Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,265 views ・ 2014-08-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ceren Mutgan Gözden geçirme: Mukaddes Özcan
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Oliver son derece hayat dolu,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
yakışıklı, çekici ama oldukça dengesiz bir erkekti
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
ve kalbimi bütünüyle çalmıştı.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Kahkaha)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
O bir Bernese dağ köpeğiydi.
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
Eski eşimle sahiplenmiştik
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
Altı ay içinde.
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
onun darmadağın durumda olduğunu anladık.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Öylesine aşırı bir ayrılık korkusu vardı ki,
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
onu hiç yalnız bırakamıyorduk.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Bir keresinde, 3.kattaki dairemizden aşağı atladı.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Kumaş yerdi. Her şeyi yerdi, kağıtları da.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Varolmayan sinekleri avlardı.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Halüsinasyonlar görüyordu.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Ona "zorlayıcı köpek bozukluğu" tanısı kondu.
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
Üstelik bu buzdağının sadece görünen kısmıydı.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
İnsanlarda olduğu gibi,
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
sevdiğiniz kişinin bazı sorunları
01:06
before you realize that
18
66543
2037
olduğunu anlamanız
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
bazen 6 ayınızı alabilir.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Kahkaha)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
Ama pek çoğumuz çıktığımız kişiyi alıp
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
onunla tanıştığımız bara geri bırakmayız
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
ya da onu bize tanıştıran arkadaşa iade etmeyiz
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
veya Match.com sitesinden çıkarmayız.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Kahkaha)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Onları yine de severiz
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
ve bağlanırız.
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
Benim de köpeğimle yaptığım buydu.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Ben biyoloji okudum,
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
bilim tarihi alanında
01:43
from MIT,
31
103377
1505
MIT'den doktora diplomam var.
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
Eğer bana 10 yıl önce,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
sevdiğim bir köpeğin ya da köpeklerin duyguları
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
duyguları var mı deseniz, evet derdim.
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
Fakat anksiyete bozukluğuyla,
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
Prozac reçetesi ve terapistle onlarında
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
uğraşacağını sanmazdım.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Onlara aşık olunca farkına vardım ki,
panik ve endişeleriyle
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
başa çıkmasına yardım ederken
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
hayatım değişti.
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
Ufkum genişledi.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Son 7 yılımı, başka hayvanlardaki
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
ruhsal rahatsızlıkları inceleyerek geçirdim.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Onlar da ruhen hasta olabilir mi?
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
Eğer öyleyse, bu bizim için ne anlama gelir?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Keşfettiklerim sonucunda, onların da
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
ruhen hastalanabileceklerine inandım
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
ve onlardaki ruhsal rahatsızlıkların incelenip
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
tanımlanmaya çalışılmasının, aslında
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
kendimizi anlamamıza yardımcı olacağını gördüm.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Bu arada teşhisten söz edelim.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Pek çoğumuz, bir başka hayvanın
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
ne düşündüğünü bilemeyeceğimizi düşünür
02:46
and that is true,
55
166021
1278
ve bu doğrudur.
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
Ancak herhangi bir ilişkinizde
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
olabileceği gibi -en azindan benim gibi-
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
onların bunu size anlatabileceği
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
anlamına gelmez;
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
Hissettiklerini
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
ifade etmeyi bilemeyebilirler.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Aslında biriyle konuşarak
onun duygusal sorunlarını
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
anlamaya çalışmak yeni bir düşünce.
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
20.yüzyıldan önce,
doktorlar,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
genellikle gözlem
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
yoluyla tanı koymuşlardır.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Ayrıca, görünüşe bakılırsa diğer hayvanlardaki
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
ruh hastalıkları konusunda düşünmek
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
o kadar zor bir şey değil.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
A.B.D.'de rahatsızlıkların çoğu
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
korku ve endişe bozuklukları
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
ve düşünürseniz, aslında korku ve endişe
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
son derece yararlı olan hayvani duygulardır.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Korku ve endişeyi genellikle tehlikeli durumlarda hissederiz.
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
Bunları hisseder hissetmez de,
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
içimizde tehlikeli olan şeyden
kaçma dürtüsü gelir.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Asıl sorun, gerekmediği durumlarda korku ve endişe duymaya başlamaktır.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Ruh hâli bozuklukları da, aslında
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
hissedebilen bir hayvan olmanın talihsiz bir uç noktası olabilir.
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
Obsesif-kompulsif bozukluklar da
çoğu zaman gayet sağlıklı bir hayvani özellik olan
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
kendini temizleme güdüsünden ortaya çıkar.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Ellerinizi ya da patilerinizi aşırı biçimde
04:04
when you do things like
88
244544
1146
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
temizlemek istediğiniz
bitmeden sofraya oturmadığınız
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
durumlarda ruhsal rahatsızlık adını alır.
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
İnsanlar için elimizde, üzerinde anlaşmaya varılmış olan
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
ruhsal bozukluk atlası diyebileceğimiz
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
"Tanısal ve İstatistiksel Rehber" var.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Diğer hayvanlar içinse, YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Kahkaha)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Bunlar "obsesif kompülsif köpek" olarak yaptığım aramada çıkanlar.
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
Ama size önerim,
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
"obsesif kompülsif kedi" diye aramanız.
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Gördükleriniz karsisinda şok olacaksınız.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Size bir kaç örnek göstereyim.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Bu bir gölge kovalama örneği.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Biliyorum, komik ve bir yönden sevimli de.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Ama durum şu ki, böyle köpekler
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
buna benzer takıntılarla tüm bir günü geçirebiliyor.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Ne yürüyüşe çıkıyorlar,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
ne arkadaşlarıyla oynuyorlar,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
ne de yemek yiyorlar.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Kuyruk kovalamak gibi saplantılı,
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
sabit davranışlar geliştiriyorlar.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
İşte Gizmo adlı kediden bir örnek.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Dışarı bir göz atıyor gibi görünüyor,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
fakat bunu günün çok uzun saatleri boyunca yapıyor.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Sadece orada oturup, patisiyle perdeyi
05:19
at the screen.
116
319558
1534
aralayıp duruyor.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Tek tip davranış olarak adlandırılan
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
türe bir başka örnek de bu.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Bu Oakland Hayvanat Bahçesi'ndeki TingTing isimli ayı.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Bu sahneyi gördüğünüzde,
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
Ting Ting'in çubukla
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
öylesine oynuyor sanabilirsiniz.
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
Fakat o tüm gün bunu yapıyor.
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
Dikkatli bakarsanız ve size
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
bu çekimin yarım saatlik bölümünü izletirsem
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
tam olarak aynı şeyi görürsünüz,
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
tamamiyle aynı sırada yapıyor:
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
çubuğu hep tamamen aynı biçimde çeviriyor.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Özellikle tutsak hayvanlarda
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
çok yaygın gözlenen davranışlara
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
tek tip adımlama veya tek tip sallanmayı verebiliriz.
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
Aslında insanlar da aynını yapıyor.
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
Biz de sallanırız;
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
bir yandan diğer yana sallanırız.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Bunu pek çoğumuz yaparız ve çoğunlukla
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
sakinleşme yöntemidir.
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
Diğer hayvanlar için de durumun bu olduğunu düşünüyorum.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Fakat tek tip hareket, diğerlerinde
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
gözlemlenen tek durum değil.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Franklin Park Hayvanat Bahçesi'nden Gigi
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
başka şeylerin yanı sıra,
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
bir de duygu durum bozukluğu,
06:17
among other things.
144
377849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Pek çok hayvan duygu durum bozukluğu geliştirir.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Bir sürü yaratık
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
-- bu at sadece bir örnek --
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
özyıkımsal davranışlar geliştirir.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Bir şeyler kemirip dururlar
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
ya da sakinleştiren başka şeyler yaparlar;
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
bu şeyler onlara zarar verse bile.
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
İnsanların kendini jiletlemesi gibi.
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Yolma.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Görünüşe göre, eğer kürkünüz,
tüyleriniz ya da deriniz varsa,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
takıntılı halde kendinizi yolabilirsiniz.
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
Şu anda 20 milyon Amerikalı'yı etkileyen trikotillomani
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
yani insanlardaki saç veya kaş yolma takıntısını
06:49
something that affects
159
409714
1447
daha iyi anlamak için
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
bazı papağanlar incelenmiştir.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Laboratuvar fareleri de kendini yolmaktadır.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
Onlarda buna berberlik denir.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Irak ve Afganistan savaşlarının köpek gazileri,
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
"köpek travma sonrası stres bozukluğu" ile dönmekte
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
ve cepheden sonra sivil yaşama tekrar girmekte
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
zorluk çekmektedirler.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Yaklaşan sakallı adamlardan ya da
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
arabaya binmekten aşırı biçimde korkmaktadırlar.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Yine de dikkatli ve net olmak istiyorum.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Köpeklerdeki posttravmatik stres bozukluğunun
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
insanlardaki ile aynı olduğunu sanmıyorum.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Fakat zaten sizin posttravmatik stres bozukluğunuzun
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
benimkiyle benzer olduğunu düşünmüyorum;
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
ya da benim endişemin veya üzüntümün sizinkine benzediğini.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Hepimiz farklıyız.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Hepimizin başka başka duyarlılıkları var.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Aynı ev ortamında büyütülmüş iki köpek,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
bütünüyle aynı durumlara maruz kalmış olsalar da,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
biri örneğin motosiklet ya da mikrodalga fırın sesi korkusu
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
geliştirirken, diğerinde böyle bir şey
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
ortaya çıkmayabiliyor.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
İnsanların bana sıklıkla sorduğu bir soru şudur:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
Bu insanların hayvanları çıldırtıyor
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
olmasının bir örneği midir?
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Ya da, kötü muameleye
maruz kalmanın bir sonucu mudur?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
ve görünüşe bakılırsa, biz aslında
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
bundan çok daha karmaşığız.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Başıma gelen en güzel şeyden bir tanesi de
bu konu hakkinda yakın zamanda
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
bir kitap yayınlamış olmam.
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
Ve şimdi her gün mailimi açtığımda
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
-veya okumaya gittiğimde
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
ya da bir kokteyleyken
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
insanlar bana daha önce karşılaştıkları
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
hayvanların hikayelerini anlatıyorlar.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Geçenlerde, California'da
bir okuma yaptım.
Konuşmam bittikten sonra
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
bir bayan söz aldı
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
ve şöyle dedi;
Dr Braitman, sanırım kedim de
posttravmatik stres bozukluğu var.
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
Ben de dedim ki, Pekala, neden?
Bana biraz durumdan bahsedin.
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Ping bayanın kedisi.
Kurtarılmış.
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
Yaşlı bir adamla yaşıyormuş.
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
Birgün adam elektrik süpürgesiyle temizlerken
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
kalp krizi geçirmiş ve vefat etmiş.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
Bir hafta sonra, Ping apartmant dairesinde
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
ölen sahibinin cesedinin yaninda bulunmuş.
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
Bu süreçte süpürge hep açık kalmış.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Aylarca, sanırım olaydan 2 yil sonra bile,
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
o kadar korkmuş ki,
temizlik günü evde duramaz olmuş.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Sessiz ve korkak bir kediymiş.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Dolaplar da saklanırmış.
Kendine güvenmeyen , zayıf bir kediymiş.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
Ancak onu seven ailesinin uzun ve sabırlı
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
yardimları sonucunda,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
şimdi, 3 yıl sonra,
mutlu ve kendine güvenen bir kedi.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Rastladığım bir başka iyileşme hikayesi de
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
birkaç yıl önceydi.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Araştırma için Tayland'da bulunuyordum.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Boonlua adında bir maymunla karşılaştım.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
Boonlua bebekken birkaç
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
köpeğin saldırısına uğramış
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
ve iki bacağı ve bir kolu kopmuş.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua rahiplerin onla ilgilendiği
bir tapınağa sığınmış.
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Rahipler, yaralarını tedavi etmesi için
veteriner çağırmışlar.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Sonunda bir fil tesisinde
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
Boonlua iyileşmiş.
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
Bakıcıları onu kanatları altına almaya
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
karar vermişler;
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
onun ne sevdiğini keşfetmişler.
Görünen o ki, kendisi naneli ''Mentos'u''
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
Herkül böceğini ve yumurtayı seviyormuş.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Fakat bakıcıları endişelenmiş,
O, sosyal ama yanlızmış.
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
Ancak diğer maymunların
yanına koymak istememişler.
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
Tek kolla kendini savunup
veya oyun oynayabileceğini zannetmemişler.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Yanına tavşan vermişler.
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
Boonlua bir anda değişmiş.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Tavşanıyla çok mutluymuş.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Birbirlerini temizliyorlarmış.
Yakın arkadaş olmuşlar.
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
Ve sonra, tavşanın yavruları olmuş.
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
Boonlua daha da mutlu olmuş.
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
Bu durum onun için erken
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
kalkmaya bir neden olmuş.
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
Hatta öyle ki, uyumamaya karar vermiş.
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
Yavrular konusunda
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
aşırı korumacı olmuş.
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
Uyumayı bırakmış.
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
Yavrulara bakarken
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
bir nevi uyuklarmış.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Gerçekten aşırı korumacı
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
bağlıymış ki görevliler
yavruları almak zorunda kalmış.
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
O kadar korumacıymış ki
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
annesi yavrularına bir şey
yapar diye korkar olmuş.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
Yavruları aldıktan sonra,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
görevliler
depresyona girmesinden korkmuşlar.
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
Buna engel olmak için
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
yeni tavşan arkadaş vermişler.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Kahkaha)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Bana soracak olursanız eğer
hiç de depresyonda gibi durmuyor.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Kahkaha)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Insanların gerçekten
hissetmesini istediğim şeyse
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
iyi tanıdığınız canlılar hakkında tahminler
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
yapabilmek için onlardan
sorumlu olduğunuzu hissetmeniz gerektiğidir.
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Yani konu iyi tanıdığınız köpeğiniz,
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
veya kediniz veya belki de
tek kollu maymunuzsa
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
ve eğer onların travma geçirdiğini
veya depresyonda olduğunu
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
düşünüyorsanız, muhtemelen haklısınız.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Bu oldukça antropomorfiktir
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
veya başka bir değişle bu
insan karakterlerinin hayvanlara
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
veya şeylere atanmasıdır.
Aslına bakarsanız, bunun bir problem
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
olduğunu düşünmüyorum.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Antropomorfikleştirme yapamayacağımızı
düşünmüyorum.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Bu beyninizden insan beynini
alıp, bir kavanoza koyup
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
sonra tekrar başka hayvanların
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
düşünme yapısını düşünmek için
o beyni geri kullanmak gibi bir şey değil.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Bir her zaman başka hayvanların
duygusal deneyimlerini merak eden hayvanlar olacağız.
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
O zaman olay
ne kadar iyi veya ne kadar kötü
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
antropomorfikleştirdiğinizde...
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Antropomorfikleştirmek
11:58
is all too common.
283
718215
2165
gayet yaygın...
(Kahkaha)
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
Bu Corgi'lerinizi giydirmek
ve onlara düğün düzenlemek,
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
veya egzotik vahşi yaşama yakınlaşmak
sırf ruhani bir bağınız olduğunu düşündüğünüz için...
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Bu tarz şeyler...
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Öte yandan, düzgün antropomorfikleştirmenin temeli
inanıyorum ki diğer türlerle olan
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
hayvansal benzerliklerimizi kabul etmeye
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
ve bunları diğer hayvanlar
hakkında bilgi edinmek için
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
tahminlerde bulunmaya dayanıyor.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
İyi antropomorfikleştirmeye
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
dayanan kocaman bir endüsitri var,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
ve bu da Psikofarmakoloji endüstirisi.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Her beş Amerikali'dan biri
psikofarmakolojik ilaç kullaniyor,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
antidepresan ve antianksiyete ilaçlarından
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
tutun da antipsikotiklere kadar...
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Görünüşe bakılırsa bu denli
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
geniş ilaç cephanesini diğer hayvanlara borçluyuz.
12:46
to other animals.
301
766157
1732
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Bu tür ilaçlar ilk olarak
insan olmayan hayvanlarda
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
sadece belirlemek için değil
davranış etkileri için de test edildi.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
Çok popüler olan Thorazine,
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
insanlardan once sıçanları rahatlattı.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
Antianksiyete ilacı olan Librium,
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
1950'lilerde, kötü huylu oldukları
için seçilmiş kedilere verildi
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
ve onları huzurlu hayvanlar yapti.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Hatta, antidepresanlar ,
ilk tavşanlarda test edildi.
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
Günümüzde, malesef hayvanlara
sadece denek oldukları
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
için bu ilaçlar verilmiyor.
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
Aynı zamanda hasta oldukları için,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
hem etik hem de etik olmayan yollardan
ilaç veriliyor.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
"SeaWorld" yavruları ellerinden
alınmış anne katil balinalara
antianksiyete ilaçları veriyor.
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Hayvanat bahçesinde bulunan
birçok gorile antianksiyete ilaçları veriliyor.
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Oliver gibi köpeklere
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
binalardan aşağı atlamasınlar,
trafiğin içine dalmasinlar
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
diye antidepresanlar veya
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
antianksiyete ilaçlari veriliyor.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Daha yeni, " Science" dergisinde
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
istakozların bile antianksiyete
ilaçlarına cevap verdiğini
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
gösteren çalışma yayınlandı.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
İlaçlar onları daha cesur, daha az ürkek
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
ve keşfetmeye daha açık hale getirmiş.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Kaç tane hayvanın bu tarz ilaçların
etkisinde olduğunu tahmin etmek zor.
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
Hayvan ilaç sektörünün
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
çok büyük ve büyümeye devam ediyor:
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
2011'de 7 milyar dolar iken
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
2025 itibariyle 9,25 milyar
dolar olmasi bekleniyor.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Bazi hayvanlar sonsuza kadar bu
ilaçların etkisinde olacaklar.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Diğerleri, Milwaukee' daki Bonobo gibi,
hayvanat bahçesinde ona verilen Paxil
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
ilacını saklamaya başlayana ve diğer
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
bonobolara dağıtana kadar
bu tarz ilaçların etkisinde olacak.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Kahkaha)(Alkış)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Psikofarmakolojik ilaçlardan da öte,
diğer hayvanlara yardım etmeye
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
yarayan bir sürü terapatik buluş var.
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
Ve işe bu nokta benim
gerçekten veterinerliğin tıbba
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
bir şeyler katabileceğini
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
düşündüğüm nokta.
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
Örneğin, diyelim ki siz
sürekli kuyruğunu kovalayan köpeğinizi
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
davranış bilimcisi veterinere götürdünüz,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
ilk yapktıkları şey reçete kağıdına
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
uzanmak olmayacak.
Aksine size köpeğinizin
hayatı hakkında sorular soracaklar.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
Köpeğinizin ne kadar sıklıkla
dışarı çıktığını,
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
ne kadar egzersiz
yaptığını bilmek isteyecekler.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
Onun diğer köpekler ve insanlarla
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
ne kadar sosyal zaman geçirdiğini
bilmek isteyecekler.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Sizinle değişik terapiler üzerine
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
özellikle davranış terapileri üzerine
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
sizin daha önce hayvanınız üstünde
denediğinizi konuşmak isteyecekler.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Bu tarz şeyler genellikle
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
en iyi yardımı sağlar
özellikle psikofarmakolojikle
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
birleştiği zaman.
Aslında en faydalısı
sosyal hayvanların
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
diğer sosyal hayvanlarla
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
geçirdiğ zaman.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
Bİr çok yönden, ben,
köpeğimin yardım hayvanı
olmuşum gibi hissediyorum.
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
Ve papağanların bunu insanlar için
ve insanların papağanlar için
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
ve köpeklerin bunu filler için
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
ve fillerinde diğer filler
için yaptığını gördüm.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Sizi bilmem.
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
Ben bir sürü
çok olası olmayan
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
hayvan dostluklarını içeren
Internet iletileri alıyorum.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Ayrıca, bence Facebook'un büyük
bir bölümünü kapsıyorlar.
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
Kediyi evlat edinenen maymun
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
veya terk edilmiş bir ceylanı
evlat edinmiş bir Danua
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
veya bir domuzla arkadaşlık eden bir inek,
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
ve bana bunlar hakkında
8-9 sene önce ne düşündüğümü sorsaydınız
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
size aşırı derecede duygusal
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
olduğunu söylerdim
veya yanlışlıkla falza
antropoformikleştirilmiş
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
veya kurgu olduğunu söylerdim.
Şimdi diyebileceğim ise
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
böyle şeylerin gerçekten var olduğunu.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
Bu meşru.
Gerçekten, bazı ilgi çekici çalışmalar
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
cinsel birleşmede,
birinin bakımını yaptığımızda
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
ya da çok değer verdiğimiz biri
yanımızdayken salgıladığımız
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
bağlayıcı hormon oksitosin seviyesi oluyor...
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
Birbirlerini düşünen
veya arkadaşlığından keyif alan
ya da bunun daha da ötesinde olan
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
insanlarda ve köpeklerde
oksitosin yükseliyor.
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
Ayrıca
diğer çalışmalar
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
başka hayvan çiftlerinde
oksitosinin bile yükseldiğini gösterdi.
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
Mesela birbiriyle arkadaş
olan veya beraber oynamış
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
keçiler ve köpeklerde
bu seviye artmış.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Bana akıl sağlığının iki
yönlü bir sokak gibi olduğunu
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
gösteren bir arkadaşım var.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Adı Lonnie Hodge.
Kendisi Vietnam gazisi.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Geri döndüğünde, soykırımdan kurtulan
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
ve savaş travması geçirmiş bir çok
insanla çalışmaya başladı.
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
Kendisinin posttravmatik stres bozukluğu
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
ve yükseklik korkusu vardı.
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
Çünkü Vietnam'da, helikopterlerden
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
sırt üstü iple iniyordu.
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
Gander adında, labrador kaniş kırması
bir yardım köpeği verildi,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
posttravmatik stres bozukluğu ve yükseklik
korkusuna yardım amaçlı.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Bunlar onlar, ilk karşılaştıkları günden
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
muhteşem ve
o zamandan beri
beraber çok vakit geçirdiler,
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
benzer nedenlerden dolayı problemi
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
olan başka gazileri ziyaret ettiler.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Lonnie ve Gander'in ilişkisinde
asıl ilgimi çeken şey ise
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
Gander'in bir kaç ay içinde
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
yükseklik korkusu geliştirmiş olması.
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
Bunun nedeni muhtemelen
Lonnie'yi çok yakından takip ediyor oluşu.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Bunun muhteşem yani ise,
hala mükemmel bir yardım köpeği olması
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
çünkü şimdi, ikisi de yüksekten korktuğunda,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
Lonnie Gander'in iyi olmamasından endişelendiğinden
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
yükseklikten korktuğunu unutuyor...
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Bu tür hikayelerle çok vakit harcadım
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
, arşivler taradım,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
gerçekten bu araştırmayı
yapmak için yıllarımı verdim.
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
ve bu beni değiştirdi.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Artık hayvanlara bir tür olarak değil
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
Onlara birey olarak bakıyorum.
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
Onlar dünyaya nasıl ayak uydurmak
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
gerektikleri hakkında bilgi veren ve
davranışlarını yöneten bireysel
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
hava durumu sistemi olan canlılar.
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Ve inanıyorum ki bu durum
gerek yatağımı paylaştığım ve zaman zaman
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
tabağıma yumulan hayvanlarıma karşı
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
gerekse korku, anksiyete ve bunun gibi şeylerden
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
sorunları olan tanıdıklarıma karşı
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
daha meraklı daha empati sahibi bir insan yaptı.
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
Gerçekten inanıyorum ki
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
bir domuzun veya bir pugun beyninden
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
veya partnerinizin beyninden
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
tam olarak neler geçtiğini
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
bilmeyecek olmanız size sizin onlara
karşı empati kurmaniza engel olmamali.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Sevdiklerimiz için yapabileceğimiz en iyi şey belki de
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
onları insan gibi düşünmektir.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Charles Darwin'in babasi ona bir keresinde
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
herkesin belli bir noktada aklını yitirebileceğini söylemişti.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Neyse ki, çoğu zaman ona tekrar kavuşabiliriz,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
ama ancak birbirimizin yardımıyla.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Teşekkür ederim.
(Alkış)
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7