Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,265 views ・ 2014-08-21

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: István Takács Lektor: Laszlo Kereszturi
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
Oliver egy rendkívül élénk,
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
helyes, elbűvölő és jórészt instabil hím volt,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
aki teljesen elrabolta a szívem.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Nevetés)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
Egy berni pásztorkutya volt,
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
akit én és az ex-férjem adoptáltunk
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
és mintegy 6 hónap alatt
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
ráébredtünk, hogy teljesen kész volt.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Olyan bénító szeparációs szorongással küzdött,
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
hogy nem hagyhattuk egyedül.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
Egyszer kiugrott a harmadik emeleti lakásunk ablakából.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Szövetet és újrahasznosítható dolgokat evett.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Nem létező legyekre vadászott.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Hallucinációktól szenvedett.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Kutya- kényszerbetegséget diagnosztizáltak nála,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
és ez tényleg csak a jéghegy csúcsa.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Ám az embereknél
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
is eltelik néha hat hónap,
01:06
before you realize that
18
66543
2037
mire rájössz,
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
hogy imádottaddal gondok vannak.
(Nevetés)
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
A legtöbben pedig nem visszük vissza a személyt, akivel randizgatunk
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
a bárba, ahol találkoztunk vele
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
vagy adjuk vissza a barátunknak, aki bemutatta őt nekünk,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
de nem is töröljük őt a Match.comon.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Nevetés)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Így is szeretjük őket,
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
és ehhez ragaszkodunk,
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
én is így voltam a kutyámmal.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
És én biológiát tanultam.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
Tudománytörténetből szereztem Ph.D fokozatot
a Massachusetts-i Műszaki Egyetemen
01:43
from MIT,
31
103377
1505
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
és ha 10 éve megkérdezték volna,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
hogy imádott kutyámnak, vagy csak általában a kutyáknak
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
vannak-e érzései, igent feleltem volna,
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
de lehet, nem mondtam volna,
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
hogy nekik is lehetnek szorongásos zavaraik,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
kaphatnak Prozac-ot, és vihetik őket terapeutához.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
De aztán szerelembe estem, és rájöttem: velük is megtörténhet,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
és ahogy megpróbáltam segíteni a kutyámnak
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
legyőzni a pánikot és a szorongást,
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
az életem egyszerűen megváltozott.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
A világom megnyilt.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Így az utóbbi hét évet azzal töltöttem,
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
hogy más állatfajok mentális megbetegedéseit kutattam.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Lehetnek-e az emberhez hasonlóan mentálisan betegek,
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
és ha igen, az mit jelent ránk vonatkoztatva?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Rájöttem: valóban hiszem,
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
hogy szenvedhetnek mentális betegségben,
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
és ha megpróbálunk végére járni a mentális megbetegedésüknek
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
akkor gyakran jobb barátaikká válhatunk,
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
és saját magunkat is jobban megérthetjük.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Beszéljünk egy percet a diagnózisról.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Sokan véljük úgy, hogy nem tudhatjuk,
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
mit gondolnak más állatfajok egyedei,
02:46
and that is true,
55
166021
1278
és ez igaz,
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
ám Önök közül, akinek van párja --
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
legalábbis ami engemet illet --
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
attól, hogy megkérdezi a partnerét
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
vagy a szüleit, gyermekét: hogyan érez,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
még nem biztos, hogy el tudják mondani.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
Lehet, hogy szavakkal nem tudják leírni
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
mit is éreznek
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
esetleg nem is tudatosul bennük.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Valójában csak újabban érezzük úgy:
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
beszélnünk kell a másikkal ahhoz,
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
hogy megértsük érzelmi zavarát.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
A 20. század elejét megelőzően
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
az orvosok az érzelmi zavart gyakran
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
megfigyeléssel diagnosztizálták.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Tehát látszik, hogy a más állatok
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
mentális betegségeire gondolni
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
valójában nem is olyan meredek dolog.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
Az Államokban a leggyakoribb érzelmi zavarok
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
a félelem és a szorongásos betegségek
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
és belegondolva: a félelem és szorongás
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
valójában nagyon is hasznos állati érzések.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Általában veszélyes helyzetekben érzünk félelmet és szorongást,
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
és ha ezt érezzük,
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
akkor szeretnénk eltávolodni
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
attól a veszélyes dologtól.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
A probléma az, ha akkor is érezzük ezeket, amikor nem kellene.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
A hangulatzavarok is lehetnek
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
érző állati létünk árnyoldalai,
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
továbbá a kényszerbetegségek
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
gyakran megtestesülései annak az egészséges állati késztetésnek,
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
hogy tiszták és rendezettek legyünk.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
A mentális betegség határát súrolja,
04:04
when you do things like
88
244544
1146
ha olyanokat csinálnak,
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
mint pl. a kényszeres kéz vagy mancsmosás,
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
vagy olyan extrém rítust alakítanak ki,
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
hogy nem tudnak leülni és enni
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
annak elvégzése nélkül.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
Szóval, az embereket illetően van a Diagnosztikai és Statisztikai Kézikönyv,
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
mely alapvetően a mostanában elfogadott
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
mentális zavarok atlasza.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
Más állatok esetében ott a Youtube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Nevetés)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Itt épp az "OCD kutya" kifejezésre kerestem rá,
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
de mindannyiukat bátorítom,
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
hogy keressenek rá az "OCD macska"-ra is.
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
A látottak sokkolni fogják Önöket.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Íme néhány példa:
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Itt árnyéküldözést láthatnak.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Tudom, hogy ez vicces és bizonyos szempontból aranyos.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
A gond azonban az, hogy a kutyáknál kialakulhatnak az ilyen egész álló nap
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
végzett kényszeres cselekvések.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
Tehát nem sétálnak,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
nem lógnak a barátaikkal,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
nem esznek.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
Rögeszmék alakulnak ki náluk
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
mint pl. a farkuk kényszeres kergetése.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Itt van például ez a Gizmo nevű macska.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Úgy látszik, mintha megfigyelne valamit,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
ám ezt mindennap hosszú órákon át csinálja.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Csak ül ott, és csak karmolássza, karmolássza és karmolássza
05:19
at the screen.
116
319558
1534
a redőnyt.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Itt van még egy példája az úgynevezett
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
sztereotip viselkedésnek.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Íme Ting Ting, egy maláj medve az oaklandi állatkertben.
Ha éppen csak ránéznek erre a jelenetre
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
azt gondolhatják:
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
Ting Ting csak egy bottal játszik,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
csakhogy egész álló nap ezt csinálja,
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
és ha alaposan megfigyelik,
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
és ha megmutatnám a teljes félórás felvételt,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
láthatnák, hogy mindig ugyanazt teszi,
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
ugyanabban a sorrendben, és mindig
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
ugyanúgy forgatja a botot.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Elsősorban fogvatartott állatoknál figyelhetik meg
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
az olyan általános viselkedésformákat,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
mint a sztereotip járkálás vagy fejlóbálás,
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
amit az emberek is tesznek,
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
ingatjuk a fejünket,
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
ide-oda járkálunk.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Sokan csináljuk ezt, és néha
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
nehéz lenyugtatni magunkat,
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
és azt gondolom: más állatokkal is gyakran így van ez.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Ám más állatfajokra nem csak
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
a sztereotip viselkedés jellemző.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Ő itt Gigi, egy gorilla, aki a
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
bostoni Franklin Állatkertben él.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Egy, a Harvardon dolgozó pszichiáter kezeli,
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
többek között
06:17
among other things.
144
377849
1583
hangulatzavarral.
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Sok állatban alakul ki hangulatzavar.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Számos teremtménynél --
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
ez a ló csak egy példa --
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
önpusztító viselkedés alakul ki.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
Rágcsálnak dolgokat,
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
vagy más tevékenységgel nyugtatják maguk,
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
akkor is ha az önpusztító,
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
ami ahhoz hasonló,
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
mint amikor egyes emberek vagdossák magukat.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Tépkedés.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Tehát akinek van szőre, tolla vagy bőre,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
az kényszeresen tépkedheti azt,
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
és egyes papagájokat ténylegesen tanulmányoztak,
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
hogy jobban megértsék az embereknél előforduló trichotillomániát,
06:49
something that affects
159
409714
1447
amely éppen most
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
20 millió amerikait érint.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
A laborpatkányok is tépkedik magukat.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
Esetükben ezt "szőrtelenítésnek" hívják.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Az iraki és afganisztáni veterán kutyák
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
az úgynevezett kutyák PTSD-jével térnek vissza,
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
és nehezen alkalmazkodnak újra a civil élethez,
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
a bevetésekből hazatérve.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
Nem merhetnek odamenni a szakállas emberekhez
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
vagy beugrani az autóba.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Azonban, hogy pontosan és világosan fogalmazzak:
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Nem gondolom, hogy a kutyák PTSD-je
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
ugyanaz, mint az embereké.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Viszont azt se hiszem, hogy az én PTSD-m
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
olyan, mint az Önöké,
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
ugyanez áll a szorongásomra és a szomorúságomra is.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Mind különbözünk.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Tehát más dolgokra is vagyunk fogékonyak.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Így hát, két kutya közül, akiket ugyanannál a háznál tartottak,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
ugyanazoknak a dolgoknak voltak kitéve,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
az egyiknél kialakulhat a bénító félelem a motorbicikliktől
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
vagy a fóbia a mikrohullámú sípolásától,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
a másiknak meg semmi baja nem lesz.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
Szóval az emberek gyakran kérdezik tőlem:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
ez csak egy példa arra, hogy az emberek
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
az állatokat az őrületbe kergetik?
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Vagy az állatok mentális betegségei a rossz bánásmód következményei?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Kiderül, hogy valójában
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
jóval bonyolultabbak vagyunk ennél.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
Az egyik nagyszerű dolog, amit mostanában megélek
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
az, hogy nemrégiben kiadtam erről egy könyvet,
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
és mindennap, amikor megnézem az e-maileket
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
vagy felolvasásra megyek,
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
de még akkor is, ha koktélpartin vagyok,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
az emberek mesélnek nekem
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
az állatokról, akikkel találkoztak.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Nemrégiben Kaliforniában olvastam fel.
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
Egy nő a beszéd után felemelte a kezét. Azt mondta:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
"Dr. Braitman, azt hiszem, a macskámnak PTSD-je van."
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
Mire én: "Nos, miért? Beszéljen róla."
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Szóval a macskája Ping. Mentett állat volt,
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
és egy idős emberrel élt,
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
aki egy nap porszívózás közben
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
szívrohamot kapott, és meghalt.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
Egy héttel később Pinget ott találták a lakásban,
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
gazdája teste mellett,
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
a porszívó pedig egész idő alatt működött.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Az esetet követően számos hónapig, azt hiszem, egészen két évig
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
takarításkor nem tudott a házban maradni.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Szó szerint egy ijedős kiscica volt.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
A szekrénybe bújt,
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
önbizalom-hiányos volt és remegett,
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
de a család szerető gondoskodása,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
a hosszú idő, és türelem segítségével
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
most, három évvel később
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
egy boldog, magabiztos macska lett.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
Egy másik, traumáról és felépülésről szóló történetet
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
néhány éve hallottam.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Thaiföldön kutattam.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Találkoztam egy Boonlua nevű majommal.
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
Amikor Boonlua még kölyök volt,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
egy kutyafalka megtámadta őt,
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
és letépték mindkét lábát és egy karját.
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua pedig elvonszolta magát egy kolostorig,
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
ahol a szerzetesek befogadták.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
Hívtak egy állatorvost, aki ellátta a sebeit.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Végül Boonlua egy
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
elefántmenhelyre került,
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
és a gondozók eldöntötték: szárnyaik alá veszik.
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
Kiderítették, mi a kedvence,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
ami nem volt más, mint a mentás Mentos,
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
az orrszarvúbogarak és a tojások.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Mivel azonban társas lényről van szó, féltek, hogy magányos.
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
Nem akartak másik majmot tenni mellé.
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
Úgy gondolták: egy kézzel
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
nem lenne képes védekezni, de még játszani sem.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Adtak neki egy nyulat,
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
és Boonlua egyszeriben megváltozott.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Rendkívül boldogan volt együtt a nyúllal.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
Tisztogatták egymást, közeli barátokká váltak.
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
Aztán a nyúlnak kicsinyei lettek,
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
Boonlua pedig még boldogabb lett,
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
és bizonyos szempontból
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
emiatt kelt fel reggelente,
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
olyannyira, hogy eldöntötte:
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
nem fog aludni.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Túlzottan is védelmezte a nyuszikat.
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
Felhagyott az alvással,
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
és elszundított,
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
miközben próbált vigyázni rájuk.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Valójában annyira védelmező és gyengéd volt
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
a kicsinyek iránt
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
hogy a menhelynek el kellett vennie őket tőle,
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
mert már attól is félt,
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
hogy az anyjuk árthat nekik.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
A menhely dolgozói aggódtak,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
hogy emiatt depressziós lesz.
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
Ezt elkerülendő
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
adtak neki egy másik nyúlhavert.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Nevetés)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Hivatalos véleményem, hogy nem látszik depressziósnak.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Nevetés)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
Szóval szeretném, ha az emberek éreznék:
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
joguk van ahhoz, hogy
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
találgassanak azokkal az élőlényekkel
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
kapcsolatban, melyeket jól ismernek.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Tehát, ha azt gondolják: a kutyájuk,
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
macskájuk, netán a félkarú majmuk,
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
akit jól ismernek,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
depressziós vagy traumatizált,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
valószínűleg igazuk van.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Ez rendkívül antropomorf,
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
vagyis állatok és tárgyak
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
felruházása emberi tulajdonságokkal.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
Ezt azonban nem tartom problémának.
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Miért ne antropomorfizálhatnánk?
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Nem arról van szó, hogy foghatják az emberi agyukat,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
beletehetik egy edénybe,
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
és elmélkedhetnek vele más állítok gondolatairól.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Mindig egy másik állat érzelmi tapasztalatain
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
csodálkozó állatok leszünk.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Szóval a kérdés: hogy lehet jól antropomorfizálni?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
Vagy rosszul antropomorfizálnak?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
A rossz antropomorfizálás pedig
11:58
is all too common.
283
718215
2165
túlságosan is gyakori.
(Nevetés)
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
Ilyen lehet corgijaik felöltöztetése és megesketése,
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
vagy túl közel menni egzotikus állatokhoz,
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
mert azt hiszik:
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
spirituális kapcsolatba léptek. Sokféle oka lehet.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
A jó antropomorfizálás alapja szerintem,
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
hogy elfogadjuk más állatfajokkal való hasonlóságainkat,
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
és segítségükkel feltevéseket gyártunk
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
más állatok elméjéről és tapasztalatairól.
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
Létezik egy egész iparág,
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
melynek ha úgy vesszük, a jó antropomorfizálás az alapja:
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
a pszichére ható szereket gyártó ipar.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
Minden öt merikaiból egy pszichére ható szereket szed,
antidepresszánsokat, szorongáscsökkentőket,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
és antipszichotikumokat.
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
Valójában ezt az
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
egész pszicho- gyógyszerarzenált
12:46
to other animals.
301
766157
1732
más állatoknak köszönhetjük.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Ezeket a szereket először állatokon tesztelték,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
nem csak a toxicitást, de a viselkedésre gyakorolt hatásukat is.
A népszerű antipszichotikumot, a Thorazine-t
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
először patkányokon próbálták ki.
A Librium nevű szorongáscsökkentővel
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
az 50-es években agresszív macskákból
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
békés cicákat csináltak .
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Még az antidepresszánsokat is először nyulakon tesztelték.
Ma azonban ezekkel a szerekkel
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
nem csak kísérletezünk más állatokon,
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
de kezeljük is őket ezekkel,
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
etikus és sokkal kevésbé etikus módon egyaránt.
A SeaWorld szorongáscsökkentőket ad anyaorkáknak,
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
amikor elviszik borjaikat.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Sok állatkerti gorilla kapott antipszichotikumot
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
és szorongáscsökkentőket.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Az olyan kutyák, mint az én Oliverem antidepresszánsokat
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
és szorongáscsökkentőket kapnak,
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
hogy ne ugorjanak ki épületekből,
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
vagy ne ugorjanak az autók elé.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Nemrégiben írtak a Science-ben
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
arról, hogy még a folyami rákok is
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
reagáltak a szorongáscsökkentőkre.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Bátrabbak lettek tőle, kevésbé félősek,
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
és hajlamosabbak felfedezni környezetüket.
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Nehéz lenne megsaccolni, hány állat kap ilyen szereket,
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
ám elmondhatom, hogy az állatgyógyszereket gyártó ipar
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
óriási és egyre növekszik,
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
a 2011. évi 7 milliárdról
2015-re előreláthatóan 9.25 milliárd dollárra.
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Egyes állatok állandóan ezeket a szereket kapják.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Ez a milwauee-i állatkertben
élő bonobo pedig szedte ezeket,
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
majd elkezdte eltenni a Paxil adagját,
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
aztán szétosztotta a többi bonobo között.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Nevetés) (Taps)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
A pszichére ható gyógyszereken kívül
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
még számos egyéb terápiás kezelés létezik,
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
melyek más élőlényeknek segítséget jelentenek,
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
és ez az a pont, ahol véleményem szerint
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
az állatorvoslás taníthat valamit
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
a humán orvoslásnak.
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
Például, ha elviszik a kutyájukat,
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
aki kényszeresen kergeti a farkát,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
a viselkedéskutatóhoz,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
az először nem a recepttömb felé nyúl,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
hanem arra kíváncsi, milyen életet él a kutya.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
Azt szeretné tudni, hogy milyen gyakran megy ki a szabadba,
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
mennyit játszanak vele.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
Mennyi időt tölt
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
más kutyák és emberek társaságában.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
Arról akar beszélgetni, hogy milyen terápiákat,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
főleg viselkedésterápiákat
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
alkalmaztak az adott állaton.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Gyakran ezek a dolgok segítenek a legtöbbet,
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
főleg pszichére ható szerekkel kombinálva.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Szerintem a legnagyobb segítséget
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
kiváltképp társas állatok esetében
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
a más társas állatokkal töltött idő jelenti.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
Úgy érzem, sok szempontból a saját kutyám
szolgálati állata lettem.
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
Láttam papagájokat és embereket
megtenni ezt a másikért,
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
kutyák tették ezt elefántokért,
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
azok pedig fajtársaikért.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Nem tudom, Önök hogy vannak ezzel,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
én számos anyagot kapok az interneten,
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
melyek szokatlan állatbarátságokról szólnak.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Emellett szerintem a Facebook-on rengetegszer lehet látni
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
a macskát adoptáló majmot
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
vagy az árva őzgidát örökbefogadó német dogot,
vagy a malaccal barátkozó tehenet.
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
Ha pedig ezekről kérdeztek volna nyolc-kilenc éve,
azt válaszoltam volna: reménytelenül szentimentálisak,
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
és talán túl antropomorfok a rossz értelemben,
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
talán még megrendezettek is, most viszont azt mondom:
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
tényleg van ebben valami.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
Ez valóság. Nos, néhány érdekes
tanulmány az oxitocin szintjét hozta fel,
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
amely egy fajta szeretethormon,
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
mely szex vagy gondoskodás közben szabadul fel bennünk,
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
vagy szeretteink társaságában.
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
Az oxitocinszint
az egymással törődő és egymás társaságát élvező
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
embereknél és kutyáknál egyaránt nő.
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
Ezenfelül egyéb tanulmányok kimutatták, hogy az oxitocin szintje
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
egyéb állatpárokban is nőtt,
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
így pl. az egymással barátkozó és játszó kecskék és kutyák
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
oxitocinszintje az egekbe szökött.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Van egy barátom, aki bebizonyította számomra, hogy
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
a mentális egészség valójában kétirányú utca.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
A neve Lonnie Hodge, vietnámi veterán.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
Hazatérése után népirtások
túlélőivel és háborús traumát átélt emberekkel
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
kezdett foglalkozni.
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
PTSD-je volt, és félt a nagy magasságtól,
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
mert Vietnámban
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
hátrafelé kellett a helikopterből kötéllel leereszkednie
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
a talpak felett.
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
Segítőkutyának adták neki Gander-t, egy labradoodle-t,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
hogy legyőzze a PTSD-t és a tériszonyt.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Ezek ők az első találkozásukkor,
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
ami csodálatos, és azóta
rengeteg időt töltöttek együtt, meglátogatva
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
hasonló gondokkal küzdő veteránokat.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Ami Lonnie és Gander kapcsolatában legjobban megfogott,
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
hogy néhány hónap alatt
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
Gander-ben ténylegesen kialakult a magasságtól való félelem,
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
valószínűleg mert olyan közelről figyelte Lonnie-t.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Ám csodálatos módon ő még mindig egy fantasztikus segítőkutya,
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
mivel ha mindketten nagy magasságban vannak,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
Lonnie annyira aggódik Gander jólléte maitt,
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
hogy a saját félelmét elfelejti.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Mivel oly sok időt töltöttem ezekkel a sztorikkal,
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
levéltárakban kutattam,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
szó szerint éveket áldoztam erre a kutatásra,
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
így megváltoztam. Az állatokra
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
már nem mint fajok egyedeire,
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
hanem mint egyéniségekre tekintek,
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
olyan lényeknek tartom őket,
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
melyeknek megvan az egyéni rendszerük
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
mely szabályozza a viselkedésüket, és informál arról,
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
hogyan reagálnak az őket körülvevő világra.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Tényleg úgy hiszem, hogy ez tett engem
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
még kíváncsibbá és empatikusabbá,
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
az ágyamban alvó,
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
illetve az alkalmanként tányéromra kerülő állatok,
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
de ugyanígy az ismerős emberek iránt is,
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
akik szorongástól,
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
fóbiáktól és minden ilyesfélétől szenvednek.
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
Valóban úgy hiszem,
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
hogy még ha pontosan nem is tudhatják,
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
mi játszódik le egy malac, vagy a mopszuk,
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
esetleg a partnerük elméjében,
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
attól még lehetnek velük empatikusak.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Talán a legjobb dolog, melyet szeretteinkért tehetünk,
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
ha antropomorfizáljuk őket.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Charles Darwin-nak egyszer az apja azt mondta:
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
bárkivel megeshet, hogy elveszti az eszét.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Hála az égnek, gyakran újra megtaláljuk,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
de csak egymás segítségével.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Köszönöm.
(Taps)
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7