아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KI young Jang
검토: Ju Hye Lim
00:12
People have been using media
to talk about sex for a long time.
0
12540
4280
사람들은 오래 전부터 미디어를
이용해 성에 관한 이야기를 했어요.
00:17
Love letters, phone sex, racy Polaroids.
1
17420
3440
폰섹스를 하거나 연애편지,
야한 사진 등을 보냈죠.
00:21
There's even a story of a girl who eloped
with a man that she met over the telegraph
2
21300
6056
심지어 전보로 만난 남친과
야반도주한 여자아이도 있었어요.
00:27
in 1886.
3
27380
1640
무려 1886년에요.
00:30
Today we have sexting,
and I am a sexting expert.
4
30380
5096
오늘 주제는 섹스팅(sexting)이고
전 섹스팅 전문가예요
00:35
Not an expert sexter.
5
35500
1880
제가 섹스팅을 잘한다는 게 아니예요
00:38
Though, I do know what this means --
I think you do too.
6
38620
4176
이게 뭔지는 알지만요.
여러분도 아실 거예요.
00:42
[it's a penis]
7
42820
1375
(이것은 성기다)
00:44
(Laughter)
8
44220
2360
(웃음)
00:48
I have been studying sexting since
the media attention to it began in 2008.
9
48180
6336
2008년부터 미디어가 섹스팅에
주목하자 저도 연구하기 시작했어요.
00:54
I wrote a book on the moral
panic about sexting.
10
54540
2976
섹스팅과 도덕적 혼란을
주제로 책도 냈어요.
00:57
And here's what I found:
11
57540
1616
그리고 이걸 알아냈죠.
00:59
most people are worrying
about the wrong thing.
12
59180
3216
사람들은 엉뚱한 것을
걱정을 하고 있어요.
01:02
They're trying to just prevent
sexting from happening entirely.
13
62420
4176
섹스팅을 완전히 없애려 노력하죠.
01:06
But let me ask you this:
14
66620
1536
그런데 질문 하나 드릴게요.
01:08
As long as it's completely consensual,
what's the problem with sexting?
15
68180
4856
서로 합의 하에 하는 한
왜 섹스팅이 문제가 되는 거죠?
01:13
People are into all sorts of things
that you may not be into,
16
73060
4016
여러분에겐 흥미없는 일이지만
그것에 열광하는 사람도 많아요.
01:17
like blue cheese or cilantro.
17
77100
2296
블루 치즈나 고수같은 거 말이죠.
01:19
(Laughter)
18
79420
1640
(웃음)
01:22
Sexting is certainly risky,
like anything that's fun,
19
82420
4136
섹스팅은 분명히 위험한 취미죠.
다른 재밌는 취미와 마찬가지로요.
01:26
but as long as you're not sending an image
to someone who doesn't want to receive it,
20
86580
6696
하지만 원치 않는 사람에게만
보내지 않으면
01:33
there's no harm.
21
93300
1776
해가 될 일은 없어요.
01:35
What I do think is a serious problem
22
95100
2616
제 생각에 심각한 문제가
발생하는 경우는
01:37
is when people share
private images of others
23
97740
3256
사람들이 허락없이 타인의
사적인 사진을 공유할 때예요.
01:41
without their permission.
24
101020
1520
01:43
And instead of worrying about sexting,
25
103180
2336
섹스팅하는 걸 걱정하기보단
01:45
what I think we need to do
is think a lot more about digital privacy.
26
105540
4560
디지털 프라이버시에 대해
생각해보아야 합니다.
01:50
The key is consent.
27
110700
2200
핵심은 동의입니다.
01:53
Right now most people
are thinking about sexting
28
113500
3296
요즘 사람들은 대부분
동의에 대해 생각해보지 않은 채로
01:56
without really thinking
about consent at all.
29
116820
2960
섹스팅 자체가 문제라고
생각하고 있습니다.
02:00
Did you know that we currently
criminalize teen sexting?
30
120220
3680
요즘 10대 섹스팅이
불법인 거 아시나요?
02:05
It can be a crime because
it counts as child pornography,
31
125220
3456
18세 미만의 사진이 있으면
아동포르노에 해당되기 때문에
02:08
if there's an image of someone under 18,
32
128700
2856
범죄가 될 수 있어요.
02:11
and it doesn't even matter
33
131580
1336
그리고 아이들이 본인의 의지로
02:12
if they took that image of themselves
and shared it willingly.
34
132940
4200
자기 사진을 찍어서 공유한 것인지
아닌지는 중요치 않아요.
02:17
So we end up with this
bizarre legal situation
35
137620
2976
그래서 우리는 미국에서 17세가
02:20
where two 17-year-olds
can legally have sex in most US states
36
140620
4536
성관계를 하는 건 합법이지만
사진을 찍는 건 불법인
02:25
but they can't photograph it.
37
145180
1880
이상한 법적인 상황에 부딪히게 됩니다.
02:28
Some states have also tried
passing sexting misdemeanor laws
38
148380
4256
몇몇 지역에선 섹스팅 경범죄 법을
통과시키려는 노력을 하기도 했죠.
02:32
but these laws repeat the same problem
39
152660
3016
하지만 이 법도 똑같은
문제를 반복할 뿐이었어요.
02:35
because they still
make consensual sexting illegal.
40
155700
3760
왜냐하면 합의 하에 한 섹스팅이
여전히 불법이었으니까요.
02:40
It doesn't make sense
41
160340
1256
사생활 침해 문제를 해결하기 위해
02:41
to try to ban all sexting
to try to address privacy violations.
42
161620
4736
섹스팅을 모두 금지하는 것은
말이 안 됩니다.
02:46
This is kind of like saying,
43
166380
1496
그건 이런 말과 같아요.
02:47
let's solve the problem of date rape
by just making dating completely illegal.
44
167900
5440
"데이트 강간을 해결하기 위해
데이트 자체를 완전히 불법화하자."
02:54
Most teens don't get arrested for sexting,
but can you guess who does?
45
174940
5376
섹스팅을 한다고 십대들이 구속되지는
않아요. 누가 구속되게요?
03:00
It's often teens who are disliked
by their partner's parents.
46
180340
4976
섹스팅 상대의 부모들이 십대들을
좋아하지 않습니다.
03:05
And this can be because of class bias,
racism or homophobia.
47
185340
4800
계급적 편견이나 인종차별
동성애혐모 때문이기도 하죠.
03:10
Most prosecutors are,
of course, smart enough
48
190780
2776
물론 대부분의 검찰은 똑똑해서
십대를 아동포르노 혐의로
03:13
not to use child pornography charges
against teenagers, but some do.
49
193580
5480
기소하지 않아요. 몇몇은 하지만요.
03:19
According to researchers
at the University of New Hampshire
50
199540
3656
뉴 햄프셔 대학의 연구에 따르면
03:23
seven percent of all child pornography
possession arrests are teens,
51
203220
5656
아동 포르노를 소장한 죄로 채포당한
사람 중 7%가 10대라고 합니다.
03:28
sexting consensually with other teens.
52
208900
3000
또래 친구와 합의 하에 한
섹스팅인데도 말이죠.
03:33
Child pornography is a serious crime,
53
213300
2536
아동 포르노는 심각한 범죄지만
03:35
but it's just not
the same thing as teen sexting.
54
215860
3680
10대 섹스팅과는 다른 겁니다.
03:40
Parents and educators
are also responding to sexting
55
220860
3416
부모와 교육자들 또한
합의라는 것은 무시한 채
03:44
without really thinking
too much about consent.
56
224300
3136
섹스팅 문제에 대응합니다.
03:47
Their message to teens is often:
just don't do it.
57
227460
4120
보통 아이에게 이렇게 가르치죠.
"그냥 하지 말거라"
03:52
And I totally get it --
there are serious legal risks
58
232020
3496
저도 전적으로 이해는 합니다
심각한 법적 위험이 있고
03:55
and of course, that potential
for privacy violations.
59
235540
3656
물론 사생활 침해의 가능성도 있죠.
03:59
And when you were a teen,
60
239220
1256
그리고 여러분이 10대였을 때
04:00
I'm sure you did exactly
as you were told, right?
61
240500
3400
분명히 어른들 말씀을
고분고분 들으셨을 거예요, 맞죠?
04:05
You're probably thinking,
my kid would never sext.
62
245260
3456
그리고 여러분들도 내 아이는
안 하겠지라고 생각하실 겁니다.
04:08
And that's true, your little angel
may not be sexting
63
248740
3456
맞아요, 여러분의 착한 아기는
섹스팅을 안 할지도 모릅니다.
04:12
because only 33 percent
64
252220
3136
왜냐하면 16-17세 중에
섹스팅하는 아이는
04:15
of 16- and 17-year-olds are sexting.
65
255380
2360
고작 33%밖에 안 되거든요.
04:19
But, sorry, by the time they're older,
odds are they will be sexting.
66
259020
4616
하지만 죄송해요, 아이들이 크면
이걸 할 확률도 높아져요.
04:23
Every study I've seen puts the rate
above 50 percent for 18- to 24-year-olds.
67
263660
6200
제가 여태껏 봐온 모든 연구에 따르면
18-24세의 경우는 50%이상이에요.
04:30
And most of the time, nothing goes wrong.
68
270540
3056
하지만 대부분의 경우
아무 문제도 생기지 않아요.
04:33
People ask me all the time things like,
isn't sexting just so dangerous, though?
69
273620
5376
주변에서 항상 이렇게 물어봐요.
"섹스팅 자체가 위험한 거 아니야?"
이건 공원 벤치에 지갑을
두고 오지 않는 거하고 비슷한 거예요.
04:39
It's like you wouldn't
leave your wallet on a park bench
70
279020
3576
04:42
and you expect it's going to get stolen
if you do that, right?
71
282620
3440
지갑을 벤치에 놓고 왔으면
누가 훔쳐갔을거라 생각하시겠죠.
04:46
Here's how I think about it:
72
286700
1456
저는 이렇게 생각해요.
04:48
sexting is like leaving your wallet
at your boyfriend's house.
73
288180
3936
섹스팅은 남자친구 집에 지갑을
놓고 오는 것과 같다고요.
04:52
If you come back the next day
74
292140
1776
그래서 다음날 찾으러 갔는데
04:53
and all the money is just gone,
75
293940
2280
돈이 다 없어졌다면
04:56
you really need to dump that guy.
76
296860
2120
정말 그 인간을 차버려야죠.
04:59
(Laughter)
77
299510
2170
(웃음)
05:03
So instead of criminalizing sexting
78
303180
2320
그러니 사생활 침해를 막으려고
05:05
to try to prevent
these privacy violations,
79
305540
2616
섹스팅을 범죄화하기보다는
05:08
instead we need to make consent central
80
308180
3296
개인 정보의 유포에 관해
05:11
to how we think about the circulation
of our private information.
81
311500
4080
합의라는 걸 중요시해야 해요.
05:16
Every new media technology
raises privacy concerns.
82
316300
4256
새로운 미디어 기술이 생길 때마다
사생활에 대한 우려가 제기됩니다.
05:20
In fact, in the US the very first
major debates about privacy
83
320580
4616
실제로 미국에서 당시 비교적
최신인 기술이 등장했을 때
05:25
were in response to technologies
that were relatively new at the time.
84
325220
4496
최초로 사생활 문제를 주제로 한
대규모 논쟁이 일어났죠.
05:29
In the late 1800s,
people were worried about cameras,
85
329740
3896
1800년대 말 사람들은
신문의 가십란과,
05:33
which were just suddenly
more portable than ever before,
86
333660
3456
한순간에 예전보다 휴대하기 편해진
05:37
and newspaper gossip columns.
87
337140
2496
카메라를 걱정했어요.
05:39
They were worried that the camera
would capture information about them,
88
339660
3816
왜냐하면 카메라로 자기를 찍어
05:43
take it out of context
and widely disseminate it.
89
343500
3200
전후 설명없이 신문에 실어서
널리 퍼뜨릴까봐 걱정된거죠.
05:47
Does this sound familiar?
90
347060
1616
익숙한 상황이죠?
05:48
It's exactly what we're worrying about
now with social media and drone cameras,
91
348700
4856
우리가 요즘 SNS나 드론 카메라에 대해
걱정하는 것과 동일합니다.
05:53
and, of course, sexting.
92
353580
1640
물론 섹스팅도 그렇고요.
05:55
And these fears about technology,
93
355740
2216
신기술에 대한 두려움은
05:57
they make sense
94
357980
1216
모두 공감할 거예요.
05:59
because technologies
can amplify and bring out
95
359220
3416
왜냐하면 기술은
우리의 나쁜 행동이나 단점을
부풀려서 폭로해버릴 수 있으니까요.
06:02
our worst qualities and behaviors.
96
362660
2720
06:05
But there are solutions.
97
365980
2376
그래도 해결책은 있어요.
06:08
And we've been here before
with a dangerous new technology.
98
368380
3560
그리고 이전에도 위험한 신기술때문에
이런 상황에 처해본 적 있잖아요.
06:12
In 1908, Ford introduced the Model T car.
99
372540
3776
1908년에 포드는
모델 T 차량을 선보였고,
06:16
Traffic fatality rates were rising.
100
376340
2576
교통사고 사망자 수가 증가했어요.
06:18
It was a serious problem --
it looks so safe, right?
101
378940
2800
심각한 문제였죠.
보기엔 안전한 것 같은데, 그렇죠?
06:23
Our first response
was to try to change drivers' behavior,
102
383900
3976
그래서 우리가 처음 한 일은
운전자의 행동을 바꾸는 거였어요.
06:27
so we developed speed limits
and enforced them through fines.
103
387900
3720
그래서 속도 제한을 만들고
벌금을 물어 지키게 만들었죠.
06:32
But over the following decades,
104
392060
1856
하지만 수십 년을 지나오면서
06:33
we started to realize the technology
of the car itself is not just neutral.
105
393940
5496
자동차 기술은 중립적이지
않다는 걸 깨달았어요.
06:39
We could design the car to make it safer.
106
399460
3216
차량을 더 안전하게 제작할 수 있었죠.
06:42
So in the 1920s, we got
shatter-resistant windshields.
107
402700
3456
그래서 1920년에
비산방지 앞유리를 만듭니다.
06:46
In the 1950s, seat belts.
108
406180
2496
50년대에 안전벨트를 만들고요.
06:48
And in the 1990s, airbags.
109
408700
3080
그리고 90년대엔 에어백을요.
06:52
All three of these areas:
110
412260
2376
세월이 흐르면서
06:54
laws, individuals and industry
came together over time
111
414660
4776
법, 개인 그리고 업계의
3개 영역 힘을 합쳐
06:59
to help solve the problem
that a new technology causes.
112
419460
3776
신기술이 야기하는 문제를
해결하기 위해 나섰죠.
07:03
And we can do the same thing
with digital privacy.
113
423260
3240
디지털 사생활 문제도
똑같이 해결할 수 있습니다.
07:06
Of course, it comes back to consent.
114
426980
2760
물론 "합의"라는 것으로
돌아가서 말이죠.
07:10
Here's the idea.
115
430180
1216
이런 방법이 있어요.
07:11
Before anyone can distribute
your private information,
116
431420
3816
누군가 여러분 개인 정보를
퍼트리기 전에
07:15
they should have to get your permission.
117
435260
2240
여러분의 허락이 있어야 하는 거예요.
07:18
This idea of affirmative consent
comes from anti-rape activists
118
438060
4816
적극적 합의란 개념은 모든 성행위에는
합의가 있어야 한다고 주장하는
07:22
who tell us that we need consent
for every sexual act.
119
442900
3776
성폭행 반대운동가들에게서
파생된 거예요.
07:26
And we have really high standards
for consent in a lot of other areas.
120
446700
4576
여타 많은 분야에서도 합의에 대한
기준이 상당히 높아요.
07:31
Think about having surgery.
121
451300
1856
외과수술을 예를 들어보죠.
07:33
Your doctor has to make sure
122
453180
1616
주치의는 의료 행위를 하기 전
07:34
that you are meaningfully and knowingly
consenting to that medical procedure.
123
454820
4040
환자가 내용을 알고 동의했다는 걸
확실히 해둬야 하죠.
07:39
This is not the type of consent
like with an iTunes Terms of Service
124
459340
3696
이건 아이튠즈 약관 동의처럼
맨 밑으로 스크롤 내리고
07:43
where you just scroll to the bottom
and you're like, agree, agree, whatever.
125
463060
3656
동의 란에 체크, 체크하는
것과는 달라요.
07:46
(Laughter)
126
466740
1720
(웃음)
07:48
If we think more about consent,
we can have better privacy laws.
127
468980
5256
합의에 대해 더 고민해보면 더 개선된
사생활 보호법을 만들 수 있어요.
07:54
Right now, we just don't have
that many protections.
128
474260
3416
지금은 별로 보호 장치가 많지 않아요.
07:57
If your ex-husband or your ex-wife
is a terrible person,
129
477700
3576
전남편이나 전부인이 끔찍한 사람이면
08:01
they can take your nude photos
and upload them to a porn site.
130
481300
4216
여러분의 나체사진을
포르노 사이트에 올려버릴 수도 있죠.
08:05
It can be really hard
to get those images taken down.
131
485540
3216
이 사진들을 없애려면
정말 애를 먹죠.
08:08
And in a lot of states,
132
488780
1216
많은 주에서
08:10
you're actually better off
if you took the images of yourself
133
490020
3816
내 사진을 내가 직접
찍는 게 더 나아요.
그러면 저작권을 주장할 수 있어서요.
08:13
because then you can
file a copyright claim.
134
493860
2800
08:17
(Laughter)
135
497140
2056
(웃음)
08:19
Right now, if someone
violates your privacy,
136
499220
2976
요즘은 누가 여러분 사생활을 침해하면
08:22
whether that's an individual
or a company or the NSA,
137
502220
4200
그게 개인이나 기업,
혹은 국정원일지라도
08:27
you can try filing a lawsuit,
138
507100
2736
고소할 수 있어요.
08:29
though you may not be successful
139
509860
2136
다수의 법원이 디지털 사생활은
08:32
because many courts assume
that digital privacy is just impossible.
140
512020
4776
불가능하다고 가정하기 때문에
승소하긴 어렵지만요.
08:36
So they're not willing
to punish anyone for violating it.
141
516820
3440
그래서 사생활을 침해해도
처벌하진 않으려고 합니다.
08:41
I still hear people
asking me all the time,
142
521020
2896
주변에서는 제게 여전히 물어봐요.
08:43
isn't a digital image somehow blurring
the line between public and private
143
523940
5296
인터넷에 올린 이미지는 디지털이라서
사적인건지와 공적인건지의
구분이 애매해지지 않아요?
08:49
because it's digital, right?
144
529260
1640
08:51
No! No!
145
531420
1336
절대! 아닙니다!
08:52
Everything digital
is not just automatically public.
146
532780
3336
디지털이라고해서
공적인 것은 아닙니다.
08:56
That doesn't make any sense.
147
536140
1896
전혀 말도 안 되는 말입니다.
08:58
As NYU legal scholar
Helen Nissenbaum tells us,
148
538060
3496
뉴욕대 법학자 헬렌 니센바움은
09:01
we have laws and policies and norms
149
541580
2616
우리에겐 사적인 정보면
어떤 종류든 보호해주는
09:04
that protect all kinds
of information that's private,
150
544220
3136
법과 정책, 규범이 있기 때문에
09:07
and it doesn't make a difference
if it's digital or not.
151
547380
3416
디지털이든 아니든 달라질 게
없다고 말합니다.
09:10
All of your health records are digitized
152
550820
2656
모든 건강 기록도 디지털화 되어있지만
09:13
but your doctor can't
just share them with anyone.
153
553500
3136
의사는 그걸 누구와도 공유할 수 없죠.
09:16
All of your financial information
is held in digital databases,
154
556660
4456
여러분의 모든 재무 정보는
디지털 데이터베이스에 저장돼 있지만
09:21
but your credit card company can't
just post your purchase history online.
155
561140
4240
카드사는 여러분의 구매기록을
공개할 수 없습니다.
09:26
Better laws could help address
privacy violations after they happen,
156
566900
5456
더 좋은 법제는 사생활 침해에
사후 대응을 할 수 있겠지만
09:32
but one of the easiest things
we can all do is make personal changes
157
572380
4376
저희가 할 수 있는 것 중
가장 쉬운 방법 하나는
09:36
to help protect each other's privacy.
158
576780
2680
타인이 사생활을 지킬 수 있게
해주는 거예요.
09:40
We're always told that privacy
159
580180
1896
항상 사생활 문제는
09:42
is our own, sole,
individual responsibility.
160
582100
3056
완전히 개인 책임이라고 말하죠.
09:45
We're told, constantly monitor
and update your privacy settings.
161
585180
4256
계속 개인정보를 업데이트하고 검사하고
09:49
We're told, never share anything
you wouldn't want the entire world to see.
162
589460
4800
온세상에 알리고 싶지 않은 것은
절대 공유하지 말라고 합니다.
09:55
This doesn't make sense.
163
595220
1216
말도 안 돼요.
09:56
Digital media are social environments
164
596460
2976
디지털 미디어는 사회와 같아서
09:59
and we share things
with people we trust all day, every day.
165
599460
4280
신뢰하는 사람들과
매일 정보를 공유해요.
10:04
As Princeton researcher
Janet Vertesi argues,
166
604580
2976
프린스턴대 연구원 쟈넷 버테시는
10:07
our data and our privacy,
they're not just personal,
167
607580
4016
개인 정보와 사생활은
그냥 개인적인 것이 아니라
10:11
they're actually interpersonal.
168
611620
2576
실제론 대인적인 것이라고 주장합니다.
10:14
And so one thing you can do
that's really easy
169
614220
3256
그러니 정말로 쉽게 할 수 있는 일은
10:17
is just start asking for permission before
you share anyone else's information.
170
617500
5096
그냥 타인의 정보를 공유하기 전에
허락받기 시작하는 거예요.
10:22
If you want to post a photo
of someone online, ask for permission.
171
622620
4536
누군가의 사진을 인터넷에 올리고
싶으시면 허락을 받으세요.
10:27
If you want to forward an email thread,
172
627180
2456
이메일을 전달하고 싶으시면
10:29
ask for permission.
173
629660
1376
허락을 받으세요.
10:31
And if you want to share
someone's nude selfie,
174
631060
2776
누군가의 나체 셀카를 공유하고 싶으면
10:33
obviously, ask for permission.
175
633860
2280
물론 허락을 받으세요.
10:37
These individual changes can really
help us protect each other's privacy,
176
637380
4456
개개인의 변화가 사생활 보호에
많은 도움이 됩니다.
10:41
but we need technology companies
on board as well.
177
641860
3800
하지만 기술개발사들도 동참해야 합니다.
10:46
These companies have very little
incentive to help protect our privacy
178
646180
4496
기술개발사들은 사생활 보호를 위해
노력할 동기가 없습니다.
10:50
because their business models
depend on us sharing everything
179
650700
3296
왜냐하면 사업이 성공하려면
사람들이 최대한 많은 이들과
10:54
with as many people as possible.
180
654020
2240
모든 걸 공유해주어야 되니까요.
10:56
Right now, if I send you an image,
181
656900
1936
제가 여러분께 사진 하나를 보내면
10:58
you can forward that
to anyone that you want.
182
658860
3096
여러분은 그 사진을
누구에게든 보낼 수 있어요.
11:01
But what if I got to decide
if that image was forwardable or not?
183
661980
4256
하지만 보내도 되는지의
결정권이 제게 있게 된다면요?
11:06
This would tell you, you don't
have my permission to send this image out.
184
666260
4056
그럼 이 이미지를 전송해도 된다고
허락하지 않았다는 걸 알 수 있겠죠.
11:10
We do this kind of thing all the time
to protect copyright.
185
670340
4136
저작권을 보호하기 위해선
항상 이런 일들을 하죠.
11:14
If you buy an e-book, you can't just
send it out to as many people as you want.
186
674500
4776
전자책을 구입하면
많은 사람들과 공유해서는 안되죠.
11:19
So why not try this with mobile phones?
187
679300
2560
그럼 핸드폰에서도
그렇게 하는 건 어떨까요?
11:22
What you can do is we can demand
that tech companies add these protections
188
682780
4776
우리는 기술개발사에게
이런 보호 장치가 자동으로
11:27
to our devices and our platforms
as the default.
189
687580
3736
기기와 플랫폼에 적용되게
추가해달라고 요구할 수 있어요.
11:31
After all, you can choose
the color of your car,
190
691340
3416
차량 색깔은 선택할 수 있지만
11:34
but the airbags are always standard.
191
694780
2840
애어백은 항상 들어있잖아요.
11:39
If we don't think more
about digital privacy and consent,
192
699900
3816
디지털 사생활과 합의에 대해
더 고민하지 않으면
11:43
there can be serious consequences.
193
703740
2720
심각한 결과를 초래할 거예요.
11:47
There was a teenager from Ohio --
194
707180
2256
오하이오에 사는 10대 아이가 있는데,
11:49
let's call her Jennifer,
for the sake of her privacy.
195
709460
2840
개인정보 보호를 위해
제니퍼라고 할게요.
11:52
She shared nude photos of herself
with her high school boyfriend,
196
712940
3576
자신의 나체 사진을
고등학교 남친과 공유했죠.
11:56
thinking she could trust him.
197
716540
1520
남친을 믿었거든요.
11:59
Unfortunately, he betrayed her
198
719540
1936
불행히도 남자친구는
12:01
and sent her photos
around the entire school.
199
721500
2976
제니퍼를 배신하고
사진을 학교 전체에 뿌렸어요.
12:04
Jennifer was embarrassed and humiliated,
200
724500
3520
제니퍼는 너무 당황스럽고
수치심을 느꼈지만
12:08
but instead of being compassionate,
her classmates harassed her.
201
728620
4136
동정받기는커녕 반 친구들로부터
괴롭힘을 당했어요.
12:12
They called her a slut and a whore
202
732780
1856
걸레고 창녀라고 불렀고
12:14
and they made her life miserable.
203
734660
1960
제니퍼를 비참하게 만들었어요.
12:17
Jennifer started missing school
and her grades dropped.
204
737180
3680
제니퍼는 학교를 빠지기 시작했고
성적은 떨어졌어요.
12:21
Ultimately, Jennifer decided
to end her own life.
205
741340
3800
결국 제니퍼는 자살을 선택했어요.
12:26
Jennifer did nothing wrong.
206
746540
2696
그 아이는 잘못한 게 없어요.
12:29
All she did was share a nude photo
207
749260
2256
믿을 수 있다고 생각한 사람에게
12:31
with someone she thought
that she could trust.
208
751540
2816
단지 나체 사진 하나 보냈을 뿐이에요.
12:34
And yet our laws tell her
209
754380
2616
그런데도 법은 제니퍼에게
12:37
that she committed a horrible crime
equivalent to child pornography.
210
757020
4160
아동 포르노와 동등한
끔찍한 범죄를 저질렀다고 합니다.
12:41
Our gender norms tell her
211
761740
1496
우리의 성관념은
12:43
that by producing
this nude image of herself,
212
763260
3216
자신의 나체 사진을 찍은 건
12:46
she somehow did the most
horrible, shameful thing.
213
766500
3200
가장 더럽고 추잡한
짓이라며 제니퍼를 비난합니다.
12:50
And when we assume that privacy
is impossible in digital media,
214
770220
4216
그리고 디지털 매체에서 사생활은
불가능하다고 가정하게 되면
12:54
we completely write off and excuse
her boyfriend's bad, bad behavior.
215
774460
5520
그 남학생의 악행을 면죄하고
변명해주는 꼴이 될 뿐이죠.
13:01
People are still saying all the time
to victims of privacy violations,
216
781020
5736
사람들은 여전히 사생활 침해
피해자에게 이렇게 말합니다.
13:06
"What were you thinking?
217
786780
1256
"무슨 생각으로 그런 거야?
13:08
You should have never sent that image."
218
788060
2480
그런 사진은 절대 보내지 말았어야지."
13:11
If you're trying to figure out
what to say instead, try this.
219
791460
4000
그 대신에 무슨 말을 해야할지
고민이라면 이렇게 해보세요.
13:15
Imagine you've run into your friend
who broke their leg skiing.
220
795980
3520
여러분 친구가 스키 타다가
다리가 부러졌다고 상상해보세요.
13:20
They took a risk to do something fun,
and it didn't end well.
221
800060
4576
재미로 위험한 짓을 하다가
끝이 좋지 않았어요
13:24
But you're probably
not going to be the jerk who says,
222
804660
2536
하지만 거기다 대고
멍청이처럼 이렇게 말하진 않겠죠.
13:27
"Well, I guess you shouldn't
have gone skiing then."
223
807220
2440
"그러니까 스키를 타지 말았어야지."
13:31
If we think more about consent,
224
811900
2136
합의에 대해 좀 더 생각해본다면
13:34
we can see that victims
of privacy violations
225
814060
3256
사생활 침해 피해자는
13:37
deserve our compassion,
226
817340
1736
범죄자의 낙인이나 수치심,
괴롭힘, 처벌이 아니라
13:39
not criminalization, shaming,
harassment or punishment.
227
819100
4600
우리의 연민을 받아야한다는 걸
알 수 있을 거예요.
13:44
We can support victims,
and we can prevent some privacy violations
228
824260
4496
우리는 법적, 개인적,
기술적 변화를 통해
13:48
by making these legal,
individual and technological changes.
229
828780
4320
피해자들을 지지하고
사생활 침해를 예방할 수 있어요.
13:53
Because the problem is not sexting,
the issue is digital privacy.
230
833660
5816
섹스팅이 문제가 아니라
디지털 사생활이 문제이니까요.
13:59
And one solution is consent.
231
839500
2360
유일한 해결책은 합의예요.
14:02
So the next time a victim
of a privacy violation comes up to you,
232
842500
4576
다음번에 사생활 침해 피해자가
여러분에게 오거든
14:07
instead of blaming them,
let's do this instead:
233
847100
2736
피해자 탓을 하는 대신
이렇게 해보세요.
14:09
let's shift our ideas
about digital privacy,
234
849860
3416
디지털 사생활에 대한 생각을 바꾸고
14:13
and let's respond with compassion.
235
853300
2640
동정심을 가지고 대해 주세요.
14:16
Thank you.
236
856500
1216
감사합니다.
14:17
(Applause)
237
857740
6136
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.