Ukraine's Fight to Keep Educating Its Children | Zoya Lytvyn | TED

54,553 views ・ 2022-04-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
On February 24,
0
4459
2586
2 月 24 日,
00:07
my daughter spoke for the first time.
1
7045
2503
我個女第一次開口講嘢。
00:10
First word was “ba-bah,”
2
10257
3336
佢講嘅第一個詞係「吧啦(ba-bah)」,
00:13
which means the sound of a great explosion.
3
13635
2794
這個詞嘅意思係大爆炸嘅聲音。
00:17
That night, we woke to the concussive sound of bombs
4
17055
3962
果一日夜晚,我地係 綿綿不絕嘅爆炸聲中醒左。
00:21
as our windows came crashing in.
5
21059
2211
我地嘅窗玻璃爆左,飛到房間入面。
00:23
It was the bombardment of Kyiv.
6
23937
2085
呢個係對基輔嘅轟炸。
00:26
I'm someone who didn't believe it would happen.
7
26523
3086
我唔係一個會相信這件事會發生嘅人。
00:30
I was born just a few days before the Chernobyl disaster
8
30318
3796
我出生係切爾諾貝利災難發生嘅幾天前,
00:34
and a few years before the collapse of the Soviet Union.
9
34114
2878
亦都係同蘇聯崩塌嘅幾年前。
00:37
I grew up in an independent Ukraine,
10
37534
2836
我喺一個獨立嘅烏克蘭長大,
00:40
struggling to overcome the legacy of the Soviet system.
11
40412
3295
掙扎著去克服從前蘇聯遺留嘅制度。
00:44
My mother and my grandmother worked very hard
12
44499
3420
我嘅媽媽同外婆十分努力
00:47
so that I could have a good education
13
47961
3003
為嘅就係給我一個良好嘅教育
00:51
because they believed my generation would build the country.
14
51006
3753
因為佢地相信我地這一代 會建造這個國家。
00:55
And we have.
15
55427
1251
而且我地做到左。
00:57
Until six weeks ago,
16
57178
2336
直到六個星期前,
00:59
Ukraine was on an upward path,
17
59556
2711
烏克蘭仲喺度變得更好,
01:02
becoming more prosperous, more fair, more free.
18
62267
3628
正係變得更加繁榮, 更加公平,更加自由。
01:06
In 2004 and 2013,
19
66855
3670
係 2004 年同 2013 年,
01:10
we marched for democracy, and we defeated autocracy.
20
70567
4254
我地為民主遊行, 打敗左獨裁政府。
01:15
So I was stunned when the windows crushed in.
21
75530
3921
所以當果扇窗爆裂嘅時候,
01:20
I froze.
22
80660
1126
我呆左。
01:22
Speechless, motionless,
23
82412
3128
我講唔到嘢,僵住左,
01:25
absolutely helpless.
24
85582
2210
完全無助。
01:28
That was my first lesson of war.
25
88627
2377
那係戰爭給我嘅第一課。
01:32
What you cherish can be taken from you in a moment.
26
92047
3878
你所珍惜嘅一切隨時可能被奪走,
01:36
Even your peace of mind.
27
96718
2169
包括你嘅平靜嘅內心。
01:40
My hands were still shaking as I fled to the west of Ukraine with my children
28
100347
5297
我帶著個女逃向烏克蘭嘅西邊嘅時候, 我對手仲係到震。
01:45
and then over the border to Slovakia.
29
105644
2127
我地越過邊境嚟到斯洛伐克。
01:48
My husband and my parents remain in Kyiv, helping our country.
30
108104
5089
我嘅老公仲有父母留係左基輔, 幫助我地嘅國家。
01:54
As we traveled further from our family,
31
114235
2461
當我地離屋企人越來越遠,
01:56
I imagined all that was being destroyed.
32
116738
3086
我開始想象被摧毀嘅一切。
01:59
Our homes, our hospitals,
33
119866
3378
我地嘅家,我地嘅醫院,
02:03
our critical infrastructure and so much more.
34
123286
4254
我地所有重要嘅建築,同埋太多其他嘢。
02:07
For 40 million people in my country
35
127999
2920
對我國家嘅 4000 萬人,
02:10
and for billions around the globe,
36
130919
2794
同全球數十億人嚟講,
02:13
February 24 is the day Russia invaded Ukraine.
37
133713
4588
2 月 24 日係俄羅斯 入侵烏克蘭嘅一日。
02:18
For seven million Ukrainian children,
38
138968
2670
但係對烏克蘭嘅 700 萬兒童嚟講,
02:21
it is also the day Russia tried to take their future.
39
141680
3920
果日亦都係俄羅斯試圖奪 走佢地嘅未來嘅日子。
02:26
176 children have been killed by Russian bombs.
40
146643
5422
176名兒童被俄羅斯嘅炸彈炸死。
02:32
Hundreds more have been wounded.
41
152482
2294
幾百人受傷。
02:35
Ten years ago,
42
155902
1168
十年前,
02:37
I dedicated myself to building world-class schools
43
157070
3378
我致力於建設世界一流嘅學校
02:40
for the children of Ukraine.
44
160490
1627
比烏克蘭嘅小朋友。
02:43
I believe education is the most powerful tool
45
163118
3128
我堅信教育係最強大嘅工具
02:46
for improving the economy,
46
166246
2252
為左發展經濟,
02:48
the environment and human well-being.
47
168498
2836
環境、同人類嘅健康。
02:52
War very quickly destroys all three.
48
172001
3295
戰爭好快就將呢啲摧毀曬。
02:55
So far, 900 schools have been critically damaged.
49
175964
4337
到目前為止,900所學校已嚴重受損,
03:00
84 are completely destroyed.
50
180343
2544
84所已被完全摧毀。
03:03
And yet, education goes on.
51
183513
2586
但係,教育仲係持續。
03:06
During the COVID pandemic,
52
186516
2044
係疫情期間,
03:08
Ukrainian government engaged my team to create the Ukrainian school online.
53
188601
5923
烏克蘭政府比我嘅團隊參與 做創建線上烏克蘭學校。
03:15
During the last two years,
54
195024
1502
呢兩年,
03:16
it has delivered school to children wherever they were.
55
196526
3795
佢為兒童提供左教育, 無論佢地身係何處。
03:21
Students from remote areas had access to teachers and lessons
56
201072
4296
生係偏遠地區嘅學生 亦都有機會接觸到老師同課程,
03:25
they wouldn't have otherwise.
57
205368
2336
如果無線上課嘅話, 佢地係接觸唔到呢啲資源嘅。
03:28
This platform covers the secondary school curriculum
58
208580
2919
呢個平台概括左中學嘅課程 將所有學生交給最好嘅老師。
03:31
and puts every student in front of our very best teachers.
59
211541
4671
我地從未諗過我地呢個非盈利嘅項目
03:37
We never imagined our nonprofit project would be needed in a situation
60
217464
5130
會喺一個比疫情更加嚴峻嘅
03:42
even more horrible than COVID.
61
222635
3170
情況下被需要。
03:47
But today, almost 400,000 students learn on this platform.
62
227056
5506
不過,宜家已經就嚟有 40 萬學生 係呢個平台上學習。
03:52
They connect from within Ukraine and from 120 countries
63
232604
5130
佢地從包括烏克蘭係內嘅 120 個國家接入
03:57
where they are refugees at the moment.
64
237776
2127
呢一刻佢地以難民嘅身份留係果啲國家。
04:01
And for all of them, those couple of hours a day
65
241446
3754
對於佢地所有人嚟講,每日呢幾個鐘
04:05
is not just a safe environment where they learn something new.
66
245241
3462
唔單止係一個安全咁學習新知識嘅環境,
04:09
It is also the space where, despite everything,
67
249204
4296
排除一切,佢亦都係一個
04:13
Ukraine continues to invest in them.
68
253541
3420
烏克蘭可以繼續投入嘅領域。
04:18
And that was my second lesson of war.
69
258129
2670
呢個亦都係我從戰爭中學到嘅第二課。
04:21
Putin can take a lot from us.
70
261382
3045
普京可以奪走我地好多嘢。
04:24
Our homes, our jobs, our loved ones, our peace.
71
264928
5005
我地嘅家,我地嘅工作, 我地嘅愛人,以及我地嘅安寧。
04:30
But he cannot undo education.
72
270517
3128
但係佢唔可以攞走我地嘅教育。
04:34
Knowledge and curiosity are unassailable treasures.
73
274103
4088
知識同好奇心 係無法被摧毀嘅寶藏。
04:38
And as long as our children keep learning
74
278775
3211
只要我地嘅小朋友還係繼續學習
04:42
and our teachers keep teaching,
75
282028
2753
我地嘅老師繼續教書,
04:44
even while they are starving in shelters under bombardment,
76
284823
3878
即使佢地宜家係轟炸下嘅避難所挨餓,
04:48
even in refugee camps,
77
288743
2169
甚至係難民營入面,
04:50
we are undefeated.
78
290912
2252
我地都係不敗嘅。
04:54
In this war, every Ukrainian has his own front.
79
294874
4213
係呢場戰爭入面, 每一位烏克蘭人都有自己嘅前線。
04:59
Our soldiers, our doctors, our mothers.
80
299128
4463
我地嘅軍人、醫生、母親,
05:04
And, yes, even our children and teachers.
81
304092
3128
就連我地嘅老師同學生 亦都有自己嘅戰場。
05:07
By continuing to learn, they fight for our future.
82
307637
4463
通過不斷學習, 佢地為我地嘅未來而戰。
05:13
And this fight is about so much more than borders.
83
313393
4296
呢場戰爭唔只係關於邊界。
05:18
Ukrainians are fighting for freedom,
84
318064
2586
我地烏克蘭人為左自由,
05:20
for our right to imagine and build our future in our own way.
85
320692
6006
為左我地想象同建造 我地想要嘅未來嘅權利而戰,
05:27
Our people stand heroically.
86
327490
2836
我地嘅人勇敢咁企左出嚟。
05:30
But against the second-largest army in the world,
87
330702
3211
過面對世界上第二大嘅軍隊,
05:33
we cannot stand alone.
88
333913
2795
我地不能獨自戰鬥。
05:37
To end this war, we need you.
89
337458
3045
要想結束這場戰爭,我地需要你。
05:41
We need every citizen in every nation to demand that it stops.
90
341421
5714
我地需要每個國家嘅每一位公民 要求呢場戰爭停止。
05:49
And that was my third lesson.
91
349512
1877
呢個亦都係我學到嘅第三課。
05:52
My freedom is connected to yours.
92
352098
4087
我嘅自由同你有關。
05:58
My daughter's first word was the sound of destruction.
93
358730
3461
我嘅女兒嘅第一個字 係破毀嘅聲音
06:02
But as she grows,
94
362817
1835
但係隨著佢嘅成長,
06:04
I know she and the rest of her generation
95
364694
3086
我知道佢同佢這代人
06:07
will build Ukraine again.
96
367780
2419
會重新建造烏克蘭。
06:11
We will rehabilitate our roads, our schools, our hospitals,
97
371242
5506
我地會修復我地嘅道路, 我地嘅學校,我地嘅醫院,
06:16
our houses and people.
98
376789
2586
我地嘅屋同埋人。
06:20
Fueled by knowledge and curiosity,
99
380335
2711
係知識同好奇心嘅推動下,
06:23
we will walk again the path to become a prosperous, free nation.
100
383087
5130
我地將再次走向成為一個繁榮、 自由嘅國家嘅路。
06:29
If you stand with us.
101
389385
3462
如果你支持我地。
06:33
So please,
102
393389
2628
所以請大家
06:36
don't watch from the side.
103
396059
1877
唔好做一個旁觀者。
06:37
Don't wait and see.
104
397977
1710
唔好坐視不理。
06:40
Stand up with us now.
105
400229
2586
同我地企喺一齊。
06:42
Stand up for freedom.
106
402857
1668
支持自由。
06:44
Stand up for democracy.
107
404567
1877
支持民主。
06:46
Stand up for Ukraine.
108
406486
2711
支持烏克蘭。
06:50
Thank you.
109
410990
1210
多謝大家。
06:52
(Applause)
110
412241
7007
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7