadar netral.
06:39
We could design the car to make it safer.
106
399460
3216
Kita bisa mendesain mobil yang lebih aman.
06:42
So in the 1920s, we got shatter-resistant windshields.
107
402700
3456
Jadi tahun 1920an, kita punya kaca depan anti pecah.
06:46
In the 1950s, seat belts.
108
406180
2496
Pada 1950an, sabuk pengaman.
06:48
And in the 1990s, airbags.
109
408700
3080
Dan tahun 1990an, kantong udara pengaman.
06:52
All three of these areas:
110
412260
2376
Ketiga area ini:
06:54
laws, individuals and industry came together over time
111
414660
4776
hukum, individu, dan industri bekerja bersama-sama
06:59
to help solve the problem that a new technology causes.
112
419460
3776
membantu menyelesaikan masalah yang dihasilkan teknologi baru.
07:03
And we can do the same thing with digital privacy.
113
423260
3240
Kita bisa melakukan hal yang sama dengan privasi digital.
07:06
Of course, it comes back to consent.
114
426980
2760
Tentu, semua kembali pada kesepakatan.
07:10
Here's the idea.
115
430180
1216
Ini idenya.
07:11
Before anyone can distribute your private information,
116
431420
3816
Sebelum siapa pun bisa menyebarkan informasi pribadi Anda,
07:15
they should have to get your permission.
117
435260
2240
mereka harus mendapat izin dari Anda.
07:18
This idea of affirmative consent comes from anti-rape activists
118
438060
4816
Ide tentang kesepakatan ini datang dari para aktivis anti-perkosaan
07:22
who tell us that we need consent for every sexual act.
119
442900
3776
yang berkata bahwa kita perlu kata sepakat untuk tindakan seksual apa pun.
07:26
And we have really high standards for consent in a lot of other areas.
120
446700
4576
Dan kita punya standar yang sangat tinggi akan kesepakatan di aspek hidup lainnya.
07:31
Think about having surgery.
121
451300
1856
Misalnya saat melakukan operasi.
07:33
Your doctor has to make sure
122
453180
1616
Dokter Anda harus memastikan
07:34
that you are meaningfully and knowingly consenting to that medical procedure.
123
454820
4040
bahwa Anda betul berniat dan sadar untuk menyetujui prosedur medis itu.
07:39
This is not the type of consent like with an iTunes Terms of Service
124
459340
3696
Ini jelas berbeda dengan menyepakati persyaratan layanan iTunes
07:43
where you just scroll to the bottom and you're like, agree, agree, whatever.
125
463060
3656
di mana Anda loncat ke akhir dan menekan setuju, setuju, apa pun lah.
07:46
(Laughter)
126
466740
1720
(Tertawa)
07:48
If we think more about consent, we can have better privacy laws.
127
468980
5256
Bila lebih serius memikirkan kesepakatan, hukum privasi kita bisa jadi lebih baik.
07:54
Right now, we just don't have that many protections.
128
474260
3416
Saat ini, kita tak punya banyak proteksi.
07:57
If your ex-husband or your ex-wife is a terrible person,
129
477700
3576
Bila mantan suami atau istri Anda adalah orang yang jahat,
08:01
they can take your nude photos and upload them to a porn site.
130
481300
4216
mereka bisa saja mengunggah foto telanjang Anda ke situs porno.
08:05
It can be really hard to get those images taken down.
131
485540
3216
Sangat sulit untuk menghapus foto itu.
08:08
And in a lot of states,
132
488780
1216
Di banyak negara bagian,
08:10
you're actually better off if you took the images of yourself
133
490020
3816
malah lebih baik kalau Anda sendiri yang mengambil foto itu
08:13
because then you can file a copyright claim.
134
493860
2800
karena Anda bisa mengklaim pelanggaran hak cipta.
08:17
(Laughter)
135
497140
2056
(Tertawa)
08:19
Right now, if someone violates your privacy,
136
499220
2976
Saat ini, bila seseorang melanggar privasi Anda,
08:22
whether that's an individual or a company or the NSA,
137
502220
4200
baik individu, atau perusahaan, atau NSA,
08:27
you can try filing a lawsuit,
138
507100
2736
Anda bisa mencoba jalur hukum,
08:29
though you may not be successful
139
509860
2136
meski mungkin tak berhasil
08:32
because many courts assume that digital privacy is just impossible.
140
512020
4776
karena banyak pengadilan berpikir privasi digital itu mustahil.
08:36
So they're not willing to punish anyone for violating it.
141
516820
3440
Jadi mereka tidak akan menghukum siapa pun yang melanggarnya.
08:41
I still hear people asking me all the time,
142
521020
2896
Saya sering dengar beberapa orang bertanya
08:43
isn't a digital image somehow blurring the line between public and private
143
523940
5296
bukankah gambar digital itu tidak jelas batasnya, pribadi atau umum
08:49
because it's digital, right?
144
529260
1640
karena itu digital, 'kan?
08:51
No! No!
145
531420
1336
Tidak! Tidak!
08:52
Everything digital is not just automatically public.
146
532780
3336
Semua yang digital tidak otomatis menjadi milik umum.
08:56
That doesn't make any sense.
147
536140
1896
Itu tidak masuk akal.
08:58
As NYU legal scholar Helen Nissenbaum tells us,
148
538060
3496
Seperti seorang ahli hukum NYU Helen Nissenbaum berkata,
09:01
we have laws and policies and norms
149
541580
2616
kita punya hukum, dan peraturan, dan norma
09:04
that protect all kinds of information that's private,
150
544220
3136
yang melindungi semua bentuk informasi pribadi,
09:07
and it doesn't make a difference if it's digital or not.
151
547380
3416
tidak ada bedanya apakah itu digital atau bukan.
09:10
All of your health records are digitized
152
550820
2656
Semua rekam medis Anda didigitalisasi
09:13
but your doctor can't just share them with anyone.
153
553500
3136
tapi dokter tak serta-merta bisa menyebarkannya.
09:16
All of your financial information is held in digital databases,
154
556660
4456
Semua informasi keuangan Anda disimpan dalam bentuk digital,
09:21
but your credit card company can't just post your purchase history online.
155
561140
4240
tapi perusahaan kartu kredit tak bisa mengunggah riwayat belanja secara online.
09:26
Better laws could help address privacy violations after they happen,
156
566900
5456
Hukum yang lebih baik bisa mengurus pelanggaran privasi kita bila itu terjadi,
09:32
but one of the easiest things we can all do is make personal changes
157
572380
4376
tapi yang paling mudah kita lakukan adalah perubahan secara pribadi
09:36
to help protect each other's privacy.
158
576780
2680
untuk melindungi privasi satu sama lain.
09:40
We're always told that privacy
159
580180
1896
Kita selalu diberi tahu bahwa privasi
09:42
is our own, sole, individual responsibility.
160
582100
3056
adalah tanggung jawab kita sendiri.
09:45
We're told, constantly monitor and update your privacy settings.
161
585180
4256
Kita diberi tahu, pantau dan perbaharui pengaturan privasi kita secara berkala.
09:49
We're told, never share anything you wouldn't want the entire world to see.
162
589460
4800
Kita diberi tahu, jangan bagikan apa pun yang kita tak ingin diketahui dunia.
09:55
This doesn't make sense.
163
595220
1216
Ini tidak masuk akal.
09:56
Digital media are social environments
164
596460
2976
Media digital adalah lingkungan sosial
09:59
and we share things with people we trust all day, every day.
165
599460
4280
kita menyebarkan hal pada orang yang kita percaya sepanjang waktu, setiap hari.
10:04
As Princeton researcher Janet Vertesi argues,
166
604580
2976
Peneliti dari Princeton, Janet Vertesi berargumen,
10:07
our data and our privacy, they're not just personal,
167
607580
4016
data kita, privasi kita, tidak hanya bersifat pribadi,
10:11
they're actually interpersonal.
168
611620
2576
tapi sesungguhnya terkait antarpribadi.
10:14
And so one thing you can do that's really easy
169
614220
3256
Satu hal yang bisa Anda lakukan, dan sangat mudah
10:17
is just start asking for permission before you share anyone else's information.
170
617500
5096
mintalah persetujuan sebelum menyebarkan informasi mengenai seseorang.
10:22
If you want to post a photo of someone online, ask for permission.
171
622620
4536
Jika Anda ingin mengunggah foto seseorang secara online, minta persetujuan
10:27
If you want to forward an email thread,
172
627180
2456
Jika Anda ingin meneruskan sebuah email,
10:29
ask for permission.
173
629660
1376
minta persetujuan.
10:31
And if you want to share someone's nude selfie,
174
631060
2776
Dan bila Anda ingin membagikan foto telanjang seseorang,
10:33
obviously, ask for permission.
175
633860
2280
jelas, minta persetujuan.
10:37
These individual changes can really help us protect each other's privacy,
176
637380
4456
Perubahan pribadi ini sangat bisa membantu menjaga privasi orang lain,
10:41
but we need technology companies on board as well.
177
641860
3800
tapi kita butuh campur tangan perusahaan teknologi juga.
10:46
These companies have very little incentive to help protect our privacy
178
646180
4496
Mereka punya sedikit sekali insentif untuk bantu melindungi kita
10:50
because their business models depend on us sharing everything
179
650700
3296
karena model bisnisnya bergantung pada kita menyebarkan semua hal
10:54
with as many people as possible.
180
654020
2240
dengan sebanyak mungkin orang.
10:56
Right now, if I send you an image,
181
656900
1936
Saat ini, jika saya kirimkan Anda foto,
10:58
you can forward that to anyone that you want.
182
658860
3096
Anda bisa meneruskannya pada siapa pun yang Anda mau.
11:01
But what if I got to decide if that image was forwardable or not?
183
661980
4256
Tapi bagaimana jika saya memutuskan apakah foto itu bisa disebar atau tidak?
11:06
This would tell you, you don't have my permission to send this image out.
184
666260
4056
Ini jadi pesan untuk Anda, saya tak mengizinkan Anda melakukannya.
11:10
We do this kind of thing all the time to protect copyright.
185
670340
4136
Kita selalu melakukan hal ini untuk menjaga hak cipta.
11:14
If you buy an e-book, you can't just send it out to as many people as you want.
186
674500
4776
Jika beli buku digital, Anda tak bisa menyebarkannya dengan banyak orang.
11:19
So why not try this with mobile phones?
187
679300
2560
Kenapa tak coba melakukannya pada ponsel?
11:22
What you can do is we can demand that tech companies add these protections
188
682780
4776
Yang bisa Anda lakukan, meminta perusahaan teknologi untuk menambah perlindungan ini
11:27
to our devices and our platforms as the default.
189
687580
3736
pada gawai dan jaringan kita sebagai mode asal.
11:31
After all, you can choose the color of your car,
190
691340
3416
Lagipula, Anda bisa memilih warna mobil Anda,
11:34
but the airbags are always standard.
191
694780
2840
tapi kantong udara pengamannya selalu standar.
11:39
If we don't think more about digital privacy and consent,
192
699900
3816
Bila kita tidak mulai berpikir tentang privasi digital dan kesepakatan,
11:43
there can be serious consequences.
193
703740
2720
dapat terjadi konsekuensi yang serius.
11:47
There was a teenager from Ohio --
194
707180
2256
Ada seorang remaja dari Ohio--
11:49
let's call her Jennifer, for the sake of her privacy.
195
709460
2840
Panggil saja Jennifer, untuk menjaga privasinya.
11:52
She shared nude photos of herself with her high school boyfriend,
196
712940
3576
Ia mengirim foto telanjang ke pacarnya di SMA,
11:56
thinking she could trust him.
197
716540
1520
berpikir ia bisa dipercaya.
11:59
Unfortunately, he betrayed her
198
719540
1936
Sayangnya, pacarnya berkhianat
12:01
and sent her photos around the entire school.
199
721500
2976
dan mengirim gambar Jennifer ke semua orang di sekolah.
12:04
Jennifer was embarrassed and humiliated,
200
724500
3520
Jennifer sangat malu dan direndahkan,
12:08
but instead of being compassionate, her classmates harassed her.
201
728620
4136
bukannya kasihan, teman-temannya melecehkannya.
12:12
They called her a slut and a whore
202
732780
1856
Mereka memanggil Jennifer pelacur
12:14
and they made her life miserable.
203
734660
1960
dan membuat hidupnya menderita.
12:17
Jennifer started missing school and her grades dropped.
204
737180
3680
Jennifer mulai sering bolos dan nilai-nilainya jatuh.
12:21
Ultimately, Jennifer decided to end her own life.
205
741340
3800
Akhirnya, Jennifer memutuskan untuk mengakhiri hidupnya.
12:26
Jennifer did nothing wrong.
206
746540
2696
Jennifer tidak melakukan hal yang salah.
12:29
All she did was share a nude photo
207
749260
2256
Ia hanya mengirim gambar telanjangnya
12:31
with someone she thought that she could trust.
208
751540
2816
pada seseorang yang ia pikir bisa dipercaya.
12:34
And yet our laws tell her
209
754380
2616
Dan hukum kita berkata
12:37
that she committed a horrible crime equivalent to child pornography.
210
757020
4160
bahwa ia melakukan hal buruk yang setara pornografi anak.
12:41
Our gender norms tell her
211
761740
1496
Norma gender kita berkata
12:43
that by producing this nude image of herself,
212
763260
3216
dengan membuat foto telanjang,
12:46
she somehow did the most horrible, shameful thing.
213
766500
3200
ia melakukan sesuatu yang sangat buruk, dan memalukan.
12:50
And when we assume that privacy is impossible in digital media,
214
770220
4216
Dan saat kita berasumsi bahwa privasi di media digital itu mustahil,
12:54
we completely write off and excuse her boyfriend's bad, bad behavior.
215
774460
5520
kita sepenuhnya melupakan dan memaafkan perilaku buruk pacarnya.
13:01
People are still saying all the time to victims of privacy violations,
216
781020
5736
Orang masih selalu berkata pada para korban pelanggaran privasi,
13:06
"What were you thinking?
217
786780
1256
"Apa yang kau pikirkan?
13:08
You should have never sent that image."
218
788060
2480
Kau seharusnya tidak mengirim foto itu."
13:11
If you're trying to figure out what to say instead, try this.
219
791460
4000
Bila Anda mencari kalimat gantinya, lebih baik coba ini.
13:15
Imagine you've run into your friend who broke their leg skiing.
220
795980
3520
Bayangkan Anda bertemu teman yang patah kaki karena bermain ski.
13:20
They took a risk to do something fun, and it didn't end well.
221
800060
4576
Mereka mengambil risiko demi kesenangan, dan berakhir buruk.
13:24
But you're probably not going to be the jerk who says,
222
804660
2536
Kau tentu tak akan menjadi kurang ajar dan berkata,
13:27
"Well, I guess you shouldn't have gone skiing then."
223
807220
2440
"Tuh kan, kau harusnya tak usah main ski."
13:31
If we think more about consent,
224
811900
2136
Bila kita berpikir tentang kesepakatan,
13:34
we can see that victims of privacy violations
225
814060
3256
kita bisa melihat bahwa korban pelanggaran privasi
13:37
deserve our compassion,
226
817340
1736
berhak menerima belas kasih kita,
13:39
not criminalization, shaming, harassment or punishment.
227
819100
4600
bukan kriminalisasi, penghinaan, pelecehan atau hukuman.
13:44
We can support victims, and we can prevent some privacy violations
228
824260
4496
Kita bisa mendukung korban, dan kita bisa mencegah pelanggaran privasi
13:48
by making these legal, individual and technological changes.
229
828780
4320
dengan membuat perubahan hukum, pribadi, dan teknologi.
13:53
Because the problem is not sexting, the issue is digital privacy.
230
833660
5816
Karena masalahnya bukan SMS seks, masalahnya adalah privasi digital.
13:59
And one solution is consent.
231
839500
2360
Dan satu solusinya adalah kesepakatan.
14:02
So the next time a victim of a privacy violation comes up to you,
232
842500
4576
Lain kali ada korban pelanggaran privasi datang padamu,
14:07
instead of blaming them, let's do this instead:
233
847100
2736
daripada menyalahkannya, mari lakukan ini:
14:09
let's shift our ideas about digital privacy,
234
849860
3416
ubah pemahaman kita tentang privasi digital,
14:13
and let's respond with compassion.
235
853300
2640
dan mari merespons dengan kasih.
14:16
Thank you.
236
856500
1216
Terima kasih.
14:17
(Applause)
237
857740
6136
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7