Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman
263,053 views ・ 2014-08-21
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Aaron Shoo
審譯者: Susan P
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
奧利佛是超級瀟灑、
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
帥氣、有魅力,
卻又「不安於室」的男性,
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
讓我深深著迷。
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
牠是隻「伯恩山犬」。
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
我和我前夫收養牠。
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
但在不到6個月的相處,
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
我們就發現牠大有問題,
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
牠有非常嚴重的「分離焦慮症」,
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
我們不能讓牠獨處。
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
牠有一次從3樓的家直接往下跳。
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
牠會吃布料、
或是其他回收物,
牠會去撲不存在的蒼蠅,
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
深受幻覺困擾。
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
牠最後被診斷出「犬類強迫症」,
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
但這只是牠問題的冰山一角。
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
當問題出現在人身上,
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
不用花6個月你就會發現,
01:06
before you realize that
18
66543
2037
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
你愛著的這個人有問題。
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
我們通常不會把那個人,
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
丟回當初認識的酒吧;
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
或是叫介紹你們的朋友把他帶走,
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
或幫他重新登相親網站。
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
我們會愛他,而且繼續愛著他。
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
我也是這樣對我的狗。
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
我是念生物的,
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
我是MIT的科學史博士。
01:43
from MIT,
31
103377
1505
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
若你10年前問我,
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
我愛的狗或者就一般狗而言,
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
牠們會不會有情緒,我的答案是「會」。
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
但那時候的我可能不知道,
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
他們會變成焦慮症,
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
還要靠吃藥和醫生幫忙。
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
但我墜入愛河,
而且知道原來會變這樣,
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
然後我想幫牠
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
克服牠的恐慌和焦慮。
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
我的人生因此改變,
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
視野因此開闊。
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
在過去的七年,
02:15
looking into this topic of
mental illness in other animals.
44
135131
2599
我開始研究動物的精神疾病。
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
那些病跟人類的一樣嗎?
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
如果是,對我們又有什麼意義?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
我發現到的是我相信
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
動物也深受精神疾病所苦。
02:26
and actually looking and trying
to identify mental illness in them
49
146819
4476
去試著理解牠們的這些病痛,
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
讓人類成為牠們更稱職的朋友,
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
也幫助我們更加了解自己。
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
簡單講一下診斷過程。
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
我們大多認為我們不知道
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
其他動物在想什麼。
02:46
and that is true,
55
166021
1278
是這樣沒錯,
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
但無論友情愛情親情,
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
至少我的體會是,
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
不會只因為你問另一半、
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
你爸媽或小孩他們的感覺,
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
他們就跟你說。
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
他們可能自己也不知道
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
怎麼表達自己的感覺,
或根本沒察覺到那些情緒。
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
這其實是最近才開始,
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
覺得我們必須要溝通
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
才會發覺情緒低落的傾向。
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
在20世紀早期以前,
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
心理醫生診斷精神疾病,
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
都只靠觀察。
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
而且另一方面有人認為,
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
動物的精神問題
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
也不見得是壞事。
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
在美國大部分人罹患的精神病,
是恐慌或是焦慮症。
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
但「恐慌」和「焦慮」,
03:29
are actually really extremely
helpful animal emotions.
76
209308
4192
其實是非常重要的動物本能。
03:33
Usually we feel fear and anxiety
in situations that are dangerous,
77
213500
3100
通常我們在感到危險的時候,
才會有這種情緒反應。
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
而一旦有這種反應,
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
我們會想要遠離
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
任何讓我們感到危險的東西。
03:41
The problem is when we begin to feel fear
and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
問題是在沒有危險的時候,
我們也恐慌焦慮。
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
「情緒障礙」也可能是
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
有感覺的動物很麻煩的一點。
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
強迫症換個角度想,
03:56
are often manifestations of
a really healthy animal thing
85
236207
3409
其實是一種健康的表徵,
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
因為想讓自己乾淨整潔。
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
但從精神疾病的角度看,
04:04
when you do things like
88
244544
1146
只會看到你
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
一直重複洗手,
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
或是重複某個儀式,
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
直到你覺得心滿意足,
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
才有辦法好好坐下來吃飯。
04:15
So for humans, we have the
"Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
所以我們有一本人類的
「診斷與統計手冊」,
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
基本上是一本集合
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
現有精神疾病的手冊。
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
那其他動物呢,
我們有「YouTube」。
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
這是我輸入「強迫症 狗」的畫面,
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
但我比較推薦,去看「強迫症 貓」。
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
保證驚奇不斷。
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
這邊分享幾個例子:
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
這隻狗在和影子「玩」。
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
雖然很有趣而且還蠻可愛的,
04:50
The issue, though, is that dogs
can develop compulsions like this
105
290568
3495
但狗狗若有強迫症,
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
就可能整天追著自己的影子。
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
牠們會不想散步、不和朋友玩、
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
不吃不喝,最後產生「固著」行為,
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
比如追著尾巴一直轉。
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
這是隻叫「吉斯莫」貓,
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
看起來牠在監視鄰居,
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
但牠一天會花上幾個小時這樣。
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
牠就坐在那,
用前掌反覆地撥弄窗簾。
05:19
at the screen.
116
319558
1534
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
這個也是被視為理所當然的行為,
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
05:25
This is a sun bear at the
Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
這隻是在奧克蘭動物園,
叫做「丁丁」的馬來熊。
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
如果你剛好看到這個畫面,
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
可能會覺得
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
丁丁只是在玩樹枝吧。
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
但牠會玩一整天。
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
如果你們願意,
05:36
and if I showed you guys
the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
我可以播半個小時的錄影,
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
你會發現牠真的在做一樣的事,
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
一樣的步驟,
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
和一樣的方式去轉那些樹枝。
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
另一個也很常見,
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
通常是受困動物,
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
用固定方式走或晃來晃去。
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
其實人也會這樣,
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
我們會動來動去、
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
從這邊晃到那邊。
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
我們大多是為了
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
放鬆一下。
06:04
and I think in other animals
that is often the case too.
137
364028
2650
對大部分的動物也是如此。
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
但牠們做的,
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
不只是這些重複的行為。
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
這是「琪琪」,住在波士頓
富蘭克林動物公園的黑猩猩。
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
牠有一個哈佛大學的精神醫師,
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
幫牠治療情緒障礙
06:17
among other things.
144
377849
1583
和其他問題。
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
很多動物都有情緒障礙。
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
有很多生物...
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
比如說這隻馬,
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
就有自我毀滅的行為。
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
牠會去亂啃東西,
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
或做一些能舒緩情緒的事,
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
就算這些事是在自我毀滅。
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
就和有些人
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
會想要割手臂、手腕的道理一樣。
06:37
Plucking.
154
397249
1313
還有拔毛!
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
如果你有皮毛、羽毛或皮膚,
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
你可能會一直去拔毛,
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
有些針對鸚鵡的研究,
06:46
to better understand trichotillomania,
or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
試圖找出人類的「拔毛癖」
或拔毛強迫症的原因。
06:49
something that affects
159
409714
1447
因為現在有2千萬的美國人,
正在受這個病症折磨。
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
實驗室的老鼠也拔自己的毛,
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
但那比較是在梳理。
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
從「以阿衝突」退役的軍犬,
07:00
are coming back with what's
considered canine PTSD,
164
420819
2981
回來之後被發現
患有「創傷後症候群」。
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
對牠們從戰場融入普通生活,
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
是一大障礙。
07:07
They can be too scared to
approach men with beards
167
427797
2606
牠們會害怕接近有鬍子的人,
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
或不敢跳上車。
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
但在這邊我要強調,
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
我不認為狗的創傷後症候群,
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
跟人的一樣;
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
我也不覺得我的創傷後症候群,
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
會跟你的一樣。
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
或說我的焦慮或低潮跟你的一樣。
07:28
We are all different.
175
448632
1705
我們是不同的。
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
我們對每件事的感受也不同。
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
所以就算兩隻養在一起的狗,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
接觸到相同的刺激,
07:39
one may develop, say, a
debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
有一隻可能會怕機車
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
或微波爐的嗶嗶聲,
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
但另一隻就不會。
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
所以我很常被問:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
會不會是因為主人
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
把他們的寵物逼瘋?
07:54
Or, is animal mental illness just
a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
或問動物的精神疾病是不是
只是主人虐待、飼養方式有問題?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
其實我們的角色,
比這些問題還要複雜許多。
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
最近我出版了一本
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
跟這些問題有關的書。
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
然後從那之後,
我每天打開信箱、去演講、
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
甚至只是去一個酒會,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
都會有人跟我分享,
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
他們知道的動物故事。
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
上次我在加州演講的時候,
08:23
and a woman raised her hand
after the talk and she said,
196
503020
2430
有一個女生在會後舉手說:
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
「布雷特曼博士,
我覺得我的貓有創傷後症候群。」
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
所以我說,
「怎麼說?再多講一點。」
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
她的貓「萍」,是被救出來的。
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
牠之前的主人是一位老先生。
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
有一天老先生在吸地板,
結果突然心臟病發過世了。
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
一個禮拜之後才有人發現,
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
萍就在遺體旁邊,
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
而且吸塵器一直開著。
08:52
For many months, up to I think
two years after that incident,
206
532042
5308
好幾個月後,可能持續有2年之久,
08:57
she was so scared she couldn't be in
the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
牠都還在怕,牠不能待在打掃中的房間。
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
牠完全是一隻被嚇壞的貓。
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
牠會躲進衣櫃,
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
非常沒自信又一直顫抖。
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
但還好家人的愛與支持,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
時間和大量的耐心,
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
3年後的現在,
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
萍變成開心有自信的貓。
09:15
Another story of trauma and
recovery that I came across
215
555225
2955
另一個我遇到的
創傷和復原的故事,
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
是幾年前,
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
我在泰國做研究時,
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
遇到一隻叫「布魯瓦」的猴子。
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
布魯瓦很小的時候,
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
被一群狗攻擊。
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
牠的雙腳還有一隻手臂被扯斷,
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
但牠拖著自己到一間佛寺,
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
結果和尚就收留牠。
09:38
They called in a veterinarian,
who treated his wounds.
224
578834
2611
他們幫牠找來獸醫,
讓牠接受治療。
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
最後布魯瓦到了一間
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
大象的收容所。
09:45
and the keepers really decided
to take him under their wing,
227
585453
2969
所長決定要收留布魯瓦。
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
然後他們還發現牠喜歡
薄荷曼陀珠、獨角仙還有蛋。
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
09:55
But they worried, because he
was social, that he was lonely,
231
595281
3172
但他們很擔心牠,因為牠很寂寞。
09:58
and they didn't want to put
him in with another monkey,
232
598453
1767
他們不想把牠跟其他猴子放在一起,
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
因為他們擔心只有一隻手臂,
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
沒辦法保護自己或跟同伴玩。
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
所以他們送牠一隻兔子朋友,
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
結果布魯瓦完全變了個樣。
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
牠好喜歡跟兔子膩在一起,
10:11
They groomed each other,
they become close friends,
238
611499
2280
牠們會互相梳理、
變成很好的朋友。
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
之後兔子生了兔寶寶,
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
布魯瓦比之前更開心。
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
這讓牠有理由
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
每天很早起床,
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
甚至因為太想起床,
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
結果牠根本沒睡。
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
牠超級照顧這些兔寶寶,
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
不眠不休,
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
還會在照顧寶寶的時候打瞌睡。
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
因為牠真的太保護寶寶、
太有父愛,
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
結果收容所不得不
讓小兔子和牠分開。
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
因為牠過度保護到
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
擔心兔媽媽會傷害小兔子。
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
把小兔子帶走以後,
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
收容所擔心牠會難過,
為了不害牠傷心,
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
他們送牠新的兔子朋友。
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
10:56
My official opinion is that
he does not look depressed.
259
656804
2705
我的專業判斷,
牠現在是真的很難過。
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
我很想讓大家了解到,
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
其實你可以比想像中更精準地
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
對那些你很了解的生物做出假設。
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
所以無論是你的狗、
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
你的貓、或是你剛好認識的獨臂猴,
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
當你覺得他們很受傷或很難過,
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
通常你是對的。
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
這對非人的動物或東西而言
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
是很擬人、充滿人性的一種感覺。
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
但我不覺得那會是問題。
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
我不反對去擬人化。
11:38
It's not as if you can take your
human brain out of your head
275
698349
2902
因為那不是叫你把大腦
從頭殼拿出來放進罐子裡,
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
然後用它想其他動物在想什麼。
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
而是人類做為動物的一種,
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
去思考其他動物的情緒體會。
11:50
So then the choice becomes, how
do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
所以問題是:
你要怎麼好好去擬人?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
或是你是不是不會擬人?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
不會擬人的例子...
11:58
is all too common.
283
718215
2165
比比皆是。
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
12:02
It may include dressing your corgis
up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
這包括你幫柯基穿衣服、辦婚禮,
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
或是靠野生動物太近,
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
因為你相信你們有「靈的連結」,
或是類似的東西。
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
要適當的擬人我認為
要去接受我們跟其他物種的相似性,
12:15
on accepting our animal
similarities with other species
290
735112
2718
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
用這種相似去做假設,
12:20
that are informed about other
animals' minds and experiences,
292
740637
3639
依據動物的想法和經歷。
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
其實有這麼一個產業,
12:26
that is in some ways based
on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
就建構在良好的擬人上,
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
那就是「精神藥品製藥業」。
12:32
One in five Americans is currently
taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
每5個美國人裡,
就有1個在吃精神藥物。
12:37
from the antidepressants
and antianxiety medications
297
757473
2655
從抗憂鬱、抗焦慮,到治療精神疾病。
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
結果就是,
這個產業虧欠其他動物太多了。
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
12:46
to other animals.
301
766157
1732
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
這些藥都會先在其他動物身上試驗,
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
不只看有沒有毒,
還看會不會影響行為。
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
最有名的精神藥「冬眠靈」,
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
第一個緩解的是老鼠而不是人類。
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
抗焦慮的「利眠靈」,
13:03
was given to cats selected for
their meanness in the 1950s
307
783426
3823
50年代是先在那些異常
「刻薄」的貓咪身上試驗,
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
讓牠們變的乖巧溫順。
13:09
And even antidepressants
were first tested in rabbits.
309
789640
4560
就連抗憂鬱的藥
都先在兔子身上做實驗。
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
現在我們給這些動物藥,
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
不是因為要試驗,
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
而是要治療牠們。
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
不管是用在合乎道德與否的理由。
13:26
SeaWorld gives mother orcas
antianxiety medications
314
806429
3870
「美國海洋世界」
在帶走殺人鯨寶寶的時候,
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
會餵殺人鯨媽媽抗焦慮藥。
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
很多動物園的大猩猩,
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
都會吃精神藥或抗焦慮。
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
而像我的奧利佛,
13:40
are given antidepressants and
some antianxiety medications
319
820165
3239
吃這些抗憂鬱和抗焦慮是為了
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
防止牠又跳樓或衝進馬路撞車。
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
最近《科學》期刊上才有研究說
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
就連小龍蝦都對
抗焦慮藥有反應。
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
讓牠們更勇敢、不怯懦,
而且更勇於探索周遭環境。
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
14:01
It's hard to know how many
animals are on these drugs,
327
841780
2358
很難知道多少動物會上癮,
14:04
but I can tell you that the
animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
但我知道動物的製藥業
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
是很龐大而且在成長的。
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
從2011年的70億美元,
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
預估會到2015年的92.5億美元。
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
現在已知有些動物出現藥癮。
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
也有些,比如說在密爾沃基動物園,
本來以為一隻侏儒黑猩猩上癮了,
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
結果發現牠會屯下「百可舒」,
然後當藥頭分給其他同伴。
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
這已經有點超越精神藥的範圍了。
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
但這之外還有很多很多,
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
幫助其他生物的治療方法。
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
而我真的發現,
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
人類診療可以和獸醫診療,
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
借鏡的一個地方。
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
比如說當你帶你的狗,
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
假設牠強迫症追自己尾巴,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
去給動物行為治療師看。
14:56
their first action isn't to reach
for the prescription pad;
347
896926
2804
醫生不會馬上就拿紙開處方,
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
而是會問你狗狗的生活。
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
他們會問你的狗常出去嗎?
15:05
They want to know how much
exercise your dog is getting.
350
905622
2654
看你的狗運動量是多少。
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
會想知道牠和其他狗
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
或是人類互動時間多不多。
15:12
They want to talk to you
about what sorts of therapies,
353
912180
2210
也會想問你有沒有哪種治療,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
特別是行為治療,
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
已經在牠身上試過。
15:19
Those are the things that
often tend to help the most,
356
919165
2397
這些療法通常最有幫助,
15:21
especially when combined with
psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
尤其和精神藥物雙管齊下。
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
但我相信最有效的治療,
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
特別是針對社會性動物,
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
是多花時間和其他動物相處。
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
我常常覺得,
我好像在服侍、幫忙我的狗,
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
我也看過鸚鵡對人、
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
人對鸚鵡、
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
狗對大象、
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
大象對大象等等。
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
我不知道你怎麼想,
但我在網路上找到很多,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
看起來不可思議的友情。
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
也有很多像在臉書上的例子:
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
「猴子收養了貓咪」、
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
或「大丹犬收養了小鹿斑比」、
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
「牛和豬成為朋友了」。
16:09
and had you asked me eight,
nine years ago, about these,
374
969237
3936
如果你8、9年前問我,
我可能會說這些人太神經,
16:13
I would have told you that they
were hopelessly sentimental
375
973173
2490
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
或是把擬人用錯地方了,
甚至覺得這些照片是假的;
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
但我現在要跟你說真實的、
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
沒有造假的有趣發現:
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
哺乳動物的催產素
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
是一種「結合激素」。
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
當我們在性愛或是哺育的時候,
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
或是當我們和重要的對象在一起時,
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
人類或狗的催產素都會上升。
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
無論是因為互相關懷,
或是沉醉在相互的陪伴。
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
而且研究還發現催產素,
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
在不同種的動物配對上也有效果。
16:47
so, say, in goats and dogs who were
friends and played with each other,
389
1007620
3605
比如說山羊和狗是好朋友一起玩,
催產素也會因此上升。
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
我有一個朋友向我證明了,
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
心理健康真的會相互影響。
17:00
His name is Lonnie Hodge,
and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
我朋友叫隆尼‧哈吉,
是一名越戰退役軍人。
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
回來以後就跟大屠殺的倖存者,
和其他經歷戰爭創傷的人
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
一起工作。
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
他有創傷後症候群和懼高症。
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
因為在越南他曾經
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
失速從直升機向後垂降過。
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
17:19
and he was givena service dog
named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
那時候他有被分到一隻
叫「甘德」的拉布拉多貴賓狗,
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
幫助他面對創傷後症候群和懼高症。
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
這張照片是他們第一天見面拍的。
我覺得拍得很好。
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
在那之後,他們幾乎都一起
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
17:33
visiting with other veterans
suffering from similar issues.
406
1053267
4250
拜訪有類似問題的退休軍人。
17:37
But what's so interesting to me about
Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
但我覺得有趣的是,
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
在幾個月以後,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
甘德也開始懼高了。
17:45
probably because he was
watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
可能是因為牠一直跟著隆尼。
17:49
What's pretty great about this, though,
is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
但這個故事最感人的地方,
是甘德帶來一些改變。
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
因為如果他們都在很高的地方,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
隆尼會擔心甘德的狀況,
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
以至於他忘記自己也怕高。
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
因為我花很多時間挖掘這些故事、
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
去翻檔案,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
我花好多年時間做研究,
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
然後我有很大的改變。
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
我不再用「物種」的角度去看動物,
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
我重視牠們身為每個「個體」,
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
有一套情緒系統,
會指引牠們的行為,
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
讓牠們去回應這個世界。
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
而且我相信這讓我
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
變成一個更好奇、更具同理心的人。
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
不只是對和我同床共枕的寵物,
還有每天吃的動物;
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
還對那些我所知道,
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
深受焦慮、恐懼
或其他病症所苦的人。
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
而且我相信,
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
就算你不能完全了解
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
豬的腦袋裡在想什麼,
或是你的寵物、你的伴侶在想什麼,
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
18:58
that that shouldn't stop you
from empathizing with them.
436
1138248
3807
也不會停止你對他們發揮同理心。
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
我能對摯愛做的最好的事,
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
應該就是去「擬人化」他們吧!
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
達爾文的爸爸曾跟他說:
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
「任何人都可能會喪失理智,
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
但好險,我們大多都能把它重新找回來,
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
只要我們能夠互相幫忙。」
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
謝謝!
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。