Ukraine's Fight to Keep Educating Its Children | Zoya Lytvyn | TED

54,085 views ・ 2022-04-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: İlker ÖZBAŞ
00:04
On February 24,
0
4459
2586
24 Şubat’ta
00:07
my daughter spoke for the first time.
1
7045
2503
kızım ilk kez konuştu.
00:10
First word was “ba-bah,”
2
10257
3336
İlk kelimesi “ba-bah”ydı,
00:13
which means the sound of a great explosion.
3
13635
2794
büyük bir patlamanın sesini kastediyordu.
00:17
That night, we woke to the concussive sound of bombs
4
17055
3962
O gece bombaların sesine uyandık,
00:21
as our windows came crashing in.
5
21059
2211
pencerelerimiz patladı.
00:23
It was the bombardment of Kyiv.
6
23937
2085
Kiev bombalanıyordu.
00:26
I'm someone who didn't believe it would happen.
7
26523
3086
Bunun olabileceğine inanmayan biriydim.
00:30
I was born just a few days before the Chernobyl disaster
8
30318
3796
Çernobil faciasından sadece birkaç gün önce
00:34
and a few years before the collapse of the Soviet Union.
9
34114
2878
ve Sovyetler Birliği’nin çöküşünden birkaç yıl önce doğmuştum.
00:37
I grew up in an independent Ukraine,
10
37534
2836
Bağımsız bir Ukrayna’da büyüdüm,
00:40
struggling to overcome the legacy of the Soviet system.
11
40412
3295
Sovyet sisteminin geride bıraktığı mirasın üstesinden gelmekle mücadele ettik.
00:44
My mother and my grandmother worked very hard
12
44499
3420
Annem ve anneannem, iyi bir eğitim alabilmem için çok çalıştı
00:47
so that I could have a good education
13
47961
3003
çünkü benim neslimin ülkeyi inşa edeceğine inanıyorlardı.
00:51
because they believed my generation would build the country.
14
51006
3753
00:55
And we have.
15
55427
1251
Yaptık da.
00:57
Until six weeks ago,
16
57178
2336
Altı hafta öncesine kadar
00:59
Ukraine was on an upward path,
17
59556
2711
Ukrayna yükselişteydi,
01:02
becoming more prosperous, more fair, more free.
18
62267
3628
gitgide daha zengin, daha adil ve daha özgür oluyordu.
01:06
In 2004 and 2013,
19
66855
3670
2004 ve 2013′te
01:10
we marched for democracy, and we defeated autocracy.
20
70567
4254
demokrasi için yürüdük ve otokrasiyi yendik.
01:15
So I was stunned when the windows crushed in.
21
75530
3921
Dolayısıyla pencereler patladığında buz kesilmiştim.
01:20
I froze.
22
80660
1126
Donup kalmıştım.
01:22
Speechless, motionless,
23
82412
3128
Nutku tutulmuş, hareketsiz,
01:25
absolutely helpless.
24
85582
2210
tamamen çaresiz haldeydim.
01:28
That was my first lesson of war.
25
88627
2377
Bu, benim ilk savaş dersimdi.
01:32
What you cherish can be taken from you in a moment.
26
92047
3878
Üzerine titrediğiniz şey bir anda elinizden alınabilir.
01:36
Even your peace of mind.
27
96718
2169
İç huzur bile.
01:40
My hands were still shaking as I fled to the west of Ukraine with my children
28
100347
5297
Çocuklarımla Ukrayna’nın batısına, sonra da Slovakya sınırına kaçarken
01:45
and then over the border to Slovakia.
29
105644
2127
ellerim hala titriyordu.
01:48
My husband and my parents remain in Kyiv, helping our country.
30
108104
5089
Eşim ve ebeveynlerim Kiev’de kaldılar, ülkemize yardım ediyorlar.
01:54
As we traveled further from our family,
31
114235
2461
Ailemizden uzaklaştıkça
01:56
I imagined all that was being destroyed.
32
116738
3086
her şeyin yok edildiğini hayal ettim.
01:59
Our homes, our hospitals,
33
119866
3378
Evlerimiz, hastanelerimiz,
02:03
our critical infrastructure and so much more.
34
123286
4254
kritik alt yapılar ve çok daha fazlası.
02:07
For 40 million people in my country
35
127999
2920
Ülkemdeki 40 milyon insan
02:10
and for billions around the globe,
36
130919
2794
ve Dünya’daki milyarlarca insan için
02:13
February 24 is the day Russia invaded Ukraine.
37
133713
4588
24 Şubat Rusya’nın Ukrayna’yı işgal ettiği gün.
02:18
For seven million Ukrainian children,
38
138968
2670
7 milyon Ukraynalı çocuk için
02:21
it is also the day Russia tried to take their future.
39
141680
3920
24 Şubat ayrıca Rusya’nın geleceklerini ellerinden almaya çalıştıkları gün.
02:26
176 children have been killed by Russian bombs.
40
146643
5422
176 çocuk Rus bombaları tarafından öldürüldü.
02:32
Hundreds more have been wounded.
41
152482
2294
Yüzlerce fazlası ise yaralandı.
02:35
Ten years ago,
42
155902
1168
10 yıl önce
kendimi Ukraynalı çocuklar için
02:37
I dedicated myself to building world-class schools
43
157070
3378
dünya standartlarında okullar inşa etmeye adadım.
02:40
for the children of Ukraine.
44
160490
1627
02:43
I believe education is the most powerful tool
45
163118
3128
Ekonomiyi, çevreyi
02:46
for improving the economy,
46
166246
2252
ve insan sağlığını geliştirmek için
02:48
the environment and human well-being.
47
168498
2836
eğitimin en güçlü araç olduğuna inanıyorum.
02:52
War very quickly destroys all three.
48
172001
3295
Savaş çok hızlı bir şekilde bu üçünü yok etti.
02:55
So far, 900 schools have been critically damaged.
49
175964
4337
Şimdiye kadar 900 okul ciddi derecede zarar gördü.
03:00
84 are completely destroyed.
50
180343
2544
84 okul ise tamamen yıkıldı.
03:03
And yet, education goes on.
51
183513
2586
Yine de eğitim devam ediyor.
03:06
During the COVID pandemic,
52
186516
2044
COVID salgını sırasında
03:08
Ukrainian government engaged my team to create the Ukrainian school online.
53
188601
5923
Ukrayna hükümeti, online okullar oluşturmak için benim ekibimi tuttu.
03:15
During the last two years,
54
195024
1502
Son iki senedir,
03:16
it has delivered school to children wherever they were.
55
196526
3795
nerede olurlarsa olsunlar okulu çocuklara getirdi.
03:21
Students from remote areas had access to teachers and lessons
56
201072
4296
Uzak bölgelerdeki öğrenciler aksi durumda erişemeyecekleri
derslere ve öğretmenlere ulaşabiliyordu.
03:25
they wouldn't have otherwise.
57
205368
2336
03:28
This platform covers the secondary school curriculum
58
208580
2919
Bu platform ortaokul müfredatını kapsıyor
03:31
and puts every student in front of our very best teachers.
59
211541
4671
ve her öğrenciyi en iyi öğretmenlerimizin karşısına getiriyor.
03:37
We never imagined our nonprofit project would be needed in a situation
60
217464
5130
Kar amacı gütmeyen projemizin
COVID’den çok daha kötü bir durumda
03:42
even more horrible than COVID.
61
222635
3170
ihtiyaç duyulacağını hiç düşünmedik.
03:47
But today, almost 400,000 students learn on this platform.
62
227056
5506
Ama bugün neredeyse 400.000 öğrenci bu platformda öğrenim görüyor.
03:52
They connect from within Ukraine and from 120 countries
63
232604
5130
Ukrayna’dan ve şu anda sığınmacı oldukları 120 ülkeden bağlanıyorlar.
03:57
where they are refugees at the moment.
64
237776
2127
04:01
And for all of them, those couple of hours a day
65
241446
3754
Hepsi için günde birkaç saat
04:05
is not just a safe environment where they learn something new.
66
245241
3462
sadece yeni bir şey öğrendikleri güvenli bir ortam değil.
04:09
It is also the space where, despite everything,
67
249204
4296
Bu ortam aynı zamanda, her şeye rağmen,
04:13
Ukraine continues to invest in them.
68
253541
3420
Ukrayna’nın onlara yatırım yaptığı ortam.
04:18
And that was my second lesson of war.
69
258129
2670
Bu da benim ikinci savaş dersimdi.
04:21
Putin can take a lot from us.
70
261382
3045
Putin bizden çok şey alabilir.
04:24
Our homes, our jobs, our loved ones, our peace.
71
264928
5005
Evlerimizi, işlerimizi, sevdiklerimizi, huzurumuzu.
04:30
But he cannot undo education.
72
270517
3128
Ama eğitimi mahvedemez.
04:34
Knowledge and curiosity are unassailable treasures.
73
274103
4088
Bilgi ve merak, ele geçirilemeyen hazinelerdir.
04:38
And as long as our children keep learning
74
278775
3211
Çocuklarımız öğrenmeye
04:42
and our teachers keep teaching,
75
282028
2753
ve öğretmenlerimiz öğretmeye devam ettikçe,
04:44
even while they are starving in shelters under bombardment,
76
284823
3878
bombardıman altındaki sığınaklarda açlıktan ölürken bile,
04:48
even in refugee camps,
77
288743
2169
mülteci kamplarında bile
04:50
we are undefeated.
78
290912
2252
yenilmeziz.
04:54
In this war, every Ukrainian has his own front.
79
294874
4213
Bu savaşta her Ukraynalının kendi cephesi var.
04:59
Our soldiers, our doctors, our mothers.
80
299128
4463
Askerlerimizin, doktorlarımızın, annelerimizin
05:04
And, yes, even our children and teachers.
81
304092
3128
ve evet, çocuklarımızın ve öğretmenlerimizin bile.
05:07
By continuing to learn, they fight for our future.
82
307637
4463
Öğrenmeye devam ederek geleceğimiz için savaşıyorlar
05:13
And this fight is about so much more than borders.
83
313393
4296
ve bu savaş sınırlardan çok daha fazlası için.
05:18
Ukrainians are fighting for freedom,
84
318064
2586
Ukraynalılar özgürlük için,
05:20
for our right to imagine and build our future in our own way.
85
320692
6006
kendimizce geleceğimizi inşa etmek için ve hayal etme hakkımız için savaşıyor.
05:27
Our people stand heroically.
86
327490
2836
Bizim halkımız kahramanca duruyor.
05:30
But against the second-largest army in the world,
87
330702
3211
Ama dünyadaki en büyük ikinci orduya karşı
05:33
we cannot stand alone.
88
333913
2795
tek başımıza duramayız.
05:37
To end this war, we need you.
89
337458
3045
Bu savaşı sonlandırmak için size ihtiyacımız var.
05:41
We need every citizen in every nation to demand that it stops.
90
341421
5714
Her milletten her vatandaşın savaşın son bulmasını talep etmesine ihtiyacımız var.
05:49
And that was my third lesson.
91
349512
1877
Bu da benim üçüncü dersimdi.
05:52
My freedom is connected to yours.
92
352098
4087
Benim özgürlüğüm sizinkine bağlı.
05:58
My daughter's first word was the sound of destruction.
93
358730
3461
Kızımın ilk kelimesi yıkımın sesiydi.
06:02
But as she grows,
94
362817
1835
Ama büyüdükçe
06:04
I know she and the rest of her generation
95
364694
3086
onun ve neslinin geri kalanının
06:07
will build Ukraine again.
96
367780
2419
Ukrayna’yı yeniden inşa edeceğini biliyorum.
06:11
We will rehabilitate our roads, our schools, our hospitals,
97
371242
5506
Yollarımızı, okullarımızı, hastanelerimizi,
06:16
our houses and people.
98
376789
2586
evlerimizi ve insanlarımızı onaracağız.
06:20
Fueled by knowledge and curiosity,
99
380335
2711
Bilgi ve merakla dolu bir şekilde
06:23
we will walk again the path to become a prosperous, free nation.
100
383087
5130
ferah, özgür bir ulus olmak için bu yolu tekrar yürüyeceğiz.
06:29
If you stand with us.
101
389385
3462
Eğer bizim yanımızda olursanız.
06:33
So please,
102
393389
2628
Bu yüzden lütfen,
06:36
don't watch from the side.
103
396059
1877
dışarıdan izlemeyin.
06:37
Don't wait and see.
104
397977
1710
Bekleyip görmeyin.
06:40
Stand up with us now.
105
400229
2586
Şimdi yanımızda olun.
06:42
Stand up for freedom.
106
402857
1668
Özgürlüğün yanında olun.
06:44
Stand up for democracy.
107
404567
1877
Demokrasinin yanında olun.
06:46
Stand up for Ukraine.
108
406486
2711
Ukrayna’nın yanında olun.
06:50
Thank you.
109
410990
1210
Teşekkür ederim.
06:52
(Applause)
110
412241
7007
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7