Depressed dogs, cats with OCD -- what animal madness means for us humans | Laurel Braitman

263,053 views ・ 2014-08-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lina Klingberg Granskare: Lisbeth Pekkari
Oliver var en väldigt livlig,
00:13
Oliver was an extremely dashing,
0
13089
4064
00:17
handsome, charming and largely unstable male
1
17153
4821
stilig, charmerande och ostabil hane
00:21
that I completely lost my heart to.
2
21974
3185
som jag fullständigt förälskade mig i.
00:25
(Laughter)
3
25159
2921
(Skratt)
00:28
He was a Bernese mountain dog,
4
28080
1666
Han var en Berner sennen,
00:29
and my ex-husband and I adopted him,
5
29746
3183
min exman och jag adopterade honom
00:32
and about six months in,
6
32929
1689
och efter ungefär sex månader
00:34
we realized that he was a mess.
7
34618
2564
insåg vi att han var ett vrak.
00:37
He had such paralyzing separation anxiety
8
37182
2780
Han hade sådan
paralyserande separationsångest
00:39
that we couldn't leave him alone.
9
39962
1536
och kunde inte lämnas ensam.
00:41
Once, he jumped out of our third floor apartment.
10
41498
3128
En gång hoppade han ut från vår lägenhet på tredje våningen.
00:44
He ate fabric. He ate things, recyclables.
11
44626
4421
Han åt tyg. Han åt saker, återvinning.
00:49
He hunted flies that didn't exist.
12
49047
1905
Han jagade flugor som inte fanns.
00:50
He suffered from hallucinations.
13
50952
1729
Han led av hallucinationer.
00:52
He was diagnosed with a canine compulsive disorder
14
52681
3304
Han diagnosticerades med tvångssyndrom för hundar
00:55
and that's really just the tip of the iceberg.
15
55985
3346
och då skrapar man bara på ytan.
00:59
But like with humans,
16
59331
4101
Men som med människor
01:03
sometimes it's six months in
17
63432
3111
tar det ibland sex månader
01:06
before you realize that
18
66543
2037
innan du inser
01:08
the person that you love has some issues.
19
68580
2947
att personen du älskar har vissa problem.
01:11
(Laughter)
20
71527
1411
(Skratt)
01:12
And most of us do not take the person we're dating
21
72938
3934
Och de flesta av oss tar inte med sig personen vi dejtar
01:16
back to the bar where we met them
22
76872
2136
tillbaka till den baren där vi träffade dem
01:19
or give them back to the friend that introduced us,
23
79008
4336
eller ger tillbaka dem till vännen som presenterade oss för varandra
01:23
or sign them back up on Match.com.
24
83344
2754
eller lägger upp dem på Match.com igen.
01:26
(Laughter)
25
86098
2830
(Skratt)
01:28
We love them anyway,
26
88928
1799
Vi älskar dem ändå
01:30
and we stick to it,
27
90727
1996
och vi står ut med det
01:32
and that is what I did with my dog.
28
92723
4232
och det är precis vad jag gjorde med min hund.
01:36
And I was a — I'd studied biology.
29
96955
3802
Och jag var en - jag har studerat biologi.
01:40
I have a Ph.D. in history of science
30
100757
2620
Jag har en doktorsexamen i vetenskapshistoria
01:43
from MIT,
31
103377
1505
från MIT,
01:44
and had you asked me 10 years ago
32
104882
1698
och om du frågat mig för 10 år sedan
01:46
if a dog I loved, or just dogs generally,
33
106580
2409
om en hund jag älskade, eller hundar i allmänhet
01:48
had emotions, I would have said yes,
34
108989
1836
hade känslor, hade jag svarat ja
01:50
but I'm not sure that I would have told you
35
110825
1464
men jag hade kanske inte sagt
01:52
that they can also wind up with an anxiety disorder,
36
112289
2298
att det kan sluta med ångestsyndrom
01:54
a Prozac prescription and a therapist.
37
114587
4091
ett recept på Prozac och en terapeut.
01:58
But then, I fell in love, and I realized that they can,
38
118678
3946
Men sedan blev jag kär, och insåg att det kan de
02:02
and actually trying to help my own dog
39
122624
2626
och genom att faktiskt hjälpa min egen hund
02:05
overcome his panic and his anxiety,
40
125250
2614
att övervinna sin panik och sin ångest
02:07
it just changed my life.
41
127864
2363
- det förändrade mitt liv helt enkelt.
02:10
It cracked open my world.
42
130227
2537
Det öppnade min värld.
02:12
And I spent the last seven years, actually,
43
132764
2367
Och jag har tillbringat de senaste sju åren
02:15
looking into this topic of mental illness in other animals.
44
135131
2599
med att sätta mig in i andra djurs psykiska ohälsa.
02:17
Can they be mentally ill like people,
45
137730
1345
Blir de psykiskt sjuka som vi
02:19
and if so, what does it mean about us?
46
139075
3005
och i så fall, vad säger det om oss?
02:22
And what I discovered is that I do believe
47
142080
2799
Och vad jag upptäckte var att jag tror
02:24
they can suffer from mental illness,
48
144879
1940
att de kan lida av psykisk sjukdom
02:26
and actually looking and trying to identify mental illness in them
49
146819
4476
och att studera och försöka identifiera psykisk sjukdom hos dem
02:31
often helps us be better friends to them
50
151295
2082
ofta hjälper oss bli bättre vänner för dem
02:33
and also can help us better understand ourselves.
51
153377
4054
och kan även hjälpa oss att lättare förstå oss själva.
02:37
So let's talk about diagnosis for a minute.
52
157431
3446
Så låt oss prata lite om diagnostik.
02:40
Many of us think that we can't know
53
160877
2681
Många av oss tror att vi inte kan veta
02:43
what another animal is thinking,
54
163558
2463
vad ett annat djur tänker
02:46
and that is true,
55
166021
1278
och det är sant,
02:47
but any of you in relationships —
56
167299
2592
men alla ni som har ett förhållande -
02:49
at least this is my case —
57
169891
1856
så här är det i alla fall för mig -
02:51
just because you ask someone that you're with
58
171747
1800
även om du frågar den du är ihop med
02:53
or your parent or your child how they feel
59
173547
2194
eller din förälder eller ditt barn, hur de mår
02:55
doesn't mean that they can tell you.
60
175741
1810
betyder inte att de kan tala om det.
02:57
They may not have words to explain
61
177551
2318
De kanske inte kan förklara med ord
02:59
what it is that they're feeling,
62
179869
1063
vad de känner
03:00
and they may not know.
63
180932
1843
och de kanske inte vet.
03:02
It's actually a pretty recent phenomenon
64
182775
1865
Det är faktiskt ett ganska nytt fenomen
03:04
that we feel that we have to talk to someone
65
184640
1746
att vi tycker oss behöva prata
03:06
to understand their emotional distress.
66
186386
2404
för att förstå andras känslomässiga smärta.
03:08
Before the early 20th century,
67
188790
2427
Före det tidiga 1900- talet
03:11
physicians often diagnosed emotional distress
68
191217
2520
diagnosticerade läkare ofta känslomässig smärta
03:13
in their patients just by observation.
69
193737
3498
hos sina patienter endast genom observation.
03:17
It also turns out that thinking about
70
197235
1683
Det visar sig att erkännandet
03:18
mental illness in other animals
71
198918
1595
av psykisk ohälsa hos andra djur
03:20
isn't actually that much of a stretch.
72
200513
2193
inte är så långsökt.
03:22
Most mental disorders in the United States
73
202706
1913
De flesta psykiska syndrom i USA
03:24
are fear and anxiety disorders,
74
204619
2720
är rädsla- och ångestsyndrom
03:27
and when you think about it, fear and anxiety
75
207339
1969
och när man tänker efter, rädsla och ångest
03:29
are actually really extremely helpful animal emotions.
76
209308
4192
är djuriska känslor som faktiskt är väldigt användbara.
03:33
Usually we feel fear and anxiety in situations that are dangerous,
77
213500
3100
Vi upplever ofta rädsla och ångest i farliga situationer
03:36
and once we feel them,
78
216600
1297
och när vi känner detta
03:37
we then are motivated to move away
79
217897
1629
är vi mer benägna att ta oss ifrån
03:39
from whatever is dangerous.
80
219526
1831
vad det nu är som är farligt.
03:41
The problem is when we begin to feel fear and anxiety in situations that don't call for it.
81
221357
4969
Problemet är när vi börjar känna rädsla och ångest i fel situationer.
03:46
Mood disorders, too, may actually just be
82
226326
3210
Även affektiva sjukdomar kan helt enkelt vara
03:49
the unfortunate downside of being a feeling animal,
83
229536
3506
det olyckliga resultatet av att vara djur med känslor,
03:53
and obsessive compulsive disorders also
84
233042
3165
och tvångssyndrom
03:56
are often manifestations of a really healthy animal thing
85
236207
3409
är ofta ett uttryck för en väldigt hälsosam
och naturlig reaktion
03:59
which is keeping yourself clean and groomed.
86
239616
2780
som att sköta sin hygien.
04:02
This tips into the territory of mental illness
87
242396
2148
Detta går över gränsen till psykisk sjukdom
04:04
when you do things like
88
244544
1146
när du till exempel
04:05
compulsively over-wash your hands or paws,
89
245690
2603
tvångsmässigt och överdrivet tvättar händer eller tassar
04:08
or you develop a ritual that's so extreme
90
248293
2066
eller att du utvecklar en så extrem ritual
04:10
that you can't sit down to a bowl of food
91
250359
2092
att du inte kan sitta och äta en skål mat
04:12
unless you engage in that ritual.
92
252451
2992
utan att utföra den här ritualen.
04:15
So for humans, we have the "Diagnostic and Statistical Manual,"
93
255443
4331
För människor har vi den "Diagnostiska och statistiska handboken" (DSM)
04:19
which is basically an atlas
94
259774
2127
som är ungefär som en karta
04:21
of the currently agreed-upon mental disorders.
95
261901
2733
över definierade psykiska sjukdomar.
04:24
In other animals, we have YouTube.
96
264634
3251
För andra djur har vi YouTube.
04:27
(Laughter)
97
267885
1606
(Skratt)
04:29
This is just one search I did for "OCD dog"
98
269491
2647
Detta är endast en sökning jag gjorde på "OCD dog"
04:32
but I encourage all of you
99
272138
1788
men jag att tycker ni
04:33
to look at "OCD cat."
100
273926
2951
ska ta en titt på "OCD cat".
04:36
You will be shocked by what you see.
101
276877
3394
Ni kommer förvånas över vad ni ser.
04:40
I'm going to show you just a couple examples.
102
280271
4499
Jag kommer visa några exempel.
04:44
This is an example of shadow-chasing.
103
284770
2722
Det här är ett exempel på skuggjakt.
04:47
I know, and it's funny and in some ways it's cute.
104
287492
3076
Jag vet, det är roligt och på nåt sätt gulligt.
04:50
The issue, though, is that dogs can develop compulsions like this
105
290568
3495
Problemet, däremot, är att hundar kan utveckla tvång som ser ut såhär
04:54
that they then engage in all day.
106
294063
2902
som de är upptagna med hela dagarna.
04:56
So they won't go for a walk,
107
296965
1272
De går inte ut på promenad,
04:58
they won't hang out with their friends,
108
298237
1654
de umgås inte med sina vänner,
04:59
they won't eat.
109
299891
1586
de äter inte.
05:01
They'll develop fixations
110
301477
1533
De utvecklar fixeringar
05:03
like chasing their tails compulsively.
111
303010
3117
som att tvångsmässigt jaga sin egen svans.
05:06
Here's an example of a cat named Gizmo.
112
306127
3401
Här är ett exempel på en katt som heter Gizmo.
05:09
He looks like he's on a stakeout
113
309528
3212
Det ser ut som om han sitter på spaning
(Skratt)
05:12
but he does this for many, many, many hours a day.
114
312740
3314
men han gör så här många, många timmar varje dag.
05:16
He just sits there and he will paw and paw and paw
115
316054
3504
Han bara sitter där och lägger upp tassen gång på gång
05:19
at the screen.
116
319558
1534
mot rutan.
05:21
This is another example of what's considered
117
321092
2477
Det här är ett annat exempel på
05:23
a stereotypic behavior.
118
323569
1784
ett stereotypt beteende.
05:25
This is a sun bear at the Oakland Zoo named Ting Ting.
119
325353
2707
Detta är en malajbjörn på Oakland Zoo som heter Ting Ting.
05:28
And if you just sort of happened upon this scene,
120
328060
1765
Och om du snubblade över den här videon, verkar Ting Ting
05:29
you might think that Ting Ting
121
329825
951
05:30
is just playing with a stick,
122
330776
1714
bara leka med en pinne,
05:32
but Ting Ting does this all day,
123
332490
2046
men Ting Ting gör så här hela dagarna,
05:34
and if you pay close attention
124
334536
1596
och om du tittar noga
05:36
and if I showed you guys the full half-hour of this clip,
125
336132
3671
och om jag visade er hela det halvtimme långa klippet
05:39
you'd see that he does the exact same thing
126
339803
2026
skulle ni se att han gör exakt samma sak
05:41
in the exact same order, and he spins the stick
127
341829
2149
på precis samma sätt, och han snurrar pinnen
05:43
in the exact same way every time.
128
343978
2350
i samma ordningsföljd varje gång.
05:46
Other super common behaviors that you may see,
129
346328
2492
Andra väldigt vanliga beteenden som ni kan upptäcka
05:48
particularly in captive animals,
130
348820
1824
speciellt hos djur i fångenskap
05:50
are pacing stereotypies or swaying stereotypies,
131
350644
4560
är stereotypiskt vandrande eller gungande beteenden
05:55
and actually, humans do this too,
132
355204
1676
och människan gör det här också
05:56
and in us, we'll sway,
133
356880
1744
och hos oss, vi vaggar
05:58
we'll move from side to side.
134
358624
1587
vi rör oss från sida till sida.
06:00
Many of us do this, and sometimes
135
360211
2271
Många av oss gör så här, och ibland
06:02
it's an effort to soothe ourselves,
136
362482
1546
är det för att lugna oss själva
06:04
and I think in other animals that is often the case too.
137
364028
2650
och jag tror att det ofta är så även hos andra djur.
06:06
But it's not just stereotypic behaviors
138
366678
1686
Det är inte bara stereotypa beteenden
06:08
that other animals engage in.
139
368364
1766
som andra djur har.
06:10
This is Gigi. She's a gorilla that lives
140
370130
2128
Det här är Gigi. Hon är en gorilla som lever
06:12
at the Franklin Park Zoo in Boston.
141
372258
1661
på Franklin Park Zoo i Boston.
06:13
She actually has a Harvard psychiatrist,
142
373919
2208
Hon har faktiskt en Harvardpsykolog
06:16
and she's been treated for a mood disorder
143
376127
1722
och har behandlats för bland annat affektiv sjukdom
06:17
among other things.
144
377849
1583
06:19
Many animals develop mood disorders.
145
379432
2995
Många djur utvecklar affektiv sjukdom.
06:22
Lots of creatures —
146
382427
1428
Flera varelser -
06:23
this horse is just one example —
147
383855
1535
hästen här är bara ett exempel -
06:25
develop self-destructive behaviors.
148
385390
1682
utvecklar självdestruktiva beteenden.
06:27
They'll gnaw on things
149
387072
1285
De gnager på saker
06:28
or do other things that may also soothe them,
150
388357
2146
eller gör andra saker som lugnar dem
06:30
even if they're self-destructive,
151
390503
1698
även om de är självdestruktiva
06:32
which could be considered similar
152
392201
1307
vilket kan anses likna
06:33
to the ways that some humans cut themselves.
153
393508
3741
hur människor skär sig själva.
06:37
Plucking.
154
397249
1313
Plockande.
06:38
Turns out, if you have fur or feathers or skin,
155
398562
3757
Om du har päls, fjädrar eller skinn
06:42
you can pluck yourself compulsively,
156
402319
1975
kan du plocka tvångsmässigt på dig själv
06:44
and some parrots actually have been studied
157
404294
2322
och man har faktiskt studerat papegojor
06:46
to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,
158
406616
3098
för att bättre förstå trikotillomani, tvångsplockande hos människan
06:49
something that affects
159
409714
1447
något som påverkar
06:51
20 million Americans right now.
160
411161
2280
20 miljoner amerikaner just nu.
06:53
Lab rats pluck themselves too.
161
413441
2068
Laboratorieråttor plockar också sig själva.
06:55
In them, it's called barbering.
162
415509
2233
Hos dem kallas det barbering.
06:57
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan
163
417742
3077
Veteranhundar från konflikter i Irak och Afganistan
07:00
are coming back with what's considered canine PTSD,
164
420819
2981
återvänder med vad som ses som hundversionen av PTSD
07:03
and they're having a hard time reentering civilian life
165
423800
2712
och de får svårt att återgå till det civila livet
07:06
when they come back from deployments.
166
426512
1285
efter tjänstgöring.
07:07
They can be too scared to approach men with beards
167
427797
2606
De kan bli livrädda för att gå fram till män med skägg
07:10
or to hop into cars.
168
430403
2713
eller att hoppa in i bilen.
07:13
I want to be careful and be clear, though.
169
433116
2766
Jag vill dock vara försiktig och tydlig.
07:15
I do not think that canine PTSD
170
435882
2677
Jag tror inte att hund-PTSD
07:18
is the same as human PTSD.
171
438559
2801
är samma sak som PTSD hos människa.
07:21
But I also do not think that my PTSD
172
441360
2475
Men jag tror inte heller att min PTSD
07:23
is like your PTSD,
173
443835
1095
är som din PTSD
07:24
or that my anxiety or that my sadness is like yours.
174
444930
3702
eller att min ångest eller min ledsamhet är som din.
07:28
We are all different.
175
448632
1705
Vi är alla olika.
07:30
We also all have very different susceptibilities.
176
450337
2835
Vi har också väldigt olika känslighet.
07:33
So two dogs, raised in the same household,
177
453172
3741
Så två hundar, uppfödda i samma hushåll,
07:36
exposed to the very same things,
178
456913
2347
exponerade för samma saker,
07:39
one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,
179
459260
3899
en kan utveckla, säg, en handikappande rädsla för motorcyklar
07:43
or a phobia of the beep of the microwave,
180
463159
2748
eller en fobi för pipet från mikrovågsugnen
07:45
and another one is going to be just fine.
181
465907
1855
och den andra kommer må utmärkt.
07:47
So one thing that people ask me pretty frequently:
182
467762
2833
En sak som folk frågar mig rätt ofta:
07:50
Is this just an instance of humans
183
470595
1943
Är det här bara ett exempel på människor
07:52
driving other animals crazy?
184
472538
1629
som driver andra djur till galenskap?
07:54
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
185
474167
3923
Eller, är psykisk sjukdom hos djur bara ett resultat av vanvård och misshandel?
07:58
And it turns out we're actually
186
478090
1529
Och det visar sig
07:59
so much more complicated than that.
187
479619
3555
att vi är mycket mer komplicerade än så.
08:03
So one great thing that has happened to me
188
483174
2987
En rolig sak som har hänt mig
08:06
is recently I published a book on this,
189
486161
3249
är att jag nyligen lanserade en bok om detta,
08:09
and every day now that I open my email
190
489410
3945
och varje dag när jag öppnar min e-post numera,
08:13
or when I go to a reading
191
493355
1454
eller när jag är på en bokträff
08:14
or even when I go to a cocktail party,
192
494809
2112
eller till och med när jag går på fest,
08:16
people tell me their stories
193
496921
1901
berättar folk sina historier
08:18
of the animals that they have met.
194
498822
1754
om djur som de har träffat.
08:20
And recently, I did a reading in California,
195
500576
2444
Nyligen hade jag en bokträff i Kalifornien, och en kvinna
08:23
and a woman raised her hand after the talk and she said,
196
503020
2430
räckte upp handen efteråt och sa,
08:25
"Dr. Braitman, I think my cat has PTSD."
197
505450
3676
"Dr. Braitman, jag tror min katt har PTSD."
08:29
And I said, "Well, why? Tell me a little bit about it."
198
509126
3364
Och jag sa, "Okej, varför då? Berätta lite om det."
08:32
So, Ping is her cat. She was a rescue,
199
512490
3419
Så, Ping är hennes katt.
Hon räddades, hon bodde hos en äldre man,
08:35
and she used to live with an elderly man,
200
515909
2722
08:38
and one day the man was vacuuming
201
518631
2271
en dag dammsög han
08:40
and he suffered a heart attack, and he died.
202
520902
2825
och drabbades av en hjärtinfarkt och dog.
08:43
A week later, Ping was discovered in the apartment
203
523727
2934
En vecka senare hittades Ping i lägenheten
08:46
alongside the body of her owner,
204
526661
1994
bredvid sin ägares kropp
08:48
and the vacuum had been running the entire time.
205
528655
3387
och dammsugaren hade varit igång hela tiden.
08:52
For many months, up to I think two years after that incident,
206
532042
5308
Under många månader, upp till två år efter händelsen, tror jag
08:57
she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
207
537350
2610
var hon så rädd, kunde inte vara i huset om någon städade.
08:59
She was quite literally a scaredy cat.
208
539960
1790
Hon var verkligen en lättskrämd katt.
09:01
She would hide in the closet.
209
541750
2440
Hon gömde sig i garderoben.
09:04
She was un-self-confident and shaky,
210
544190
1802
Hon var osäker och instabil
09:05
but with the loving support of her family,
211
545992
2338
men med kärleksfullt stöd från sin familj,
09:08
a lot of a time, and their patience,
212
548330
2396
mycket tid och deras tålamod
09:10
now, three years later,
213
550726
1254
nu, tre år senare
09:11
she's actually a happy, confident cat.
214
551980
3245
är hon faktiskt en lycklig och självsäker katt.
09:15
Another story of trauma and recovery that I came across
215
555225
2955
En annan historia om trauma och återhämtning som jag fick höra
09:18
was actually a few years ago.
216
558180
1496
för ett par år sedan.
09:19
I was in Thailand to do some research.
217
559676
2240
Jag var i Thailand och gjorde efterforskningar.
09:21
I met a monkey named Boonlua,
218
561916
3094
Jag träffade en apa som hette Boonlua
09:25
and when Boonlua was a baby,
219
565010
2272
och när Boonlua var unge
09:27
he was attacked by a pack of dogs,
220
567282
2014
attackerades han av en flock hundar
09:29
and they ripped off both of his legs and one arm,
221
569296
4844
och de slet av honom båda benen och en arm
09:34
and Boonlua dragged himself to a monastery,
222
574140
3143
Boonlua lyckades ta sig till ett kloster
09:37
where the monks took him in.
223
577283
1551
där munkarna tog hand om honom.
09:38
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
224
578834
2611
De kallade på en veterinär som behandlade hans sår.
09:41
Eventually, Boonlua wound up
225
581445
2215
Till slut hamnade Boonlua
09:43
at an elephant facility,
226
583660
1793
på ett ställe för elefanter
09:45
and the keepers really decided to take him under their wing,
227
585453
2969
och djurvårdarna bestämde sig för ta honom under sina vingar,
09:48
and they figured out what he liked,
228
588422
1363
de tog reda på vad han gillade,
09:49
which, it turned out, was mint Mentos
229
589785
2019
vilket visade sig vara Mentos med mintsmak
09:51
and Rhinoceros beetles and eggs.
230
591804
3477
och noshornsbaggar och ägg.
09:55
But they worried, because he was social, that he was lonely,
231
595281
3172
Men eftersom han var social var de oroliga att han kände sig ensam,
09:58
and they didn't want to put him in with another monkey,
232
598453
1767
de ville inte placera honom med andra apor, för med bara en arm
10:00
because they thought with just one arm,
233
600220
1203
10:01
he wouldn't be able to defend himself or even play.
234
601423
2795
skulle han inte kunna försvara sig eller ens leka.
10:04
And so they gave him a rabbit,
235
604218
2486
Så de gav honom en kanin
10:06
and Boonlua was immediately a different monkey.
236
606704
2813
och Boonlua blev plötsligt en helt annan apa.
10:09
He was extremely happy to be with this rabbit.
237
609517
1982
Kaninens sällskap gjorde honom överlycklig.
10:11
They groomed each other, they become close friends,
238
611499
2280
De tvättade varandra, de blev väldigt nära vänner
10:13
and then the rabbit had bunnies,
239
613779
2703
och när kaninen fick ungar
10:16
and Boonlua was even happier than he was before,
240
616482
2857
blev Boonlua ännu lyckligare,
10:19
and it had in a way given him
241
619339
2250
och det hade på något sätt gett honom
10:21
a reason to wake up in the morning,
242
621589
1845
en anledning att vakna på morgonen,
10:23
and in fact it gave him such a reason to wake up
243
623434
1754
så stark blev anledningen att vakna
10:25
that he decided not to sleep.
244
625188
2003
att han bestämde sig för att inte sova.
10:27
He became extremely protective of these bunnies,
245
627191
3619
Han blev väldigt överbeskyddande
mot dessa ungar och han slutade sova,
10:30
and he stopped sleeping,
246
630810
1248
10:32
and he would sort of nod off
247
632058
1441
ibland kunde han nicka till
10:33
while trying to take care of them.
248
633499
1891
när han försökte ta hand om ungarna.
10:35
In fact, he was so protective and so affectionate
249
635390
2443
Han blev faktiskt så beskyddande och fäst vid
10:37
with these babies that the sanctuary
250
637833
1755
dessa ungar att djurhemmet
10:39
eventually had to take them away from him
251
639588
2362
till slut blev tvungna att flytta ungarna
10:41
because he was so protective, he was worried
252
641950
1935
för han var så beskyddande, han oroade sig
10:43
that their mother might hurt them.
253
643885
1879
för att deras mamma skulle skada dem.
10:45
So after they were taken away, the sanctuary staff
254
645764
1844
När ungarna flyttats var personalen orolig
10:47
worried that he would fall into a depression,
255
647608
1609
att han kunde bli deprimerad,
10:49
and so to avoid that,
256
649217
1232
så för att undvika detta
10:50
they gave him another rabbit friend.
257
650449
2998
gav de honom en annan kaninkompis.
10:53
(Laughter)
258
653447
3357
(Skratt)
10:56
My official opinion is that he does not look depressed.
259
656804
2705
Min professionella åsikt är att han inte verkar deprimerad.
10:59
(Laughter)
260
659509
1950
(Skratt)
11:01
So one thing that I would really like people to feel
261
661459
4362
En sak som jag verkligen skulle vilja att människor känner
11:05
is that you really should feel empowered
262
665821
3079
är att du kan känna dig säker
11:08
to make some assumptions
263
668900
2473
när du drar slutsatser
11:11
about the creatures that you know well.
264
671373
1823
om de varelser du känner väl.
11:13
So when it comes to your dog
265
673196
1800
Så när det handlar om din hund
11:14
or your cat or maybe your one-armed monkey
266
674996
2318
eller din katt eller kanske din enarmade apa
11:17
that you happen to know,
267
677314
1428
som du råkar känna,
11:18
if you think that they are traumatized or depressed,
268
678742
3795
om du misstänker att de är traumatiserade eller deprimerade
11:22
you're probably right.
269
682537
2126
så har du antagligen rätt.
11:24
This is extremely anthropomorphic,
270
684663
2808
Det här är väldigt antropomorfiskt
11:27
or the assignation of human characteristics
271
687471
2993
eller tillskrivandet av mänskliga egenskaper
11:30
onto non-human animals or things.
272
690464
3652
till ickemänskliga djur eller saker.
Jag tror däremot inte att detta är problemet.
11:34
I don't think, though, that that's a problem.
273
694116
2141
11:36
I don't think that we can not anthropomorphize.
274
696257
2092
Jag tror inte vi kan låta bli att antropomorfera.
11:38
It's not as if you can take your human brain out of your head
275
698349
2902
Det är inte som om du kan plocka ut din mänskliga hjärna
11:41
and put it in a jar and then use it
276
701251
2104
lägga den i burk och använda den
11:43
to think about another animal thinking.
277
703355
2205
för att förstå ett annat djurs sätt att tänka.
11:45
We will always be one animal wondering
278
705560
2598
Vi kommer alltid att vara ett djur som funderar
11:48
about the emotional experience of another animal.
279
708158
2520
över andra djurs emotionella upplevelser.
11:50
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
280
710678
2993
Och då blir valet, hur antropomorferar vi
på ett bra sätt?
11:53
Or do you anthropomorphize poorly?
281
713671
2260
Eller på ett dåligt sätt?
11:55
And anthropomorphizing poorly
282
715931
2284
Att antropomorfera på ett dåligt sätt
11:58
is all too common.
283
718215
2165
är alltför vanligt.
12:00
(Laughter)
284
720380
1632
(Skratt)
12:02
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding,
285
722012
2604
Det kan innebära att klä upp din corgi och anordna bröllop
12:04
or getting too close to exotic wildlife because
286
724616
2656
eller bli för involverad i exotiskt djurliv för att
12:07
you believe that you had a spiritual connection.
287
727272
1956
du upplever ett spirituellt band.
12:09
There's all manner of things.
288
729228
1978
Det finns alla typer av beteenden.
12:11
Anthropomorphizing well, however, I believe is based
289
731206
3906
Att antropomorfera bra, däremot, tror jag grundar sig i
12:15
on accepting our animal similarities with other species
290
735112
2718
att acceptera att våra djurs likheter med andra arter
12:17
and using them to make assumptions
291
737830
2807
och att använda dem för att dra slutsatser
12:20
that are informed about other animals' minds and experiences,
292
740637
3639
som baseras på andra djurs psyken och upplevelser,
12:24
and there's actually an entire industry
293
744276
2546
det finns faktiskt en hel industri
12:26
that is in some ways based on anthropomorphizing well,
294
746822
2970
som på sätt och vis baseras på att antropomorfera på ett bra sätt
12:29
and that is the psychopharmaceutical industry.
295
749792
3161
och det är marknaden för psykofarmaka.
12:32
One in five Americans is currently taking a psychopharmaceutical drug,
296
752953
4520
I nuläget går en av fem amerikaner
på psykofarmaka,
12:37
from the antidepressants and antianxiety medications
297
757473
2655
från antidepressiva och ångestdämpande mediciner
12:40
to the antipsychotics.
298
760128
1822
till antipsykotiska.
12:41
It turns out that we owe this
299
761950
1834
I själva verket har vi
12:43
entire psychopharmaceutical arsenal
300
763784
2373
hela denna psykofarmakologiska arsenal
12:46
to other animals.
301
766157
1732
tack vare djuren.
12:47
These drugs were tested in non-human animals first,
302
767889
2510
Dessa mediciner testades på ickemänskliga djur först
12:50
and not just for toxicity but for behavioral effects.
303
770399
3936
och inte bara utifrån förgiftning utan även effekter i beteende.
12:54
The very popular antipsychotic Thorazine
304
774335
3184
Den mycket populära antipsykotikan Thorazine
12:57
first relaxed rats before it relaxed people.
305
777519
3746
lugnade först ner råttor innan den lugnande ner människor.
13:01
The antianxiety medication Librium
306
781265
2161
Den ångestdämpande medicinen Librium
13:03
was given to cats selected for their meanness in the 1950s
307
783426
3823
gavs till katter som uppvisat ett elakt beteende på 50-talet
13:07
and made them into peaceable felines.
308
787249
2391
och gjorde dem till fredliga kattdjur.
13:09
And even antidepressants were first tested in rabbits.
309
789640
4560
Även antidepressiva testades först på kaniner.
Idag ger vi däremot inte bara dessa mediciner
13:14
Today, however, we are not just giving these drugs
310
794200
2904
13:17
to other animals as test subjects,
311
797104
2351
till andra djur som testobjekt
13:19
but they're giving them these drugs as patients,
312
799455
2491
utan djuren får dessa mediciner i egenskap av patient
13:21
both in ethical and much less ethical ways.
313
801946
4483
både på etiska och mindre etiska sätt.
13:26
SeaWorld gives mother orcas antianxiety medications
314
806429
3870
SeaWorld ger späckhuggarhonor ångestdämpande medicinering
13:30
when their calves are taken away.
315
810299
2644
när deras kalvar tas ifrån dem.
13:32
Many zoo gorillas have been given antipsychotics
316
812943
2283
Många gorillor på zoo har fått antipsykotika
13:35
and antianxiety medications.
317
815226
2066
eller ångestdämpande mediciner.
13:37
But dogs like my own Oliver
318
817292
2873
Men hundar, som min egen Oliver
13:40
are given antidepressants and some antianxiety medications
319
820165
3239
får antidepressiv och lite ångestdämpande medicinering
13:43
to keep them from jumping out of buildings
320
823404
1736
för att inte hoppa från byggnader
13:45
or jumping into traffic.
321
825140
2063
eller springa ut i trafiken.
13:47
Just recently, actually, a study came out in "Science"
322
827203
3199
Nyligen publicerades en studie i "Science"
13:50
that showed that even crawdads
323
830402
1829
som visade att även kråkpappor
13:52
responded to antianxiety medication.
324
832231
2224
svarade på ångestdämpande medicin.
13:54
It made them braver, less skittish,
325
834455
2275
Den gjorde dem modigare, mindre hispiga
13:56
and more likely to explore their environment.
326
836730
5050
och mer benägna att utforska sin omgivning.
(Skratt)
14:01
It's hard to know how many animals are on these drugs,
327
841780
2358
Det är svårt att veta hur många djur som medicineras
14:04
but I can tell you that the animal pharmaceutical industry
328
844138
3464
men den farmaceutiska industrin
som är inriktad på djur
14:07
is immense and growing,
329
847602
1788
är väldigt stor och den växer
14:09
from seven billion dollars in 2011
330
849390
2723
från sju miljarder dollar 2011
14:12
to a projected 9.25 billion by the year 2015.
331
852113
5579
till en beräknad omsättning på 9,25 miljarder år 2015.
14:17
Some animals are on these drugs indefinitely.
332
857692
3847
Vissa djur medicineras på obestämd framtid.
14:21
Others, like one bonobo who lives in Milwaukee
333
861539
4235
Andra, som en dvärgschimpans som bor i Milwaukee
14:25
at the zoo there was on them
334
865774
1586
på ett zoo där, medicinerades
14:27
until he started to save his Paxil prescription
335
867360
2151
tills han började spara sina Paxil-tabletter
14:29
and then distribute it among the other bonobos.
336
869511
2396
och dela ut dem bland de andra dvärgschimpanserna.
14:31
(Laughter) (Applause)
337
871907
5009
(Skratt) (Applåder)
14:36
More than psychopharmaceuticals, though,
338
876916
2889
Förutom psykofarmaka
14:39
there are many, many, many other
339
879805
2515
finns även många, många andra
14:42
therapeutic interventions that help other creatures.
340
882320
2648
terapeutiska interventioner som hjälper andra djur.
14:44
And here is a place where I think actually
341
884968
2362
Och det är här som jag faktiskt tror
14:47
that veterinary medicine can teach something
342
887330
2442
att veterinärmedicinen kan lära ut någonting
14:49
to human medicine,
343
889772
1686
till den mänskliga medicinen
14:51
which is, if you take your dog, who is, say,
344
891458
1890
och det är att, om vi tar din hund
14:53
compulsively chasing his tail,
345
893348
1800
som tvångsmässigt jagar sin egen svans,
14:55
into the veterinary behaviorist,
346
895148
1778
till beteendevetare hos veterinären,
14:56
their first action isn't to reach for the prescription pad;
347
896926
2804
är inte deras första reaktion att ta fram receptblocket
14:59
it's to ask you about your dog's life.
348
899730
2956
utan det är att fråga om din hunds liv.
15:02
They want to know how often your dog gets outside.
349
902686
2936
De vill veta hur ofta din hund kommer ut.
15:05
They want to know how much exercise your dog is getting.
350
905622
2654
De vill veta hur mycket motion din hund får.
15:08
They want to know how much social time
351
908276
1485
De vill veta om socialt umgänge
15:09
with other dogs and other humans.
352
909761
2419
med andra hundar och andra människor.
15:12
They want to talk to you about what sorts of therapies,
353
912180
2210
De vill prata med dig om vilka olika terapier,
15:14
largely behavior therapies,
354
914390
2515
till största del beteendeterapier,
15:16
you've tried with that animal.
355
916905
2260
du har testat med djuret.
15:19
Those are the things that often tend to help the most,
356
919165
2397
Det är detta som oftast hjälper bäst
15:21
especially when combined with psychopharmaceuticals.
357
921562
3329
speciellt i kombination med psykofarmaka.
15:24
The thing, though, I believe, that helps the most,
358
924891
2453
Det som jag tror hjälper mest,
15:27
particularly with social animals,
359
927344
1957
speciellt när det gäller sociala djur,
15:29
is time with other social animals.
360
929301
3138
är umgänge med andra sociala djur.
15:32
In many ways, I feel like I became a service animal
361
932439
3908
På flera sätt känns det som om jag blivit ett servicedjur
15:36
to my own dog,
362
936347
2504
för min egen hund
15:38
and I have seen parrots do it for people
363
938851
4027
och jag har sett papegojor göra det för människor
15:42
and people do it for parrots
364
942878
1710
och människor göra det för papegojor,
15:44
and dogs do it for elephants
365
944588
1538
och hundar gör det för elefanter
15:46
and elephants do it for other elephants.
366
946126
3178
och elefanter gör det för andra elefanter.
15:49
I don't know about you;
367
949304
1333
Jag vet inte med dig,
15:50
I get a lot of Internet forwards
368
950637
2580
jag får en hel del länkar
15:53
of unlikely animal friendships.
369
953217
2216
om oväntade vänskaper mellan djur.
15:55
I also think it's a huge part of Facebook,
370
955433
3287
Det är också en stor del av Facebook,
15:58
the monkey that adopts the cat
371
958720
2877
apan som adopterar katten,
16:01
or the great dane who adopted the orphaned fawn,
372
961597
4636
eller Grand Danoisen som adopterar det föräldralösa rådjurskidet
16:06
or the cow that makes friends with the pig,
373
966233
3004
eller kon som blir vän med grisen
16:09
and had you asked me eight, nine years ago, about these,
374
969237
3936
och om du hade frågat mig för åtta, nio år sedan om dessa
16:13
I would have told you that they were hopelessly sentimental
375
973173
2490
hade jag sagt att de var hopplöst sentimentala
16:15
and maybe too anthropomorphic in the wrong way
376
975663
3123
och kanske för antropomorfiska på fel sätt
16:18
and maybe even staged, and what I can tell you now
377
978786
2779
eller till och med iscensatta, och vad jag kan säga nu är
16:21
is that there is actually something to this.
378
981565
2952
att det faktiskt ligger något i det här.
16:24
This is legit. In fact, some interesting studies
379
984517
3595
Det är äkta.
Flera intressanta studier
16:28
have pointed to oxytocin levels,
380
988112
1926
har faktiskt visat på oxytocinnivåer,
16:30
which are a kind of bonding hormone
381
990038
2596
som är ett sorts hormon
16:32
that we release when we're having sex or nursing
382
992634
2406
som utsöndras när vi har sex eller ammar
16:35
or around someone that we care for extremely,
383
995040
2589
eller är i närheten av någon vi är väldigt fästa vid,
16:37
oxytocin levels raising in both humans and dogs
384
997629
2492
oxytocinnivåerna stiger hos både människor och hundar
16:40
who care about each other
385
1000121
1394
som är fästa vid varandra
16:41
or who enjoy each other's company,
386
1001515
1660
och tycker om varandras sällskap,
16:43
and beyond that, other studies show that oxytocin
387
1003175
2309
och förutom det visar andra studier att oxytocin stiger även hos andra djurpar
16:45
raised even in other pairs of animals,
388
1005484
2136
16:47
so, say, in goats and dogs who were friends and played with each other,
389
1007620
3605
så, låt säga, hos getter och hundar som är vänner och leker tillsammans
16:51
their levels spiked afterwards.
390
1011225
4459
sköt deras nivåer i höjden efteråt.
16:55
I have a friend who really showed me that
391
1015684
2767
Jag har en vän som visade att
16:58
mental health is in fact a two-way street.
392
1018451
2424
psykisk hälsa verkligen är en tvåvägskommunikation.
17:00
His name is Lonnie Hodge, and he's a veteran of Vietnam.
393
1020875
3999
Han heter Lonnie Hodge och är Vietnamveteran.
17:04
When he returned, he started working
394
1024874
2622
När han kom hem började han arbeta
17:07
with survivors of genocide and a lot of people
395
1027496
2643
med överlevare av folkmord och människor
17:10
who had gone through war trauma.
396
1030139
1528
som hade upplevt krigstrauman.
17:11
And he had PTSD and also a fear of heights,
397
1031667
2484
Han hade PTSD och höjdskräck
17:14
because in Vietnam, he had been
398
1034151
1899
för i Vietnam hade han blivit
17:16
rappelling backwards out of helicopters
399
1036050
2245
nedfirad baklänges ur helikoptrar
17:18
over the skids,
400
1038295
1435
över dess medar.
17:19
and he was givena service dog named Gander, a labradoodle,
401
1039730
3069
Han fick en tjänstehund som hette Gander, en labradoodle
17:22
to help him with PTSD and his fear of heights.
402
1042799
3451
för att hjälpa honom med PTSD och höjdskräcken.
17:26
This is them actually on the first day that they met,
403
1046250
2660
Detta är faktiskt dem, den första dagen de träffades
17:28
which is amazing, and since then,
404
1048910
2592
vilket är fantastiskt, och sedan dess
17:31
they've spent a lot of time together
405
1051502
1765
har de varit tillsammans mycket
17:33
visiting with other veterans suffering from similar issues.
406
1053267
4250
och hälsat på andra veteraner med liknande problem.
17:37
But what's so interesting to me about Lonnie and Gander's relationship
407
1057517
3062
Men vad jag tycker är så intressant med Lonnies och Ganders vänskap
17:40
is about a few months in,
408
1060579
1778
är att, efter några månader,
17:42
Gander actually developed a fear of heights,
409
1062357
3327
började Gander utveckla en rädsla för höjder,
17:45
probably because he was watching Lonnie so closely.
410
1065684
4297
antagligen för att han studerade Lonnie så noga.
17:49
What's pretty great about this, though, is that he's still a fantastic service dog,
411
1069981
3469
Vad som är så fantastiskt däremot, är att han är en underbar tjänstehund
17:53
because now, when they're both at a great height,
412
1073450
2535
för nu när de är på höga höjder båda två,
17:55
Lonnie is so concerned with Gander's well-being
413
1075985
3358
är Lonnie så mån om Ganders välbefinnande
17:59
that he forgets to be scared of the heights himself.
414
1079343
5974
att han själv glömmer av att vara höjdrädd.
18:05
Since I've spent so much time with these stories,
415
1085317
3281
Eftersom jag lagt ner så mycket tid på dessa historier
18:08
digging into archives,
416
1088598
1404
grävande i arkiv,
18:10
I literally spent years doing this research,
417
1090002
2454
jag har bokstavligen gjort efterforskningar i åratal
18:12
and it's changed me.
418
1092456
2300
och det har förändrat mig.
18:14
I no longer look at animals at the species level.
419
1094756
3936
Jag ser inte länge djur på artnivå.
18:18
I look at them as individuals,
420
1098692
2228
Jag ser dem som individer
18:20
and I think about them as creatures
421
1100920
1572
och jag ser dem som varelser
18:22
with their own individual weather systems
422
1102492
2759
med sina egna, individuella vädersystem
18:25
guiding their behavior and informing
423
1105251
1712
som styr deras beteende
18:26
how they respond to the world.
424
1106963
2309
och hur de tolkar världen.
18:29
And I really believe that this has made me
425
1109272
2888
Och jag tror att detta verkligen har gjort mig
18:32
a more curious and a more empathetic person,
426
1112160
2364
till en mer nyfiken och empatisk person
18:34
both to the animals that share my bed
427
1114524
3443
både för djuren jag delar min säng med
18:37
and occasionally wind up on my plate,
428
1117967
2126
och ibland slutar på min tallrik
18:40
but also to the people that I know
429
1120093
2850
men även för människor jag känner
18:42
who are suffering from anxiety
430
1122943
2951
som lider av ångest
18:45
and from phobias and all manner of other things,
431
1125894
2627
och fobier och alla möjliga andra saker,
18:48
and I really do believe that
432
1128521
1975
och jag tror verkligen
18:50
even though you can't know exactly
433
1130496
2248
att även om man inte kan veta exakt
18:52
what's going on in the mind of a pig
434
1132744
3387
vad som försiggår i huvudet på en gris,
18:56
or your pug or your partner,
435
1136131
2107
eller din mops eller din partner,
18:58
that that shouldn't stop you from empathizing with them.
436
1138248
3807
ska du inte sluta empatisera med dem.
19:02
The best thing that we could do for our loved ones
437
1142055
2489
Det bästa vi kan göra för dem vi älskar
19:04
is, perhaps, to anthropomorphize them.
438
1144544
4296
är kanske att antropomorfera dem.
19:08
Charles Darwin's father once told him
439
1148840
3501
Charles Darwins pappa sa en gång till honom
19:12
that everybody could lose their mind at some point.
440
1152341
5219
att alla kan förlora förståndet
någon gång.
19:17
Thankfully, we can often find them again,
441
1157560
2831
Lyckligtvis kan vi ofta hitta det igen
19:20
but only with each other's help.
442
1160391
2171
men bara med varandras hjälp.
19:22
Thank you.
443
1162562
2056
Tack så mycket.
19:24
(Applause)
444
1164618
3573
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7